Translation of "Aus dem schatten treten" in English
Eine
Steuersenkung
kann
ein
Anreiz
sein,
um
aus
dem
Schatten
zu
treten.
A
reduction
in
charges
could
encourage
a
reduction
in
the
black
economy.
TildeMODEL v2018
Sag
ihr,
sie
soll
aus
dem
Schatten
treten.
Tell
her
to
come
out
of
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit
für
Sie,
aus
dem
Schatten
zu
treten.
Time
to
come
on
out
the
shadows,
Junuh.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
Zeit,
aus
dem
Schatten
zu
treten.
But
it's
time
to
step
out
of
the
shadow.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
Zeit
für
dich,
aus
dem
Schatten
zu
treten.
Maybe
it's
time
for
you
to
step
out
of
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
aus
dem
Schatten
heraus-
treten
und
wieder
ein
Mensch
sein.
I
would
come
under
this
cloud
and
another
man.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
also
unser
Äußerstes
tun,
aus
dem
Schatten
zu
treten
und
das
Wachstum
zurückzubringen.
We
must
do
our
utmost
to
clear
the
sky
and
bring
back
growth.
Europarl v8
Aus
dem
Schatten
treten
-
Aktionen
auf
örtlicher
Gemeinschaftsebene
und
die
Europäische
Gemeinschaft
(1992);
Out
of
the
Shadows:
Local
community
action
and
the
European
Community
(1992);
EUbookshop v2
Wir
werden
wirklich
aus
dem
Schatten
treten,
denn
gegenwärtig
ist
niemand
im
Parlament
in
der
Lage,
diese
viel
diskutierte
Aufstellung
aller
derjenigen
vorzulegen,
die
eine
unverzichtbare
Arbeit
für
das
Wirken
unserer
Europäischen
Gemeinschaft
leisten.
We
are
really
going
to
come
out
into
the
open,
because,
at
present,
no
Member
of
Parliament
is
able
to
provide
the
list
of
all
those
people
who
work
so
hard
to
ensure
that
the
European
Community
functions
properly.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
aus
dem
Schatten
treten,
um
ihr
zu
helfen,
wird
sie
wissen,
das
Sie
der
Mann
im
Anzug
sind.
And
when
you
step
out
of
the
shadows
to
help
her
out,
she's
going
to
know
you're
the
man
in
the
suit.
OpenSubtitles v2018
Darum
ist
er
hier,
weil
ihn
die
Arbeit,
die
wir
vollbracht
haben,
gezwungen
hat,
aus
dem
Schatten
zu
treten.
That's
why
he's
here--
because
the
work
we've
done
has
forced
him
out
of
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeit,
die
von
den
Jahren
vor
dem
1995
von
der
Kommission
veröffentlichten
Grünbuch
zur
Innovation
–
das
Innovation
zu
einem
Politikbereich
erklärte,
in
dem
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
handeln
mussten
–
bis
zum
kürzlichen
Start
des
Rahmenprogramms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
(CIP)
reicht,
in
dem
EU-Maßnahmen
zur
Innovation
aus
dem
Schatten
der
Forschungsrahmenprogramme
treten,
haben
wir
in
ITT
und
EI
versucht,
jede
einzelne
Entwicklung
zu
erklären.
From
before
the
Commission’s
1995
Green
Paper
on
innovation,
which
put
innovation
firmly
on
the
map
as
a
policy
area
in
which
the
EU
and
Member
States
needed
to
act,
to
the
recent
launch
of
the
Competitiveness
and
Innovation
Framework
Programme
(CIP),
which
sees
EU
actions
in
the
innovation
field
move
out
of
the
shadow
of
the
R
&
D
Framework
Programmes,
ITT
and
EI
have
sought
to
explain
each
development.
EUbookshop v2
Weitere
Veröffentlichungen:
'Aus
dem
Schatten
treten
-
Aktionen
auf
örtlicher
Gemeinschaftsebene
und
die
Europäische
Gemeinschaft",
Autor:
G.
Chañan
(abschließender
Bericht).
Further
reading:
Out
of
the
Shadows
(Local
Community
Action
and
the
European
Community)
by
G.
Chanon.
Final
Report.
EUbookshop v2
Das
Land
möchte
aus
dem
Schatten
Rußlands
treten
und
fordert
demgemäß
einen
selbständigen
und
vollwertigen
Platz
in
den
internationalen
Beziehungen.
And
in
all
of
this
we
are
still
operating
in
the
domain
of
good
intentions,
which
is
how
things
are
likely
to
remain
unless
an
effective
response
is
found
to
violation
of
this
contractual
principle.
EUbookshop v2
Das
könnte
sich
aber
bald
schon
ändern:
„Ich
denke,
wir
werden
aus
dem
Schatten
treten
und
uns
aktiv
für
die
Sicherheit
der
Arzneimittel
engagieren,
die
Forschung
und
Entwicklung
unterstützen
und
innovative
Produkte
auf
den
Markt
bringen“,
meint
Thomas
Lönngren.
That
could
soon
change.
‘I
feel
we
will
step
out
and
defend
the
safety
of
medicines,
research
and
development
and
get
innovation
on
to
the
market,’
says
Mr
Lönngren.
EUbookshop v2
Als
sie
ein
Stipendium
erhält
und
nach
Rom
eingeladen
wird,
sieht
sie
ihre
Chance
gekommen,
als
Künstlerin
aus
dem
Schatten
zu
treten.
When
she
gets
a
scholarship
and
is
invited
to
Rome,
she
sees
her
chance
to
no
longer
live
in
the
shadow
as
an
artist.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Monate
nach
der
Vorstellung
des
ENCOD-Plans
für
die
Grüne
Revolution
sind
wir
jetzt
bereit,
aus
dem
Schatten
zu
treten.
A
few
months
after
ENCOD
presented
its
Plan
for
the
Green
Revolution,
we
are
ready
to
step
out
of
the
shadows.
ParaCrawl v7.1
Gib
nur
recht
acht
darauf,
wie
die
kleinsten
Sterne
nach
und
nach
verschwinden
werden,
wenn
nun
der
Mond
aus
dem
Schatten
der
Erde
treten
wird,
und
du
wirst
dich
dadurch
überzeugen,
dass
solches
das
stets
stärker
werdende
Licht
des
Mondes
bewirkt.
Just
pay
attention
to
it
how
the
smallest
stars
will
bit
by
bit
disappear,
when
now
the
moon
exits
the
shadow
of
the
earth,
and
you
will
convince
yourself
that
this
is
effectuated
by
the
continuously
stronger
growing
light
of
the
moon.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ort,
der
den
Frauen
gewidmet
ist,
der
es
ihnen
erlaubt,
aus
dem
Schatten
zu
treten
und
sich
zu
äußern,
über
Schwierigkeiten
zu
sprechen
und
ganz
einfach
Wünsche
zu
formulieren.
A
place
committed
to
women
that
allows
them
to
step
out
of
the
shadows
and
express
themselves,
talk
about
difficulties
and
simply
express
their
desires.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
nehmen
nur
die
besonders
originellen
und
innovativen
Ideen
Gestalt
an,
solche,
bei
denen
das
Licht
in
der
Lage
ist,
Balancen
zu
verschieben,
mit
den
baulichen
Gegebenheiten
zu
interagieren,
sie
aus
dem
Schatten
treten
zu
lassen
und
somit
Details
zu
untermalen.
Only
the
most
original
and
innovative
ideas
take
form
-
the
ones
that
allow
Light
to
change
balance,
interacting
with
the
architecture
and
enriching
it
with
details,
removing
them
from
the
shadows.
ParaCrawl v7.1
Missbrauchsopfer
bitten
andere
Opfer,
aus
dem
Schatten
zu
treten,
damit
die
Diözese
Evansville
ihre
Verantwortung
anerkennt.
Victims
of
abuse
are
asking
other
victims
to
step
out
of
the
shadows
and
the
Evansville
diocese
to
acknowledge
their
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
"Gleichheit
und
Versöhnung"
ermöglichte
willkürlich
mit
Exil
oder
Inhaftierung
Bestraften,
aus
dem
Schatten
zu
treten
und
ihre
früheren
Leiden
zu
bezeugen.
The
Fairness
and
Reconciliation
Commission
(IER)
has
enabled
victims
of
arbitrary
exile
or
imprisonment
to
emerge
from
the
shadows
and
testify
to
their
past
suffering.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Schorr
ohne
Zögern
von
"ihrer"
Familie
redet
und
in
ihrem
New
Yorker
Tonfall
"Vogelmilsch"
sagt,
ganz
so,
als
müsse
jeder
diese
rumänische
Süßspeise
kennen,
dann
hat
das
den
Beigeschmack
von
Eischnee
und
Zucker
und
erinnert
an
das
milchige
Weiß
von
Haut
und
blonden
Haaren,
das
auf
ihren
Fotografien
aufleuchtet:
die
Haut
der
Kinder,
die
aus
dem
Schatten
von
Obstbäumen
treten,
der
adoleszenten
Jungen,
die
in
Camouflage-Hosen
ausgestreckt
auf
Feldbetten
oder
in
blühenden
Landschaften
liegen
und
in
die
Kamera
schauen,
als
seien
sie
heroische
Gefangene.
When
Schorr
speaks
of
"her"
family
without
hesitation,
when
she
says
"Vogelmilsch"
in
her
New
York
accent,
as
though
the
Rumanian
sweet
were
a
thing
everyone
should
know,
it
takes
on
an
aftertaste
of
whipped
egg
white
and
powdered
sugar,
reminiscent
of
the
milky
white
skin
and
blond
hair
radiating
in
her
photographs:
the
skin
of
children
stepping
out
of
the
shade
of
fruit
trees,
adolescent
boys
in
camouflage
pants
lounging
on
cots
or
in
blossoming
meadows,
peering
into
the
camera
like
heroic
war
prisoners.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dem
Eingangstor
windet
sich
die
Straße
durch
einen
Abschnitt
üppigen
dschungelähnlichen
Grundwasserwalds,
wo
Hundertschaften
von
Pavianen
nonchalant
am
Straßenrand
faulenzen,
Diademmeerkatzen
flink
durch
die
uralten
Mahagonibäume
turnen,
zierliche
Buschböcke
vorsichtig
aus
dem
Schatten
treten
und
seltsam
große
Wald-Nashornvögel
im
hohen
Blätterdach
laut
und
misstönend
rufen.
From
the
entrance
gate,
the
road
winds
through
an
expanse
of
lush
jungle-like
groundwater
forest
where
hundred-strong
baboon
troops
lounge
nonchalantly
along
the
roadside,
blue
monkeys
scamper
nimbly
between
the
ancient
mahogany
trees,
dainty
bushbuck
tread
warily
through
the
shadows,
and
outsized
forest
hornbills
honk
cacophonously
in
the
high
canopy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
damit
aufhören,
Übersetzung
als
unsichtbare
Tätigkeit
anzusehen,
muss
die
Figur
des/der
ÜbersetzerIn
aus
dem
Schatten
treten.
If
we
stop
treating
translation
as
an
invisible
practice,
the
figure
of
the
translator
needs
to
come
out
from
behind
the
shadows.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Schatten
ins
Licht
treten:
Illegale
Einwanderer
aus
Afrika
erzählen
in
bewegenden
Videobotschaften
erstmals
ihren
Familien
von
ihren
enttäuschten
Träumen
und
ihrem
unwürdigen
Leben
in
Europa.
Stepping
out
of
the
shadows
into
the
light.
In
moving
video
messages
illegal
immigrants
from
Africa
tell
their
families
for
the
first
time
ever
of
their
frustrated
dreams
and
their
undignified
lives
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2003
hat
Filmform
außerdem
eine
Veranstaltungsreihe
eingerichtet,
die
unter
dem
Titel
"Nybakat"
(dt.
frisch
gebacken)
regelmäßig
neue
Videoarbeiten
junger
Künstler
vorstellt
(Nybakat
3
bis
Mitte
Januar
2004:
"Black
Beauty"
von
Camilla
Bergqvist).Aus
dem
Schatten
getreten...»Nach
mehr
als
50
Jahren
Erfahrung«,
so
hieß
es
in
einer
Schrift
zum
Jubiläum,
»ist
es
höchste
Zeit
für
Filmform
aufzustehen
und
aufrecht
aus
dem
Schatten
zu
treten«.
In
2003
Filmform
also
set
up
an
event
series
called
"Nybakat"
(freshly
baked),
which
regularly
introduces
new
video
works
by
emerging
artists
(Nybakat
3
until
mid-January
2004:
"Black
Beauty"
by
Camilla
Bergqvist).Out
of
the
shadows...«With
more
than
50
years'
experience
behind
[us]»,
an
anniversary
essay
stated,
«it's
now
high
time
for
Filmform
to
stand
up
tall,
walk
out
of
the
shadows,
and
take
its
rightful
place,
maybe
even
show
off
a
little».
ParaCrawl v7.1
Bisher
fand
sich
diese
neue
Realität
lediglich
am
Rande,
aber
nun
wird
sie
aus
dem
Schatten
treten
und
öffentlich
proklamiert
werden.
So
far
this
new
reality
is
found
mostly
in
the
sidelines,
but
now
it
is
to
emerge
from
the
shadows
and
be
publicly
proclaimed.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
lässt
sich
sagen,
dass
hier
eine
Band
aufspielt,
die
noch
aus
dem
Schatten
von
Nightwish
treten
muss.
Summarizing,
you
can
say
that
VISIONS
OF
ATLANTIS
is
a
band
in
need
to
step
out
of
the
mighty
Nightwish
shadow.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
bereitet
sich
das
Commandos
Battle
Pack
darauf
vor,
aus
dem
Schatten
zu
treten
und
sich
im
Januar
zu
einem
Mac
in
Ihrer
Nähe
zu
schleichen.
Meanwhile,
the
Commandos
Battle
pack
is
preparing
to
come
out
of
the
shadows
and
will
be
stealing
its
way
to
a
Mac
near
you
in
January.
ParaCrawl v7.1