Übersetzung für "Aus dem kopf" in Englisch

Im Frühjahr tritt der Fruchtkörper aus dem Kopf der Raupe über die Erdoberfläche.
The head is granular due to the ostioles of the embedded perithecia.
Wikipedia v1.0

Linda ist daraufhin entschlossen, sich Jeff wieder aus dem Kopf zu schlagen.
Later, Linda and Sky are playing golf and she says that from now on Jeff will be out of her mind and she'll never see him again.
Wikipedia v1.0

Ein Arzt versuchte, die Kugel aus dem Kopf des Präsidenten zu entfernen.
A doctor tried to remove the bullet from the president's head.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bekomme all diese Gedanken einfach nicht aus dem Kopf.
I just can't drive all of these thoughts out of my head.
Tatoeba v2021-03-10

Das Lied geht Tom schon seit drei Tagen nicht aus dem Kopf.
That song has been stuck in Tom's head for three days.
Tatoeba v2021-03-10

Sie will mir nicht aus dem Kopf gehen.
I couldn't get her out of my mind.
OpenSubtitles v2018

Ich muss diese Blondine aus dem Kopf bekommen.
I'm gonna see if I can't get that blond out of my system.
OpenSubtitles v2018

Das kannst du dir aus dem Kopf schlagen.
Not on your life, old mister.
OpenSubtitles v2018

Ich habe aus dem Kopf eine grobe Skizze der Rennbahn gemacht.
This is a rough drawing of the track as I remember it.
OpenSubtitles v2018

Ich krieg dich nicht aus dem Kopf.
Still can't get you out of my mind.
OpenSubtitles v2018

Ich krieg sie nicht aus dem Kopf,
I can't get her out of my mind.
OpenSubtitles v2018

Ich schaffte es nicht, diesen Anblick aus dem Kopf zu kriegen.
I couldn't get that sight out of my head.
OpenSubtitles v2018

Aber es geht mir nicht aus dem Kopf.
But it's never out of my mind.
OpenSubtitles v2018

Euch fallen die Augen aus dem Kopf!
It will curdle your guts!
OpenSubtitles v2018

Schlag sie dir aus dem Kopf, bis das Rodeo vorbei ist.
Get her off your mind till after the rodeo.
OpenSubtitles v2018

Wann wird sich dieser dumme Vogel endlich die Mädchen aus dem Kopf schlagen?
When is that silly bird going to get girls off his mind?
OpenSubtitles v2018

Mir geht dieser verdammte Prediger nicht aus dem Kopf.
Keep thinking of that damn preacher out there.
OpenSubtitles v2018

Ich kriege Dubois nicht aus dem Kopf.
I can't get that Dubois out of my head.
OpenSubtitles v2018

Aber es geht mir nicht aus dem Kopf, leider.
But it's still in my head, unfortunately.
OpenSubtitles v2018

Und er diktiert aus dem Kopf jedes Militärhandbuch, das er kennt.
And he's dictating from memory every army training manual he can remember.
OpenSubtitles v2018

Damit kann man einem Mann die Augen aus dem Kopf drehen.
It is possible to screw a man's eyes out of his head.
OpenSubtitles v2018

Sie ging mir nicht aus dem Kopf.
It kept nagging me all the time.
OpenSubtitles v2018