Translation of "Aus dem auge verloren" in English
Die
Ergänzung
mit
anderen
finanziellen
Instrumenten
der
Gemeinschaft
darf
dabei
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden.
There
must
be
a
careful
examination
of
the
complementarity
of
THERMIE
II
with
other
Community
financial
instruments.
TildeMODEL v2018
Ich,
äh,
ich
denke,
ich
habe
einfach
die
Zeit
aus
dem
Auge
verloren.
I,
uh,
I
guess
I
just
lost
track
of
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Grenzlinie
zwischen
öffentlicher
Pflicht
und
Privatinteressen
war
von
den
Gesetzgebern
oft
aus
dem
Auge
verloren.
The
line
between
public
duty
and
private
interests
was
often
lost
sight
of
by
legislators.
ParaCrawl v7.1
Aufgeregte
Verteilungskämpfe,
Besitzstandswahrer,
die
sich
lauthals
zu
Wort
melden,
und
bei
all
dem
wird
aus
dem
Auge
verloren,
worum
es
eigentlich
geht,
um
den
großen,
großen
Ausgleich
mit
Mittel-
und
Osteuropa.
Heated
fights
for
allocation,
owners
of
assets
who
make
their
presence
felt
-
and
in
the
midst
of
all
this,
we
lose
sight
of
what
is
actually
at
stake;
the
great,
great
settlement
with
central
and
eastern
Europe.
Europarl v8
Trotz
aller
Schwierigkeiten
haben
sie
diese
Ziele
nicht
aus
dem
Auge
verloren
und
ihren
Weg
gemeinsam
fortgesetzt.
Despite
the
difficulties,
they
held
to
their
course
and
they
did
so
in
a
spirit
of
solidarity.
Europarl v8
Schließlich
haben
wir
auch
die
Ziele
von
Doha
und
den
internationalen
Handel
als
Entwicklungsträger
nicht
aus
dem
Auge
verloren.
Finally,
we
have
not
lost
sight
of
the
Doha
objectives
and
international
trade
as
a
vector
of
development.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
gleich
anmerken,
dass
das
Nebeneinander
von
EGF
und
Europäischem
Sozialfonds
gerade
für
die
Zukunft
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden
darf.
I
would
also
like
to
note
that,
for
the
future,
the
coexistence
of
the
EGF
and
the
European
Social
Fund
should
not
be
overlooked.
Europarl v8
Es
gibt
einige
ermutigende
Zeichen,
doch
muß
ich
anerkennen,
daß
die
geführten
Beratungen
komplexer
Art
sind,
und
ich
möchte
keineswegs
ausschließen,
daß
wir
in
einem
gewissen
Stadium
wieder
auf
das
Wesentliche
zurückkommen
und
prüfen
müssen,
ob
die
von
uns
gesetzten
politischen
Ziele
-
nämlich
dem
neuen
Südafrika
dabei
zu
helfen,
einen
größeren
Zugang
zum
Gemeinschaftsmarkt
zu
erhalten
und
den
Handel
mit
der
Europäischen
Union
zu
verbessern
-
nicht
dadurch
aus
dem
Auge
verloren
werden,
daß
bei
den
geführten
Beratungen
zu
sehr
auf
sektorale
Einzelaspekte
eingegangen
wird.
There
are
some
encouraging
signs,
yet
I
must
acknowledge
the
complexities
of
the
discussions
and
I
will
not
in
any
way
exclude
that
at
a
certain
stage
we
will
have
to
go
back
to
the
basics
and
see
whether
the
political
objectives
we
set
ourselves
-
that
is
to
help
the
new
South
Africa
to
have
greater
access
to
the
European
market
and
to
improve
trade
with
Europe
-
are
not
being
lost
sight
of
in
the
detail
of
too
many
sectoral
aspects
of
the
discussions.
Nevertheless,
at
this
stage
this
is
what
I
can
tell
Parliament.
Europarl v8
Auch
die
Verwaltung
tout
court
des
zusammengeschnürten
Maßnahmenpakets
halte
ich
insofern
für
ein
wichtiges
Element,
als
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden
darf,
dass
die
meisten
beitrittswilligen
Länder
derzeit
nicht
über
geeignete
Strukturen
verfügen,
um
die
Regionalpolitik,
wie
wir
sie
uns
gewöhnlich
vorstellen,
angemessen
zu
betreiben.
Even
the
management
itself
of
the
outlined
package
of
measures
is
an
important
element,
in
the
sense
that
we
should
not
overlook
the
fact
that
at
present,
most
candidate
countries
do
not
have
appropriate
structures
in
place
to
manage
properly
the
regional
policy
in
the
way
we
in
most
cases
propose.
Europarl v8
Der
größte
Teil
der
Entschließung
ist
umsetzbar,
wobei
aber
die
Marktperspektive
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden
sollte.
Most
of
the
resolution
can
be
implemented,
but
the
market
perspective
should
not
be
lost.
Europarl v8
Schließlich
hat
der
belgische
Vorsitz
trotz
der
durch
die
Terrorismusbekämpfung
abverlangten
gewaltigen
Anstrengungen
die
übrigen
Schwerpunkte
der
Europäischen
Union
wie
die
Erweiterung,
das
Follow-up
von
Tampere
und
Lissabon
usw.
nicht
aus
dem
Auge
verloren.
Finally,
despite
major
efforts
which
the
fight
against
terrorism
has
required,
the
Belgian
Presidency
has
not
lost
sight
of
the
EU'
s
other
priorities,
including
enlargement,
the
follow-up
of
Tampere
and
Lisbon,
etc.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Konzertierungsverfahrens
wurde
dabei
dennoch
nicht
aus
dem
Auge
verloren:
mit
Hilfe
der
Kommission
eine
Einigung
zwischen
den
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
herbeizuführen,
damit
wir
einen
Haushaltsplan
festsetzen
können,
der
die
Europäische
Union
in
die
Lage
versetzt,
ihre
Herausforderungen
anzugehen
und
dabei
so
weit
als
möglich
der
Situation
und
den
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen,
die
im
Haushaltsjahr
und
im
Programm
für
2002
zu
erwarten
sind.
However,
the
aim
of
the
consultation
procedure
has
not
been
overlooked:
namely
to
bring
about
agreement
between
the
two
arms
of
the
budgetary
authority
with
the
help
of
the
Commission.
Europarl v8
Zwar
erreichte
die
Verordnung
von
1991
ihr
Ziel,
den
Verwaltungsaufwand
im
Zusammenhang
mit
der
Umregistrierung
innerhalb
der
Union
zu
reduzieren,
doch
haben
der
Berichterstatter
und
die
Europäische
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
das
unerlässliche
Erfordernis
der
Sicherheit
nicht
aus
dem
Auge
verloren,
ein
Erfordernis,
das
auf
tragische
Weise
durch
die
Havarie
des
Öltankers
„Prestige“
im
Jahre
2002
bestätigt
wurde.
While
the
1991
Regulation
succeeded
in
its
aim
of
reducing
administrative
duties
regarding
changes
of
flag
within
Member
States,
the
rapporteur,
and
the
European
Commission
in
its
proposal,
have
not
lost
sight
of
the
indispensable
need
for
safety,
tragically
confirmed
by
the
oil
tanker
disaster
in
2002.
Europarl v8
Aber
ich
sage
ganz
deutlich,
die
Taube
auf
dem
Dach
habe
ich
nicht
aus
dem
Auge
verloren,
und
ich
möchte
Sie
alle
bitten,
dass
wir
als
Europäisches
Parlament
uns
weiter
engagiert
dafür
einsetzen,
dass
dieser
einheitliche
Luftraum
in
Europa
nicht
nur
Vision
ist,
sondern
wirklich
eines
Tages
Realität
wird.
Let
me
make
it
quite
clear,
though,
that
I
have
not
lost
sight
of
the
two
birds
in
the
bush,
and
I
would
ask
that
all
of
us
in
this
European
Parliament
should
continue
to
keep
on
working
hard
so
that
this
single
airspace
in
Europe
should
not
be
merely
a
vision,
but
should
indeed,
one
day,
become
reality.
Europarl v8
Die
Kommission
habe
ihre
langfristigen
Ziele
etwas
aus
dem
Auge
verloren,
weil
sie
sich
im
Zuge
der
Krisenbewältigung
mit
kurzfristigen
Fragen
herumschlage.
The
Commission
had
lost
its
long-term
vision
somewhat
because
of
being
in
short?term,
crisis-management
mode.
TildeMODEL v2018
Ebenso
große
Aufmerksamkeit
sollte
dann
auch
der
Festlegung
von
Prioritäten
bei
den
Interventionen
-
unter
Berücksichtigung
aller
rechtlichen
und
wirtschaftlichen
Folgen
-
geschenkt
werden,
ohne
daß
dabei
jedoch
das
Ziel
einer
harmonischen
Entwicklung
der
verschiedenen
Industrien
aus
dem
Auge
verloren
wird.
Equal
attention
should
then
be
given
to
setting
priorities
for
action
-
with
all
their
legal
and
cost
implications,
along
with
an
indication
of
who
will
have
to
shoulder
the
costs
-
without
losing
sight
of
the
desired
harmonious
development
of
the
various
industries.
TildeMODEL v2018
Es
können
zwar
bestimmte
allgemeine
Überwachungsvorschriften
festgelegt
werden,
die
für
alle
Lebensmittel
gelten,
doch
darf
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden,
daß
die
spezifischen
Merkmale
bestimmter
Erzeugnisse
eine
produktspezifische
Überwachung
erfordert.
Although
a
number
of
general
control
requirements
can
be
laid
down
for
all
food,
it
must
not
be
lost
of
sight
that
the
specificity
of
certain
products
requires
the
setting
of
specific
control
requirements.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
darf
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden,
dass
wirksame
Mittel
existieren,
um
eine
Virusverschleppung
zu
verhindern,
für
den
Fall,
dass
gesunde
Tiere
aus
Beständen
außerhalb
der
Sperrgebiete
in
Betrieben
innerhalb
der
Sperrgebiete
geschlachtet
werden
oder
ihre
Milch
in
solchen
Betrieben
verarbeitet
wird.
At
the
same
time,
it
should
be
acknowledged
that
there
are
sufficiently
effective
tools
to
prevent
the
spread
of
virus
when
healthy
animals
from
herds
outside
the
restricted
areas
are
slaughtered
or
their
milk
is
processed
in
establishments
situated
within
zones
restricted
for
disease
reasons.
TildeMODEL v2018
Herr
WESTERLUND
erklärte,
in
der
Studiengruppe
sei
gute
Arbeit
geleistet
worden,
und
die
auf
dem
Gipfeltreffen
in
Essen
vereinbarten
Prioritäten
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Erreichung
der
Chancengleichheit
für
Frauen
dürften
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden.
Mr
WESTERLUND
spoke
of
the
good
work
done
in
the
Study
Group
and
of
the
need
to
bear
in
mind
the
Essen
Summit
priority
on
jobs
and
equal
opportunities
for
women.
TildeMODEL v2018
Die
schwedische
Außenministerin
habe
gezeigt,
dass
Kompetenz
und
Popularität
miteinander
vereinbar
seien,
sie
sei
eine
viel
beschäftigte
Politikerin
und
gleichzeitig
gute
Mutter
gewesen,
habe
Kleinigkeiten
nicht
aus
dem
Auge
verloren,
ihre
Arbeit
gut
vermitteln
können,
sei
eine
gute
Diplomatin
gewesen
und
habe
stets
offen
ihre
Meinung
gesagt.
Anna
Lindh
demonstrated
that
it
is
possible
to
be
both
popular
and
competent,
a
busy
politician
and
a
good
mother,
a
master
of
detail
and
a
good
communicator,
a
diplomat
and
a
straight-talker.
TildeMODEL v2018
Herr
Ehnmark
ist
der
Auffassung,
die
Programme
der
folgenden
Ratsvorsitze
sollten
nicht
aus
dem
Auge
verloren
werden.
Mr
Ehnmark
said
that
the
programmes
of
future
Presidencies
must
be
borne
in
mind.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Differenzierung
bei
der
den
Landwirten
gewährten
Unterstützung
darf
auf
keinen
Fall
aus
dem
Auge
verloren
werden,
und
man
muß
bis
zur
Festlegung
einer
Höchstgrenze
für
die
strukturellen
Beihilfen
gehen.
That
situation
was
only
possible
for
the
United
Kingdom
because
the
rest
of
us
in
Europe
produced
food
and
exported
our
food
products
to
the
country.
But
would
it
be
possible
for
Europe
as
a
whole
to
be
able
to
supply
itself
with
food
?
EUbookshop v2