Translation of "Aus dem hervorgeht" in English
Sie
erschaffen
ein
Ökosystem,
aus
dem
Innovation
hervorgeht.
They're
creating
the
ecosystem
from
which
innovation
emerges.
TED2013 v1.1
Damianos
Verteidigung
ist
eine
Eröffnung
im
Schach,
die
aus
dem
Königsspringerspiel
hervorgeht.
The
Damiano
Defence
is
a
chess
opening
beginning
with
the
moves:The
defence
is
one
of
the
oldest
chess
openings,
with
games
dating
back
to
the
16th
century.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
einen
Qualitätsbericht,
aus
dem
Folgendes
hervorgeht:
Member
States
shall
supply
the
Commission
with
a
quality
report,
indicating:
TildeMODEL v2018
Hierfür
gibt
es
vielerlei
Gründe,
wie
aus
dem
Weißbuch
hervorgeht.
There
are
many
reasons
for
this,
as
the
White
Paper
illustrates.
TildeMODEL v2018
Wie
aus
dem
eingangs
Ausgeführten
hervorgeht,
dürfte
dies
jedoch
nicht
ausreichen.
But,
as
has
been
made
clear
earlier,
this
would
not
be
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
Instrumente
dazu
sind
vorhanden,
wie
aus
dem
Bericht
klar
hervorgeht.
My
Group
will
support
Mr
Seeler's
report.
EUbookshop v2
Dies
hat,
wie
aus
dem
folgenden
hervorgeht,
verschiedene
Vorteile.
This
has
various
advantages,
as
shown
in
the
following.
EuroPat v2
Dieser
Blickwinkel
ist
jedoch
falsch,
wie
aus
dem
Bericht
hervorgeht.
But
this
is
not
the
way
to
look
at
it,
concludes
the
report.
EUbookshop v2
Wie
aus
dem
Beinamen
hervorgeht,
bildet
vornehmlich
der
Katholizismus
die
vereinigende
Kraft.
As
its
subtitle
shows,
its
uniting
force
is
mainly
Catholic
Christianity.
EUbookshop v2
Wie
aus
dem
folgenden
Codebeispiel
hervorgeht,
definiert
diese
Meldung
einen
Eingabeparameter:
This
message
defines
an
input
parameter,
as
the
following
code
shows:
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
dem
Bericht
hervorgeht,
steigt
die
Beliebtheit
japanischer
Produkte.
As
the
report
shows,
the
popularity
of
Japanese
products
is
increasing.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
allerdings
eine
Schlussfolgerung,
die
so
aus
dem
Text
nicht
hervorgeht.
But
this
is
a
leap
that
cannot
be
proven
from
the
text.
ParaCrawl v7.1
Dieser
pathologische
Komplex
ist
das
Grundübel,
aus
dem
alles
Andere
hervorgeht.
This
pathological
complex
is
the
root
cause
of
the
world
crisis,
everything
else
originates
from
it.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
der
religiösen
Kongregation
in
Costa
Rica
aus
dem
hervorgeht:
Letter
from
the
religious
congregation
in
Costa
Rica
stating:
CCAligned v1
Tragen
Sie
einen
medizinischen
Ausweis
aus
dem
hervorgeht,
dass
Sie
Methylprednisolon
nehmen.
Wear
a
medical
alert
tag
or
carry
an
ID
card
stating
that
you
take
methylprednisolone.
ParaCrawl v7.1
Allerdings,
wie
aus
dem
Folgenden
hervorgeht,
ist
dies
nicht
der
Fall.
However,
as
appears
from
the
following,
this
is
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess,
aus
dem
etwas
hervorgeht,
steht
immer
im
Mittelpunkt.
The
process
from
which
something
emerges
is
always
the
central
element.
ParaCrawl v7.1
Unterer
Teil
des
Hirnstamms,
der
aus
dem
Rückenmark
hervorgeht.
Lower
portion
of
the
brain
stem
rising
from
the
spinal
cord.
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
dem
Vorschlag
hervorgeht,
werden
wir
dann
die
längerfristige
Festlegung
eines
neuen
Grenzwertes
prüfen.
As
the
proposal
makes
clear,
we
will
then
consider
whether
to
propose
a
new
limit
value
for
the
longer
term.
Europarl v8
Wie
aus
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
hervorgeht,
gibt
es
jedoch
solche
und
solche
Genehmigungen.
However,
as
the
common
position
indicates,
there
are
permits
and
permits.
Europarl v8
Wie
aus
dem
Text
hervorgeht,
ist
die
Information
äußerst
wichtig,
um
Panikmache
zu
verhindern.
As
the
text
says,
exchanging
information
is
vital
if
we
are
to
avoid
alarmism.
Europarl v8
Tragen
Sie
einen
Ausweis
mit
sich,
aus
dem
hervorgeht,
dass
Sie
zuckerkrank
sind.
Carry
some
information
with
you
to
show
you
are
diabetic.
ELRC_2682 v1
Auch
hinsichtlich
der
Lieferzeiten
gibt
es
starke
Abweichungen,
wie
aus
dem
Mietleitungsbericht
200233
hervorgeht.
With
regard
to
delivery
times,
there
are
also
wide
variations
between
Member
States,
as
shown
in
the
Leased
Lines
Report
2002.33
TildeMODEL v2018