Translation of "Aus dem schatten treten" in English

Eine Steuersenkung kann ein Anreiz sein, um aus dem Schatten zu treten.
A reduction in charges could encourage a reduction in the black economy.
TildeMODEL v2018

Sag ihr, sie soll aus dem Schatten treten.
Tell her to come out of the shadows.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit für Sie, aus dem Schatten zu treten.
Time to come on out the shadows, Junuh.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist Zeit, aus dem Schatten zu treten.
But it's time to step out of the shadow.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es Zeit für dich, aus dem Schatten zu treten.
Maybe it's time for you to step out of the shadows.
OpenSubtitles v2018

Ich will aus dem Schatten heraus- treten und wieder ein Mensch sein.
I would come under this cloud and another man.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen also unser Äußerstes tun, aus dem Schatten zu treten und das Wachstum zurückzubringen.
We must do our utmost to clear the sky and bring back growth.
Europarl v8

Aus dem Schatten treten - Aktionen auf örtlicher Gemeinschaftsebene und die Europäische Gemeinschaft (1992);
Out of the Shadows: Local community action and the European Community (1992);
EUbookshop v2

Wir werden wirklich aus dem Schatten treten, denn gegenwärtig ist niemand im Parlament in der Lage, diese viel diskutierte Aufstellung aller derjenigen vorzulegen, die eine unverzichtbare Arbeit für das Wirken unserer Europäischen Gemeinschaft leisten.
We are really going to come out into the open, because, at present, no Member of Parliament is able to provide the list of all those people who work so hard to ensure that the European Community functions properly.
Europarl v8

Und wenn Sie aus dem Schatten treten, um ihr zu helfen, wird sie wissen, das Sie der Mann im Anzug sind.
And when you step out of the shadows to help her out, she's going to know you're the man in the suit.
OpenSubtitles v2018

Darum ist er hier, weil ihn die Arbeit, die wir vollbracht haben, gezwungen hat, aus dem Schatten zu treten.
That's why he's here-- because the work we've done has forced him out of the shadows.
OpenSubtitles v2018

In dieser Zeit, die von den Jahren vor dem 1995 von der Kommission veröffentlichten Grünbuch zur Innovation – das Innovation zu einem Politikbereich erklärte, in dem die EU und die Mitgliedstaaten handeln mussten – bis zum kürzlichen Start des Rahmenprogramms für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP) reicht, in dem EU-Maßnahmen zur Innovation aus dem Schatten der Forschungsrahmenprogramme treten, haben wir in ITT und EI versucht, jede einzelne Entwicklung zu erklären.
From before the Commission’s 1995 Green Paper on innovation, which put innovation firmly on the map as a policy area in which the EU and Member States needed to act, to the recent launch of the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP), which sees EU actions in the innovation field move out of the shadow of the R & D Framework Programmes, ITT and EI have sought to explain each development.
EUbookshop v2

Weitere Veröffentlichungen: 'Aus dem Schatten treten - Aktionen auf örtlicher Gemeinschaftsebene und die Europäische Gemeinschaft", Autor: G. Chañan (abschließender Bericht).
Further reading: Out of the Shadows (Local Community Action and the European Community) by G. Chanon. Final Report.
EUbookshop v2

Das Land möchte aus dem Schatten Rußlands treten und fordert demgemäß einen selbständigen und vollwertigen Platz in den internationalen Beziehungen.
And in all of this we are still operating in the domain of good intentions, which is how things are likely to remain unless an effective response is found to violation of this contractual principle.
EUbookshop v2

Das könnte sich aber bald schon ändern: „Ich denke, wir werden aus dem Schatten treten und uns aktiv für die Sicherheit der Arzneimittel engagieren, die Forschung und Entwicklung unterstützen und innovative Produkte auf den Markt bringen“, meint Thomas Lönngren.
That could soon change. ‘I feel we will step out and defend the safety of medicines, research and development and get innovation on to the market,’ says Mr Lönngren.
EUbookshop v2

Als sie ein Stipendium erhält und nach Rom eingeladen wird, sieht sie ihre Chance gekommen, als Künstlerin aus dem Schatten zu treten.
When she gets a scholarship and is invited to Rome, she sees her chance to no longer live in the shadow as an artist.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Monate nach der Vorstellung des ENCOD-Plans für die Grüne Revolution sind wir jetzt bereit, aus dem Schatten zu treten.
A few months after ENCOD presented its Plan for the Green Revolution, we are ready to step out of the shadows.
ParaCrawl v7.1

Gib nur recht acht darauf, wie die kleinsten Sterne nach und nach verschwinden werden, wenn nun der Mond aus dem Schatten der Erde treten wird, und du wirst dich dadurch überzeugen, dass solches das stets stärker werdende Licht des Mondes bewirkt.
Just pay attention to it how the smallest stars will bit by bit disappear, when now the moon exits the shadow of the earth, and you will convince yourself that this is effectuated by the continuously stronger growing light of the moon.
ParaCrawl v7.1

Ein Ort, der den Frauen gewidmet ist, der es ihnen erlaubt, aus dem Schatten zu treten und sich zu äußern, über Schwierigkeiten zu sprechen und ganz einfach Wünsche zu formulieren.
A place committed to women that allows them to step out of the shadows and express themselves, talk about difficulties and simply express their desires.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise nehmen nur die besonders originellen und innovativen Ideen Gestalt an, solche, bei denen das Licht in der Lage ist, Balancen zu verschieben, mit den baulichen Gegebenheiten zu interagieren, sie aus dem Schatten treten zu lassen und somit Details zu untermalen.
Only the most original and innovative ideas take form - the ones that allow Light to change balance, interacting with the architecture and enriching it with details, removing them from the shadows.
ParaCrawl v7.1

Missbrauchsopfer bitten andere Opfer, aus dem Schatten zu treten, damit die Diözese Evansville ihre Verantwortung anerkennt.
Victims of abuse are asking other victims to step out of the shadows and the Evansville diocese to acknowledge their responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission "Gleichheit und Versöhnung" ermöglichte willkürlich mit Exil oder Inhaftierung Bestraften, aus dem Schatten zu treten und ihre früheren Leiden zu bezeugen.
The Fairness and Reconciliation Commission (IER) has enabled victims of arbitrary exile or imprisonment to emerge from the shadows and testify to their past suffering.
ParaCrawl v7.1

Wenn Schorr ohne Zögern von "ihrer" Familie redet und in ihrem New Yorker Tonfall "Vogelmilsch" sagt, ganz so, als müsse jeder diese rumänische Süßspeise kennen, dann hat das den Beigeschmack von Eischnee und Zucker und erinnert an das milchige Weiß von Haut und blonden Haaren, das auf ihren Fotografien aufleuchtet: die Haut der Kinder, die aus dem Schatten von Obstbäumen treten, der adoleszenten Jungen, die in Camouflage-Hosen ausgestreckt auf Feldbetten oder in blühenden Landschaften liegen und in die Kamera schauen, als seien sie heroische Gefangene.
When Schorr speaks of "her" family without hesitation, when she says "Vogelmilsch" in her New York accent, as though the Rumanian sweet were a thing everyone should know, it takes on an aftertaste of whipped egg white and powdered sugar, reminiscent of the milky white skin and blond hair radiating in her photographs: the skin of children stepping out of the shade of fruit trees, adolescent boys in camouflage pants lounging on cots or in blossoming meadows, peering into the camera like heroic war prisoners.
ParaCrawl v7.1

Hinter dem Eingangstor windet sich die Straße durch einen Abschnitt üppigen dschungelähnlichen Grundwasserwalds, wo Hundertschaften von Pavianen nonchalant am Straßenrand faulenzen, Diademmeerkatzen flink durch die uralten Mahagonibäume turnen, zierliche Buschböcke vorsichtig aus dem Schatten treten und seltsam große Wald-Nashornvögel im hohen Blätterdach laut und misstönend rufen.
From the entrance gate, the road winds through an expanse of lush jungle-like groundwater forest where hundred-strong baboon troops lounge nonchalantly along the roadside, blue monkeys scamper nimbly between the ancient mahogany trees, dainty bushbuck tread warily through the shadows, and outsized forest hornbills honk cacophonously in the high canopy.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir damit aufhören, Übersetzung als unsichtbare Tätigkeit anzusehen, muss die Figur des/der ÜbersetzerIn aus dem Schatten treten.
If we stop treating translation as an invisible practice, the figure of the translator needs to come out from behind the shadows.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Schatten ins Licht treten: Illegale Einwanderer aus Afrika erzählen in bewegenden Videobotschaften erstmals ihren Familien von ihren enttäuschten Träumen und ihrem unwürdigen Leben in Europa.
Stepping out of the shadows into the light. In moving video messages illegal immigrants from Africa tell their families for the first time ever of their frustrated dreams and their undignified lives in Europe.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2003 hat Filmform außerdem eine Veranstaltungsreihe eingerichtet, die unter dem Titel "Nybakat" (dt. frisch gebacken) regelmäßig neue Videoarbeiten junger Künstler vorstellt (Nybakat 3 bis Mitte Januar 2004: "Black Beauty" von Camilla Bergqvist).Aus dem Schatten getreten...»Nach mehr als 50 Jahren Erfahrung«, so hieß es in einer Schrift zum Jubiläum, »ist es höchste Zeit für Filmform aufzustehen und aufrecht aus dem Schatten zu treten«.
In 2003 Filmform also set up an event series called "Nybakat" (freshly baked), which regularly introduces new video works by emerging artists (Nybakat 3 until mid-January 2004: "Black Beauty" by Camilla Bergqvist).Out of the shadows...«With more than 50 years' experience behind [us]», an anniversary essay stated, «it's now high time for Filmform to stand up tall, walk out of the shadows, and take its rightful place, maybe even show off a little».
ParaCrawl v7.1

Bisher fand sich diese neue Realität lediglich am Rande, aber nun wird sie aus dem Schatten treten und öffentlich proklamiert werden.
So far this new reality is found mostly in the sidelines, but now it is to emerge from the shadows and be publicly proclaimed.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem lässt sich sagen, dass hier eine Band aufspielt, die noch aus dem Schatten von Nightwish treten muss.
Summarizing, you can say that VISIONS OF ATLANTIS is a band in need to step out of the mighty Nightwish shadow.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen bereitet sich das Commandos Battle Pack darauf vor, aus dem Schatten zu treten und sich im Januar zu einem Mac in Ihrer Nähe zu schleichen.
Meanwhile, the Commandos Battle pack is preparing to come out of the shadows and will be stealing its way to a Mac near you in January.
ParaCrawl v7.1