Translation of "Aus dem auge verloren" in English

Die Ergänzung mit anderen finanziellen Instrumenten der Gemeinschaft darf dabei nicht aus dem Auge verloren werden.
There must be a careful examination of the complementarity of THERMIE II with other Community financial instruments.
TildeMODEL v2018

Ich, äh, ich denke, ich habe einfach die Zeit aus dem Auge verloren.
I, uh, I guess I just lost track of time.
OpenSubtitles v2018

Die Grenzlinie zwischen öffentlicher Pflicht und Privatinteressen war von den Gesetzgebern oft aus dem Auge verloren.
The line between public duty and private interests was often lost sight of by legislators.
ParaCrawl v7.1

Aufgeregte Verteilungskämpfe, Besitzstandswahrer, die sich lauthals zu Wort melden, und bei all dem wird aus dem Auge verloren, worum es eigentlich geht, um den großen, großen Ausgleich mit Mittel- und Osteuropa.
Heated fights for allocation, owners of assets who make their presence felt - and in the midst of all this, we lose sight of what is actually at stake; the great, great settlement with central and eastern Europe.
Europarl v8

Trotz aller Schwierigkeiten haben sie diese Ziele nicht aus dem Auge verloren und ihren Weg gemeinsam fortgesetzt.
Despite the difficulties, they held to their course and they did so in a spirit of solidarity.
Europarl v8

Schließlich haben wir auch die Ziele von Doha und den internationalen Handel als Entwicklungsträger nicht aus dem Auge verloren.
Finally, we have not lost sight of the Doha objectives and international trade as a vector of development.
Europarl v8

Ich möchte auch gleich anmerken, dass das Nebeneinander von EGF und Europäischem Sozialfonds gerade für die Zukunft nicht aus dem Auge verloren werden darf.
I would also like to note that, for the future, the coexistence of the EGF and the European Social Fund should not be overlooked.
Europarl v8

Es gibt einige ermutigende Zeichen, doch muß ich anerkennen, daß die geführten Beratungen komplexer Art sind, und ich möchte keineswegs ausschließen, daß wir in einem gewissen Stadium wieder auf das Wesentliche zurückkommen und prüfen müssen, ob die von uns gesetzten politischen Ziele - nämlich dem neuen Südafrika dabei zu helfen, einen größeren Zugang zum Gemeinschaftsmarkt zu erhalten und den Handel mit der Europäischen Union zu verbessern - nicht dadurch aus dem Auge verloren werden, daß bei den geführten Beratungen zu sehr auf sektorale Einzelaspekte eingegangen wird.
There are some encouraging signs, yet I must acknowledge the complexities of the discussions and I will not in any way exclude that at a certain stage we will have to go back to the basics and see whether the political objectives we set ourselves - that is to help the new South Africa to have greater access to the European market and to improve trade with Europe - are not being lost sight of in the detail of too many sectoral aspects of the discussions. Nevertheless, at this stage this is what I can tell Parliament.
Europarl v8

Auch die Verwaltung tout court des zusammengeschnürten Maßnahmenpakets halte ich insofern für ein wichtiges Element, als nicht aus dem Auge verloren werden darf, dass die meisten beitrittswilligen Länder derzeit nicht über geeignete Strukturen verfügen, um die Regionalpolitik, wie wir sie uns gewöhnlich vorstellen, angemessen zu betreiben.
Even the management itself of the outlined package of measures is an important element, in the sense that we should not overlook the fact that at present, most candidate countries do not have appropriate structures in place to manage properly the regional policy in the way we in most cases propose.
Europarl v8

Der größte Teil der Entschließung ist umsetzbar, wobei aber die Marktperspektive nicht aus dem Auge verloren werden sollte.
Most of the resolution can be implemented, but the market perspective should not be lost.
Europarl v8

Schließlich hat der belgische Vorsitz trotz der durch die Terrorismusbekämpfung abverlangten gewaltigen Anstrengungen die übrigen Schwerpunkte der Europäischen Union wie die Erweiterung, das Follow-up von Tampere und Lissabon usw. nicht aus dem Auge verloren.
Finally, despite major efforts which the fight against terrorism has required, the Belgian Presidency has not lost sight of the EU' s other priorities, including enlargement, the follow-up of Tampere and Lisbon, etc.
Europarl v8

Das Ziel des Konzertierungsverfahrens wurde dabei dennoch nicht aus dem Auge verloren: mit Hilfe der Kommission eine Einigung zwischen den beiden Teilen der Haushaltsbehörde herbeizuführen, damit wir einen Haushaltsplan festsetzen können, der die Europäische Union in die Lage versetzt, ihre Herausforderungen anzugehen und dabei so weit als möglich der Situation und den Entwicklungen Rechnung zu tragen, die im Haushaltsjahr und im Programm für 2002 zu erwarten sind.
However, the aim of the consultation procedure has not been overlooked: namely to bring about agreement between the two arms of the budgetary authority with the help of the Commission.
Europarl v8

Zwar erreichte die Verordnung von 1991 ihr Ziel, den Verwaltungsaufwand im Zusammenhang mit der Umregistrierung innerhalb der Union zu reduzieren, doch haben der Berichterstatter und die Europäische Kommission in ihrem Vorschlag das unerlässliche Erfordernis der Sicherheit nicht aus dem Auge verloren, ein Erfordernis, das auf tragische Weise durch die Havarie des Öltankers „Prestige“ im Jahre 2002 bestätigt wurde.
While the 1991 Regulation succeeded in its aim of reducing administrative duties regarding changes of flag within Member States, the rapporteur, and the European Commission in its proposal, have not lost sight of the indispensable need for safety, tragically confirmed by the oil tanker disaster in 2002.
Europarl v8

Aber ich sage ganz deutlich, die Taube auf dem Dach habe ich nicht aus dem Auge verloren, und ich möchte Sie alle bitten, dass wir als Europäisches Parlament uns weiter engagiert dafür einsetzen, dass dieser einheitliche Luftraum in Europa nicht nur Vision ist, sondern wirklich eines Tages Realität wird.
Let me make it quite clear, though, that I have not lost sight of the two birds in the bush, and I would ask that all of us in this European Parliament should continue to keep on working hard so that this single airspace in Europe should not be merely a vision, but should indeed, one day, become reality.
Europarl v8

Die Kommission habe ihre langfristigen Ziele etwas aus dem Auge verloren, weil sie sich im Zuge der Krisenbewältigung mit kurzfristigen Fragen herumschlage.
The Commission had lost its long-term vision somewhat because of being in short?term, crisis-management mode.
TildeMODEL v2018

Ebenso große Aufmerksamkeit sollte dann auch der Festlegung von Prioritäten bei den Interventionen - unter Berücksichtigung aller rechtlichen und wirtschaftlichen Folgen - geschenkt werden, ohne daß dabei jedoch das Ziel einer harmonischen Entwicklung der verschiedenen Industrien aus dem Auge verloren wird.
Equal attention should then be given to setting priorities for action - with all their legal and cost implications, along with an indication of who will have to shoulder the costs - without losing sight of the desired harmonious development of the various industries.
TildeMODEL v2018

Es können zwar bestimmte allgemeine Überwachungsvorschriften festgelegt werden, die für alle Lebensmittel gelten, doch darf nicht aus dem Auge verloren werden, daß die spezifischen Merkmale bestimmter Erzeugnisse eine produktspezifische Überwachung erfordert.
Although a number of general control requirements can be laid down for all food, it must not be lost of sight that the specificity of certain products requires the setting of specific control requirements.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig darf nicht aus dem Auge verloren werden, dass wirksame Mittel existieren, um eine Virusverschleppung zu verhindern, für den Fall, dass gesunde Tiere aus Beständen außerhalb der Sperrgebiete in Betrieben innerhalb der Sperrgebiete geschlachtet werden oder ihre Milch in solchen Betrieben verarbeitet wird.
At the same time, it should be acknowledged that there are sufficiently effective tools to prevent the spread of virus when healthy animals from herds outside the restricted areas are slaughtered or their milk is processed in establishments situated within zones restricted for disease reasons.
TildeMODEL v2018

Herr WESTERLUND erklärte, in der Studiengruppe sei gute Arbeit geleistet worden, und die auf dem Gipfeltreffen in Essen vereinbarten Prioritäten zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Erreichung der Chancengleichheit für Frauen dürften nicht aus dem Auge verloren werden.
Mr WESTERLUND spoke of the good work done in the Study Group and of the need to bear in mind the Essen Summit priority on jobs and equal opportunities for women.
TildeMODEL v2018

Die schwedische Außenministerin habe gezeigt, dass Kompetenz und Popularität miteinander vereinbar seien, sie sei eine viel beschäftigte Politikerin und gleichzeitig gute Mutter gewesen, habe Kleinigkeiten nicht aus dem Auge verloren, ihre Arbeit gut vermitteln können, sei eine gute Diplomatin gewesen und habe stets offen ihre Meinung gesagt.
Anna Lindh demonstrated that it is possible to be both popular and competent, a busy politician and a good mother, a master of detail and a good communicator, a diplomat and a straight-talker.
TildeMODEL v2018

Herr Ehnmark ist der Auffassung, die Programme der folgenden Ratsvorsitze sollten nicht aus dem Auge verloren werden.
Mr Ehnmark said that the programmes of future Presidencies must be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Differenzierung bei der den Landwirten gewährten Unterstützung darf auf keinen Fall aus dem Auge verloren werden, und man muß bis zur Festlegung einer Höchstgrenze für die strukturellen Beihilfen gehen.
That situation was only possible for the United Kingdom because the rest of us in Europe produced food and exported our food products to the country. But would it be possible for Europe as a whole to be able to supply itself with food ?
EUbookshop v2