Translation of "Aus dem auge lassen" in English
Den
Modulator
nicht
aus
dem
Auge
lassen.
Keep
an
eye
on
the
shield
modulator.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
diesen
Ueberlegungen
sollte
man
zwei
Punkte
nicht
aus
dem
Auge
lassen
:
Their
aims
coincide
to
a
large
extent,
they
are
similar
in
structure
and
role
and
their
activities
run
parallel
and
in
some
cases
converge.
EUbookshop v2
Ach,
Sie
wissen
ganz
genau,
dass
Sie
ihn
nicht
aus
dem
Auge
lassen
dürfen.
You
know
very
well
you
cannot
let
him
go
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
auch
vorwärts
blicken,
ohne
das
Ziel
einer
endgültigen
Einigung
Europas
aus
dem
Auge
zu
lassen.
I
hope
that
the
Commission
as
a
body
has
already
begun
tackling
the
questions
arising
from
close
political
cooperation
in
all
aspects
of
Community
policies.
EUbookshop v2
Dies
alles
jedoch
darf,
wie
gesagt,
nicht
das
grundlegende
Exposé
aus
dem
Auge
verlieren
lassen,
das
der
Herr
Präsident
der
Französi
schen
Republik
heute
vormittag
im
Namen
Frankreichs
hier
gehalten
hat,
und
die
Bilanz,
die
er
als
Präsident
des
Europäischen
Rats
gezogen
hat.
But
all
this,
let
me
say
again,
should
in
no
way
obscure
the
fundamental
statement
made
this
morning
by
the
President
of
the
French
Republic
on
behalf
of
France
and
the
state
of
progress
which
he
presented
to
you
in
his
capacity
as
President
of
the
European
Council.
EUbookshop v2
Egal,
alles
was
ich
sage
ist,
man
kann
seine
Kinder
nicht
aus
dem
Auge
lassen.
Anyway,
all
I'm
saying
is,
you
can't
take
your
eye
off
your
kid.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aufmerksamkeit
gilt
in
allen
Phasen
der
Organisations-
und
Personalentwicklung
den
Interventionen,
welche
die
Performance
in
Unternehmen
signifikant,
dauerhaft
und
messbar
verbessern,
ohne
dabei
den
Menschen
aus
dem
Auge
zu
lassen.
We
focus
on
interventions
to
significantly
and
sustainably
increase
an
organization's
performance
during
all
stages
of
organizational
and
human
resource
development.
We
make
results
measurable
and
never
lose
sight
of
the
people.
CCAligned v1
Selbst
wenn
wir
die
wenigen
fossilen
Arten
ganz
aus
dem
Auge
lassen,
welche
die
Alte
und
die
Neue
Welt
mit
einander
gemein
haben,
so
steht
der
allgemeine
Parallelismus
der
aufeinander-
folgenden
Lebensformen
in
den
verschiedenen
Stocken
der
paläozoischen
und
tertiären
Gebilde
so
fest,
dasz
sich
diese
Formationen
leicht
Glied
um
Glied
mit
einander
vergleichen
lassen.
Even
if
the
few
fossil
species
which
are
common
to
the
Old
and
New
Worlds
were
kept
wholly
out
of
view,
the
general
parallelism
in
the
successive
forms
of
life,
in
the
palæozoic
and
tertiary
stages,
would
still
be
manifest,
and
the
several
formations
could
be
easily
correlated.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nie
aus
dem
Auge
lassen,
daß
hinter
allem,
was
wir
machen,
sehr
viel
Geld
steckt.
You
must
never
lose
sight
of
the
fact
that
there's
a
lot
of
money
behind
everything
we
do.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Losung
wird
das
Proletariat
kämpfen,
ohne
dabei
aus
dem
Auge
zu
lassen,
dass
es
zwischen
den
landwirtschaftlichen
Lohnarbeitern
und
den
ihnen
nahestehenden
armen
Bauern
einerseits
und
den
durch
die
Stolypinsche
Argrar"reform"
(1907-1914)
stärker
gewordenen
wohlhabenden
Bauern
anderseits
unvermeidlich
zu
erbitterten
Klassenkonflikten
kommen
wird.
The
proletariat
will
fight
for
this
slogan,
without
closing
its
eyes
to
the
inevitability
of
cruel
class
conflicts
between
the
agricultural
labourers
and
the
poorest
peasants
closely
allied
with
them,
on
the
one
hand,
and
the
rich
peasants,
whose
position
has
been
strengthened
by
Stolypin's
agrarian
"reform"
(1907–14),
on
the
other.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
globaler
wirtschaftlicher
Ungewissheit
ist
es
leicht,
die
entfernte
Zukunft
aus
dem
Auge
zu
lassen.
During
this
time
of
global
economic
uncertainty
it
is
easy
to
take
your
eye
off
the
longer
term
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
den
Gesichtspunkt
nicht
aus
dem
Auge
zu
lassen,
daß
hier
nicht
von
einem
satyrischen
Werke,
dessen
Vorwurf
Welthändel
u(nd)
Ereignisse
der
Zeit
sind,
sondern
von
der
phantastischen
Geburt
eines
humoristischen
Schriftstellers,
der
die
Gebilde
des
wirklich(e)n
Lebens
nur
in
der
Abstraction
des
Humors
wie
in
einem
Spiegel
auffassend
reflectiert,
die
Rede
ist.
I
wish
it
to
be
borne
in
mind
that
what
concerns
us
here
is
not
a
satirical
work
whose
target
is
world
trade
and
the
events
of
our
time,
but
rather
the
fantastical
birth
of
a
comic
writer
who
perceptively
reflects
the
form
of
real
life,
as
if
in
a
mirror,
only
in
the
abstraction
of
humour.
ParaCrawl v7.1
Dialogue:
0,0:07:43.64,0:07:47.87,Main,M,0000,0000,0000,,Na
ja,
da
ich
dich
sowieso
nie
aus
dem
Auge
lasse,
musst
du
dich
nicht
alleine
fühlen.
Dialogue:
0,0:07:44.04,0:07:48.27,Main,M,0000,0000,0000,,Well,
since
I'll
never
let
you
out
of
my
sight,
you
don't
have
to
feel
lonely.
ParaCrawl v7.1