Translation of "Aus den händen reißen" in English
Du
versuchst
mir
das
Zepter
aus
den
Händen
zu
reißen.
You
try
to
pry
that
scepter
from
my
hands.
OpenSubtitles v2018
Laroy
wird
uns
die
drei
Dutzend
AKs
aus
den
Händen
reißen.
Laroy's
gonna
take
the
three
dozen
AKs
off
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Wir
dachten,
dass
wir
vielleicht
den
Vibrator
aus
den
Händen
reißen.
We
thought
that
we
might
have
to
pry
the
vibrator
from
her
hands.
ParaCrawl v7.1
Willst
du
die
streichen,
musst
du
sie
ihm
aus
den
kalten,
toten
Händen
reißen.
If
you
want
to
cut
it,
you'll
have
to
pry
it
out
of
his
cold,
dead
hands.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Kunden
werden
uns
die
Kollektion
aus
den
Händen
reißen,
wenn
sie
sie
sehen.
People
always
take
their
style
cues
from
real
life
it
girls,
anyway.
Our
buyers
will
clamor
for
the
collection
the
second
they
see
it.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
gab
es
Marcel,
nachdem
ich
es
Omi
aus
den
Händen
reißen
musste.
Yes,
but
I
gave
it
to
Marcel,
when
I
finally
got
my
hands
on
it.
OpenSubtitles v2018
Er
versucht
mir
das
Telefon
aus
den
Händen
zu
reißen,
ist
das
zu
glauben?
He's
trying
to
rip
the
phone
from
my
hands,
can
you
believe
it?
OpenSubtitles v2018
Dazu
gehört
auch,
den
Linken
ihr
anti-imperialistisches
Instrument
aus
den
Händen
zu
reißen.
This
also
includes
tearing
their
anti-imperialist
instrument
from
the
hands
of
the
left.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemanden
einen
Laubbläser
benutzen
sehe,
möchte
ich
ihm
den
aus
den
Händen
reißen
und
in
tausend
Stücke
schlagen.
Every
time
I
see
someone
using
a
leaf
blower,
I
feel
like
yanking
it
from
his
hands
and
breaking
it
into
a
thousand
pieces.
Tatoeba v2021-03-10
Bevor
er
in
die
Stadt
kam,
habe
ich
zu
den
Göttern
gebetet,
dass
sie
mich
aus
den
Händen
meines
Dominus
reißen.
Before
he
came
to
the
city,
I
prayed
to
the
gods
that
they
would
deliver
me
from
the
hands
of
my
Dominus.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wenn
man
ein
kleines
Mädchen
weinen
sieht...
wenn
Fremde
ihr
die
geliebten
Sachen
aus
den
Händen
reißen...
denken
die
Leute,
sie
würden
ein
echtes
Schnäppchen
machen.
I
guess
when
you
see
a
little
girl
cry
as
strangers
pry
her
cherished
belongings
out
of
her
hands
people
think
they're
getting
a
real
bargain.
OpenSubtitles v2018
Ich,
ein
schwaches
weibliches
Wesen
bekenne
es
hier
offen,
da
ich
schon
reden
muss,
daß
die
arme
Menschheit
nun
zu
solch
einer
Erhebung
ein
vollkommenes
Recht
hat
und
es
auch
allerhöchst
an
der
Zeit
ist,
den
Großen,
die
keinen
Funken
Liebe
zu
den
Menschen
haben,
ihr
arges
Geistesmord-Handwerk
aus
den
Händen
zu
reißen
und
es
für
immer
von
dem
Boden
der
Erde
zu
verbannen!
I
openly
state,
since
speak
I
must,
that
poor
mankind
has
now
a
full
right
to
such
an
uprising,
and
that
it
is
the
highest
of
time
that
they
tear
these
doings
out
of
the
hands
of
the
great,
who
have
not
a
spark
of
love
for
the
people,
and
ban
it
from
the
Earth’s
surface
forever!
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Mal,
als
Liu
Zhenli
bei
der
Praktizierenden
Liu
einbrach,
versuchte
er
ihr
das
Falun
Dafa
Buch
aus
den
Händen
zu
reißen,
aber
sie
ließ
es
nicht
los.
One
time,
Liu
Zhenli
broke
into
Ms.
Liu's
house
again
and
tried
to
grab
a
Dafa
book
from
her
hands,
but
she
refused
to
let
go.
ParaCrawl v7.1
Die
Proletarier,
Bauern,
Händler,
Handwerker
und
Regierungsangestellten
können
diese
Zukunft
nur
dadurch
abwenden,
dass
sie
überall
ihre
Kontrollorgane
errichten,
die
Geheimdiplomatie
demaskieren,
sich
mit
allen
Mitteln
den
Kriegsvorbereitungen
widersetzen,
dass
sie
die
Herrschaft
den
Imperialisten
aus
den
Händen
reißen.
Proletarians,
peasants,
tradesmen,
artisans
and
government
employees
can
avoid
this
future
only
by
establishing
all
forms
of
their
control,
by
unmasking
secret
diplomacy,
by
opposing
with
every
means
the
preparations
for
the
war,
by
wresting
the
government
from
the
hands
of
imperialism.
ParaCrawl v7.1
Die
Praktizierenden,
die
das
Informationsmaterial
verteilen,
sagten:
„Dieser
Tage
scheint
es
so,
als
ob
die
Leute
uns
das
Material
aus
den
Händen
reißen
wollten.
The
practitioners
who
distribute
materials
said,
"These
days,
people
really
seem
to
be
grabbing
the
materials."
ParaCrawl v7.1
Die
kämpferische
Opposition
der
UGTT
hätte
auf
Grundlage
der
jüngsten
Erfahrungen
der
tunesischen
Arbeiterklasse
das
nötige
Mobilisierungspotential,
um
einen
Kongress
mit
der
Gewerkschaftsbasis,
der
Jugend
und
den
Studierenden
der
tunesischen
Studentengewerkschaft
(UGET)
einzuberufen
um
den
Gewerkschaftsbund
der
Bürokratie
aus
den
Händen
zu
reißen
und
in
den
Dienst
ihrer
eigenen
Interessen
zu
stellen.
Based
on
the
experience
the
Tunisian
working
class
has
just
had,
the
militant
opposition
in
the
UGTT
would
have
the
ability
to
call
a
big
congress
of
the
rank
and
file
of
the
union,
so
that
the
workers,
young
people,
and
students
from
the
General
Union
of
Tunisian
Students
(UGET)
could
recover
the
UGTT
and
put
it
to
the
exclusive
service
of
their
interests.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schlacht
von
Osijek
führte
er
ein
50.000
Mann
starkes
Heer
an,
mit
der
Aufgabe
ganz
Slawonien
aus
den
türkischen
Händen
zu
reißen.
In
the
battle
of
Osijek
he
commanded
50,000
soldiers
whose
aim
was
to
seize
Slavonija
from
the
Turks.
ParaCrawl v7.1
Denkt
daran,
ihr
könnt
nicht
so
einfach
uns
(Umayyaden)
die
Macht
aus
den
Händen
reißen,
schlagt
euch
das
aus
dem
Kopf,
dass
ihr
uns
überwältigen
könnt.
Remember,
you
cannot
easily
snatch
away
power
from
our
hands,
take
out
the
idea
from
your
hearts
that
you
would
subdue
us.
ParaCrawl v7.1
Diese
haben
sich
als
wirksamere
und
vor
allem
verfügbare
Werkzeuge
erwiesen,
um
"den
Herrschenden"
die
Kultur
aus
den
Händen
zu
reißen.
They
turned
out
to
be
the
more
effective
and
above
all
available
means
to
wrestle
culture
from
the
hands
of
'those
in
power'.
ParaCrawl v7.1
Diese
haben
sich
als
wirksamere
und
vor
allem
verfügbare
Werkzeuge
erwiesen,
um
„den
Herrschenden“
die
Kultur
aus
den
Händen
zu
reißen.
They
turned
out
to
be
the
more
effective
and
above
all
available
means
to
wrestle
culture
from
the
hands
of
‘those
in
power’.
ParaCrawl v7.1
Was
werdet
ihr
tun,
wenn
ICH
euch
euren
Reichtum
aus
den
Händen
reiße,
wenn
ihr
die
Armen
seid
und
die
Armen
die
sein
werden,
die
ICH
aufrichte.
What
will
you
do
when
I
rip
that
wealth
from
your
hands,
when
you
are
the
poor
and
the
poor
is
the
one
that
I
lift
up.
ParaCrawl v7.1