Translation of "Aus den rippen schneiden" in English
Soll
ich
sie
mir
aus
den
Rippen
schneiden?
I
can't
squeeze
blood
out
of
a
stone!
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise
könnten
wir
Missverständnisse
vermeiden
–
von
denen
einige
echt
sind
und
andere,
so
fürchte
ich,
absichtlich
geschürt
werden
–,
die
in
einigen
Köpfen
entstehen
könnten,
dass
es
sich
hier
um
eine
Runde
extremer
Kantonisten
handelt,
die
versucht,
ihren
Verhandlungspartnern,
die
zu
dieser
Runde
nichts
beitragen
können,
etwas
aus
den
Rippen
zu
schneiden.
This
would
avoid
the
misunderstandings
–
some
genuine
and
some,
I
am
afraid,
wilfully
encouraged
–
that
can
grow
in
the
minds
of
some
that
this
is
a
sort
of
extreme
cantonist
round
in
which
we
are
trying
to
extract
ounces
of
flesh
from
our
negotiating
partners
who
are
not
in
a
position
to
pay
into
this
round.
Europarl v8
Das
bedeutet
dann,
das
sie
versucht
mir
wegen
der
Scheidung
etwas
aus
den
Rippen
zu
schneiden.
Which
means
she's
gonna
try
to
bleed
something
else
out
of
me
in
our
divorce
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Oder
anders
ausgedrückt:
die
Liebe
besteht
ganz
und
gar
in
dem
Empfinden,
daß
man
so
etwas,
wie
den
anderen,
sich
wortwörtlich
aus
den
"Rippen
schneiden"
müßte,
wenn
es
ihn
nicht
gäbe.
In
other
words,
love
is
made
entirely
in
the
sense
that
one
would
have
to
cut
the
other
out
of
the
own
ribs
literally
when
he
didn't
exist.
ParaCrawl v7.1