Translation of "Nicht aus dem kopf gehen" in English

Sie will mir nicht aus dem Kopf gehen.
I couldn't get her out of my mind.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie das denkt, wird es ihr nicht aus dem Kopf gehen.
If she believes that, she won't get it out of her head.
OpenSubtitles v2018

Das will mir jetzt einfach nicht mehr... aus dem Kopf gehen.
You started it and now remains in my head, haunting.
OpenSubtitles v2018

Es war, als würde sie ihm nicht mehr aus dem Kopf gehen.
It was like he just couldn't get her out of his mind.
OpenSubtitles v2018

Ihr will das Weizengras nicht aus dem Kopf gehen.
She had her eye on that wheatgrass since we came in.
OpenSubtitles v2018

Diese einprägsame Melodie wird dir nicht mehr aus dem Kopf gehen.
You’ll be singing this catchy tune all day.
ParaCrawl v7.1

Und doch wollten mir viele Dinge einfach nicht aus dem Kopf gehen.
Yet so many things imposed on me and remain in me.
ParaCrawl v7.1

Vertraue mir, wenn ich dir sage, dass, wenn dies in einem Massaker endet, dir das nicht mehr aus dem Kopf gehen wird.
Trust me when I tell you, if this turns into a massacre, it will never get out of your head.
OpenSubtitles v2018

Ja, ... kurz nachdem wir uns... in der Bibliothek verabschiedet hatten und sonderbar, es will mir überhaupt nicht mehr aus dem Kopf gehen...
Yes... I was going out of the library I had nothing in mind in that precise moment
OpenSubtitles v2018

Morgen ist ein anderer Tag, auch wenn ihm die ungewissen Aussichten der Schleppnetzfischerei nicht aus dem Kopf gehen.
Tomorrow is another day, hard as it may be to keep the clouded horizon of trawling off his mind.
EUbookshop v2

Haben Sie ständig wiederkehrende Gedanken oder Bilder bemerkt... Sachen, die Ihnen nicht mehr aus dem Kopf gehen?
Have you noticed any recurring thoughts or images things you can't get out of your head?
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Nier: Automata sicher nicht jeden Geschmack trifft, kann bei diesem Spiel am Ende so viel hängen bleiben, dass Fragen, Motive und Zusammenhänge einem auch Tage und Wochen später noch nicht aus dem Kopf gehen wollen.
Even though Nier: Automata will certainly not be everyone's cup of tea, it is possible to become so engrossed by the end of the game that you won't want to stop thinking about the questions, motives, and relationships therein for days or even weeks later.
ParaCrawl v7.1

Charlie weiß nicht, wer der Absender ist, doch das Verbrechen will ihr einfach nicht aus dem Kopf gehen.
Charlie doesn't know who sent the package, or why, yet she can't get the crime out of her head.
ParaCrawl v7.1

Heiße Momente, in denen die Luft knistert und unvergessliche Höhepunkte werden mit den Frauen von privat Modelle Frankfurt nicht mehr aus dem Kopf gehen.
Hot moments in which the air crackles and unforgettable highlights will not go astray with the women of private models Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

Sie will von sich Hits statt der alten verstrahlten Mondkantaten, die einem ironischer Weise nicht aus dem Kopf gehen, während die Hits an einem vorbeirauschen.
She wants to perform hits instead of the old familiar laid back moon cantatas that quite ironically stay on your mind for a while, whereas the so called hits simply pass you by like that.
ParaCrawl v7.1

Womit es an der Zeit für ein Geständnis meinerseits ist, denn der Gesang von „Oh Lovely Appearance Of Death“ will mir schon den ganzen Tag nicht aus dem Kopf gehen, und seit dem Morgen singe ich die Melodie – trotz morbider Thematik – fröhlich vor mich hin.
The time has come for a confession on my part, because the vocals of “Oh Lovely Appearance Of Death” have been on my mind all day, and since this morning I’ve been cheerfully singing the melody – despite the morbid theme.
ParaCrawl v7.1

Paulus Botschafter Jesu Eins unserer beliebtesten Musicals - die spannenden Abenteuer des Apostels Paulus verpackt in ein vor Lebensfreude sprühendes Musical mit bewegenden Schauspielszenen, dynamischen Tänzen und Liedern, die noch Tage später nicht aus dem Kopf gehen.
One of our most popular musicals – the exciting adventures of the disciple Paul packed up into one brilliant musical full of joy, moving acting scenes, dynamic dances and songs, that you can't get out of your head even days after.
ParaCrawl v7.1

Die Stärke dieses Albums liegt in den langsameren Kompositionen, die wie Hymnen um die Ohren peitschen und einem nicht mehr aus dem Kopf gehen!
The strength of this album lies in the slower compositions, which whip as hymns around your ears and don´t get out of your head anymore!
ParaCrawl v7.1

Eins unserer beliebtesten Musicals - die spannenden Abenteuer des Apostels Paulus verpackt in ein vor Lebensfreude sprühendes Musical mit bewegenden Schauspielszenen, dynamischen Tänzen und Liedern, die noch Tage später nicht aus dem Kopf gehen.
One of our most popular musicals – the exciting adventures of the disciple Paul packed up into one brilliant musical full of joy, moving acting scenes, dynamic dances and songs, that you can't get out of your head even days after.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergab sich ein Deck mit einer sanften, konkaven Form, leicht verkürzten Kicks und einem Fahrgefühl, das Euch nicht mehr aus dem Kopf gehen wird.
This results in a wide deck with very mellow concave, slightly shorter kicks, and a feeling that you will never forget.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich in den Fernsehnachrichten etwas Unangenehmes sehe, kann es mir ewig nicht aus dem Kopf gehen.
If I see something confronting on the television news, it can really stay in my mind and last forever.
ParaCrawl v7.1

Ein Bild, das ihm nicht mehr aus dem Kopf gehe und wahrscheinlich zentral sei für seine Arbeit, sagt Enwezor, sei das von der „Schlaflosigkeit der Herrschenden“ und der „Nachtwache der Protestierenden“.
An image that sticks in his mind and that is probably central to his work, says Enwezor, is a line he found in a work by the Indian artist group Raqs Media Collective: “the insomnia of the rulers and the vigil of the protesters.”
ParaCrawl v7.1