Translation of "Aus dem kopf" in English
Im
Frühjahr
tritt
der
Fruchtkörper
aus
dem
Kopf
der
Raupe
über
die
Erdoberfläche.
The
head
is
granular
due
to
the
ostioles
of
the
embedded
perithecia.
Wikipedia v1.0
Linda
ist
daraufhin
entschlossen,
sich
Jeff
wieder
aus
dem
Kopf
zu
schlagen.
Later,
Linda
and
Sky
are
playing
golf
and
she
says
that
from
now
on
Jeff
will
be
out
of
her
mind
and
she'll
never
see
him
again.
Wikipedia v1.0
Ein
Arzt
versuchte,
die
Kugel
aus
dem
Kopf
des
Präsidenten
zu
entfernen.
A
doctor
tried
to
remove
the
bullet
from
the
president's
head.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bekomme
all
diese
Gedanken
einfach
nicht
aus
dem
Kopf.
I
just
can't
drive
all
of
these
thoughts
out
of
my
head.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Lied
geht
Tom
schon
seit
drei
Tagen
nicht
aus
dem
Kopf.
That
song
has
been
stuck
in
Tom's
head
for
three
days.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
will
mir
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
I
couldn't
get
her
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
diese
Blondine
aus
dem
Kopf
bekommen.
I'm
gonna
see
if
I
can't
get
that
blond
out
of
my
system.
OpenSubtitles v2018
Das
kannst
du
dir
aus
dem
Kopf
schlagen.
Not
on
your
life,
old
mister.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
aus
dem
Kopf
eine
grobe
Skizze
der
Rennbahn
gemacht.
This
is
a
rough
drawing
of
the
track
as
I
remember
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
krieg
dich
nicht
aus
dem
Kopf.
Still
can't
get
you
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
krieg
sie
nicht
aus
dem
Kopf,
I
can't
get
her
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
schaffte
es
nicht,
diesen
Anblick
aus
dem
Kopf
zu
kriegen.
I
couldn't
get
that
sight
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf.
But
it's
never
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Euch
fallen
die
Augen
aus
dem
Kopf!
It
will
curdle
your
guts!
OpenSubtitles v2018
Schlag
sie
dir
aus
dem
Kopf,
bis
das
Rodeo
vorbei
ist.
Get
her
off
your
mind
till
after
the
rodeo.
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
sich
dieser
dumme
Vogel
endlich
die
Mädchen
aus
dem
Kopf
schlagen?
When
is
that
silly
bird
going
to
get
girls
off
his
mind?
OpenSubtitles v2018
Mir
geht
dieser
verdammte
Prediger
nicht
aus
dem
Kopf.
Keep
thinking
of
that
damn
preacher
out
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
Dubois
nicht
aus
dem
Kopf.
I
can't
get
that
Dubois
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf,
leider.
But
it's
still
in
my
head,
unfortunately.
OpenSubtitles v2018
Und
er
diktiert
aus
dem
Kopf
jedes
Militärhandbuch,
das
er
kennt.
And
he's
dictating
from
memory
every
army
training
manual
he
can
remember.
OpenSubtitles v2018
Damit
kann
man
einem
Mann
die
Augen
aus
dem
Kopf
drehen.
It
is
possible
to
screw
a
man's
eyes
out
of
his
head.
OpenSubtitles v2018
Sie
ging
mir
nicht
aus
dem
Kopf.
It
kept
nagging
me
all
the
time.
OpenSubtitles v2018