Translation of "Aus den händen reißen" in English

Du versuchst mir das Zepter aus den Händen zu reißen.
You try to pry that scepter from my hands.
OpenSubtitles v2018

Laroy wird uns die drei Dutzend AKs aus den Händen reißen.
Laroy's gonna take the three dozen AKs off our hands.
OpenSubtitles v2018

Wir dachten, dass wir vielleicht den Vibrator aus den Händen reißen.
We thought that we might have to pry the vibrator from her hands.
ParaCrawl v7.1

Willst du die streichen, musst du sie ihm aus den kalten, toten Händen reißen.
If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands.
OpenSubtitles v2018

Unsere Kunden werden uns die Kollektion aus den Händen reißen, wenn sie sie sehen.
People always take their style cues from real life it girls, anyway. Our buyers will clamor for the collection the second they see it.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich gab es Marcel, nachdem ich es Omi aus den Händen reißen musste.
Yes, but I gave it to Marcel, when I finally got my hands on it.
OpenSubtitles v2018

Er versucht mir das Telefon aus den Händen zu reißen, ist das zu glauben?
He's trying to rip the phone from my hands, can you believe it?
OpenSubtitles v2018

Dazu gehört auch, den Linken ihr anti-imperialistisches Instrument aus den Händen zu reißen.
This also includes tearing their anti-imperialist instrument from the hands of the left.
ParaCrawl v7.1

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.
Every time I see someone using a leaf blower, I feel like yanking it from his hands and breaking it into a thousand pieces.
Tatoeba v2021-03-10

Bevor er in die Stadt kam, habe ich zu den Göttern gebetet, dass sie mich aus den Händen meines Dominus reißen.
Before he came to the city, I prayed to the gods that they would deliver me from the hands of my Dominus.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wenn man ein kleines Mädchen weinen sieht... wenn Fremde ihr die geliebten Sachen aus den Händen reißen... denken die Leute, sie würden ein echtes Schnäppchen machen.
I guess when you see a little girl cry as strangers pry her cherished belongings out of her hands people think they're getting a real bargain.
OpenSubtitles v2018

Ich, ein schwaches weibliches Wesen bekenne es hier offen, da ich schon reden muss, daß die arme Menschheit nun zu solch einer Erhebung ein vollkommenes Recht hat und es auch allerhöchst an der Zeit ist, den Großen, die keinen Funken Liebe zu den Menschen haben, ihr arges Geistesmord-Handwerk aus den Händen zu reißen und es für immer von dem Boden der Erde zu verbannen!
I openly state, since speak I must, that poor mankind has now a full right to such an uprising, and that it is the highest of time that they tear these doings out of the hands of the great, who have not a spark of love for the people, and ban it from the Earth’s surface forever!
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Mal, als Liu Zhenli bei der Praktizierenden Liu einbrach, versuchte er ihr das Falun Dafa Buch aus den Händen zu reißen, aber sie ließ es nicht los.
One time, Liu Zhenli broke into Ms. Liu's house again and tried to grab a Dafa book from her hands, but she refused to let go.
ParaCrawl v7.1

Die Proletarier, Bauern, Händler, Handwerker und Regierungsangestellten können diese Zukunft nur dadurch abwenden, dass sie überall ihre Kontrollorgane errichten, die Geheimdiplomatie demaskieren, sich mit allen Mitteln den Kriegsvorbereitungen widersetzen, dass sie die Herrschaft den Imperialisten aus den Händen reißen.
Proletarians, peasants, tradesmen, artisans and government employees can avoid this future only by establishing all forms of their control, by unmasking secret diplomacy, by opposing with every means the preparations for the war, by wresting the government from the hands of imperialism.
ParaCrawl v7.1

Die Praktizierenden, die das Informationsmaterial verteilen, sagten: „Dieser Tage scheint es so, als ob die Leute uns das Material aus den Händen reißen wollten.
The practitioners who distribute materials said, "These days, people really seem to be grabbing the materials."
ParaCrawl v7.1

Die kämpferische Opposition der UGTT hätte auf Grundlage der jüngsten Erfahrungen der tunesischen Arbeiterklasse das nötige Mobilisierungspotential, um einen Kongress mit der Gewerkschaftsbasis, der Jugend und den Studierenden der tunesischen Studentengewerkschaft (UGET) einzuberufen um den Gewerkschaftsbund der Bürokratie aus den Händen zu reißen und in den Dienst ihrer eigenen Interessen zu stellen.
Based on the experience the Tunisian working class has just had, the militant opposition in the UGTT would have the ability to call a big congress of the rank and file of the union, so that the workers, young people, and students from the General Union of Tunisian Students (UGET) could recover the UGTT and put it to the exclusive service of their interests.
ParaCrawl v7.1

In der Schlacht von Osijek führte er ein 50.000 Mann starkes Heer an, mit der Aufgabe ganz Slawonien aus den türkischen Händen zu reißen.
In the battle of Osijek he commanded 50,000 soldiers whose aim was to seize Slavonija from the Turks.
ParaCrawl v7.1

Denkt daran, ihr könnt nicht so einfach uns (Umayyaden) die Macht aus den Händen reißen, schlagt euch das aus dem Kopf, dass ihr uns überwältigen könnt.
Remember, you cannot easily snatch away power from our hands, take out the idea from your hearts that you would subdue us.
ParaCrawl v7.1

Diese haben sich als wirksamere und vor allem verfügbare Werkzeuge erwiesen, um "den Herrschenden" die Kultur aus den Händen zu reißen.
They turned out to be the more effective and above all available means to wrestle culture from the hands of 'those in power'.
ParaCrawl v7.1

Diese haben sich als wirksamere und vor allem verfügbare Werkzeuge erwiesen, um „den Herrschenden“ die Kultur aus den Händen zu reißen.
They turned out to be the more effective and above all available means to wrestle culture from the hands of ‘those in power’.
ParaCrawl v7.1

Was werdet ihr tun, wenn ICH euch euren Reichtum aus den Händen reiße, wenn ihr die Armen seid und die Armen die sein werden, die ICH aufrichte.
What will you do when I rip that wealth from your hands, when you are the poor and the poor is the one that I lift up.
ParaCrawl v7.1