Translation of "Aus den rippen schneiden" in English

Soll ich sie mir aus den Rippen schneiden?
I can't squeeze blood out of a stone!
OpenSubtitles v2018

Auf diese Weise könnten wir Missverständnisse vermeiden – von denen einige echt sind und andere, so fürchte ich, absichtlich geschürt werden –, die in einigen Köpfen entstehen könnten, dass es sich hier um eine Runde extremer Kantonisten handelt, die versucht, ihren Verhandlungspartnern, die zu dieser Runde nichts beitragen können, etwas aus den Rippen zu schneiden.
This would avoid the misunderstandings – some genuine and some, I am afraid, wilfully encouraged – that can grow in the minds of some that this is a sort of extreme cantonist round in which we are trying to extract ounces of flesh from our negotiating partners who are not in a position to pay into this round.
Europarl v8

Das bedeutet dann, das sie versucht mir wegen der Scheidung etwas aus den Rippen zu schneiden.
Which means she's gonna try to bleed something else out of me in our divorce proceedings.
OpenSubtitles v2018

Oder anders ausgedrückt: die Liebe besteht ganz und gar in dem Empfinden, daß man so etwas, wie den anderen, sich wortwörtlich aus den "Rippen schneiden" müßte, wenn es ihn nicht gäbe.
In other words, love is made entirely in the sense that one would have to cut the other out of the own ribs literally when he didn't exist.
ParaCrawl v7.1