Translation of "Nicht aus dem kopf gehen" in English
Sie
will
mir
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
I
couldn't
get
her
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
das
denkt,
wird
es
ihr
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
If
she
believes
that,
she
won't
get
it
out
of
her
head.
OpenSubtitles v2018
Das
will
mir
jetzt
einfach
nicht
mehr...
aus
dem
Kopf
gehen.
You
started
it
and
now
remains
in
my
head,
haunting.
OpenSubtitles v2018
Es
war,
als
würde
sie
ihm
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen.
It
was
like
he
just
couldn't
get
her
out
of
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Ihr
will
das
Weizengras
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
She
had
her
eye
on
that
wheatgrass
since
we
came
in.
OpenSubtitles v2018
Diese
einprägsame
Melodie
wird
dir
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen.
You’ll
be
singing
this
catchy
tune
all
day.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
wollten
mir
viele
Dinge
einfach
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
Yet
so
many
things
imposed
on
me
and
remain
in
me.
ParaCrawl v7.1
Vertraue
mir,
wenn
ich
dir
sage,
dass,
wenn
dies
in
einem
Massaker
endet,
dir
das
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen
wird.
Trust
me
when
I
tell
you,
if
this
turns
into
a
massacre,
it
will
never
get
out
of
your
head.
OpenSubtitles v2018
Ja,
...
kurz
nachdem
wir
uns...
in
der
Bibliothek
verabschiedet
hatten
und
sonderbar,
es
will
mir
überhaupt
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen...
Yes...
I
was
going
out
of
the
library
I
had
nothing
in
mind
in
that
precise
moment
OpenSubtitles v2018
Morgen
ist
ein
anderer
Tag,
auch
wenn
ihm
die
ungewissen
Aussichten
der
Schleppnetzfischerei
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
Tomorrow
is
another
day,
hard
as
it
may
be
to
keep
the
clouded
horizon
of
trawling
off
his
mind.
EUbookshop v2
Haben
Sie
ständig
wiederkehrende
Gedanken
oder
Bilder
bemerkt...
Sachen,
die
Ihnen
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen?
Have
you
noticed
any
recurring
thoughts
or
images
things
you
can't
get
out
of
your
head?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
Nier:
Automata
sicher
nicht
jeden
Geschmack
trifft,
kann
bei
diesem
Spiel
am
Ende
so
viel
hängen
bleiben,
dass
Fragen,
Motive
und
Zusammenhänge
einem
auch
Tage
und
Wochen
später
noch
nicht
aus
dem
Kopf
gehen
wollen.
Even
though
Nier:
Automata
will
certainly
not
be
everyone's
cup
of
tea,
it
is
possible
to
become
so
engrossed
by
the
end
of
the
game
that
you
won't
want
to
stop
thinking
about
the
questions,
motives,
and
relationships
therein
for
days
or
even
weeks
later.
ParaCrawl v7.1
Charlie
weiß
nicht,
wer
der
Absender
ist,
doch
das
Verbrechen
will
ihr
einfach
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
Charlie
doesn't
know
who
sent
the
package,
or
why,
yet
she
can't
get
the
crime
out
of
her
head.
ParaCrawl v7.1
Heiße
Momente,
in
denen
die
Luft
knistert
und
unvergessliche
Höhepunkte
werden
mit
den
Frauen
von
privat
Modelle
Frankfurt
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen.
Hot
moments
in
which
the
air
crackles
and
unforgettable
highlights
will
not
go
astray
with
the
women
of
private
models
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
Sie
will
von
sich
Hits
statt
der
alten
verstrahlten
Mondkantaten,
die
einem
ironischer
Weise
nicht
aus
dem
Kopf
gehen,
während
die
Hits
an
einem
vorbeirauschen.
She
wants
to
perform
hits
instead
of
the
old
familiar
laid
back
moon
cantatas
that
quite
ironically
stay
on
your
mind
for
a
while,
whereas
the
so
called
hits
simply
pass
you
by
like
that.
ParaCrawl v7.1
Womit
es
an
der
Zeit
für
ein
Geständnis
meinerseits
ist,
denn
der
Gesang
von
„Oh
Lovely
Appearance
Of
Death“
will
mir
schon
den
ganzen
Tag
nicht
aus
dem
Kopf
gehen,
und
seit
dem
Morgen
singe
ich
die
Melodie
–
trotz
morbider
Thematik
–
fröhlich
vor
mich
hin.
The
time
has
come
for
a
confession
on
my
part,
because
the
vocals
of
“Oh
Lovely
Appearance
Of
Death”
have
been
on
my
mind
all
day,
and
since
this
morning
I’ve
been
cheerfully
singing
the
melody
–
despite
the
morbid
theme.
ParaCrawl v7.1
Paulus
Botschafter
Jesu
Eins
unserer
beliebtesten
Musicals
-
die
spannenden
Abenteuer
des
Apostels
Paulus
verpackt
in
ein
vor
Lebensfreude
sprühendes
Musical
mit
bewegenden
Schauspielszenen,
dynamischen
Tänzen
und
Liedern,
die
noch
Tage
später
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
One
of
our
most
popular
musicals
–
the
exciting
adventures
of
the
disciple
Paul
packed
up
into
one
brilliant
musical
full
of
joy,
moving
acting
scenes,
dynamic
dances
and
songs,
that
you
can't
get
out
of
your
head
even
days
after.
ParaCrawl v7.1
Die
Stärke
dieses
Albums
liegt
in
den
langsameren
Kompositionen,
die
wie
Hymnen
um
die
Ohren
peitschen
und
einem
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen!
The
strength
of
this
album
lies
in
the
slower
compositions,
which
whip
as
hymns
around
your
ears
and
don´t
get
out
of
your
head
anymore!
ParaCrawl v7.1
Eins
unserer
beliebtesten
Musicals
-
die
spannenden
Abenteuer
des
Apostels
Paulus
verpackt
in
ein
vor
Lebensfreude
sprühendes
Musical
mit
bewegenden
Schauspielszenen,
dynamischen
Tänzen
und
Liedern,
die
noch
Tage
später
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
One
of
our
most
popular
musicals
–
the
exciting
adventures
of
the
disciple
Paul
packed
up
into
one
brilliant
musical
full
of
joy,
moving
acting
scenes,
dynamic
dances
and
songs,
that
you
can't
get
out
of
your
head
even
days
after.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergab
sich
ein
Deck
mit
einer
sanften,
konkaven
Form,
leicht
verkürzten
Kicks
und
einem
Fahrgefühl,
das
Euch
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen
wird.
This
results
in
a
wide
deck
with
very
mellow
concave,
slightly
shorter
kicks,
and
a
feeling
that
you
will
never
forget.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
in
den
Fernsehnachrichten
etwas
Unangenehmes
sehe,
kann
es
mir
ewig
nicht
aus
dem
Kopf
gehen.
If
I
see
something
confronting
on
the
television
news,
it
can
really
stay
in
my
mind
and
last
forever.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bild,
das
ihm
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehe
und
wahrscheinlich
zentral
sei
für
seine
Arbeit,
sagt
Enwezor,
sei
das
von
der
„Schlaflosigkeit
der
Herrschenden“
und
der
„Nachtwache
der
Protestierenden“.
An
image
that
sticks
in
his
mind
and
that
is
probably
central
to
his
work,
says
Enwezor,
is
a
line
he
found
in
a
work
by
the
Indian
artist
group
Raqs
Media
Collective:
“the
insomnia
of
the
rulers
and
the
vigil
of
the
protesters.”
ParaCrawl v7.1