Translation of "Aus dem anlass" in English

Das Lied wurde aus aktuellem Anlass (dem beginnenden Irakkrieg) ausgewählt.
The song deals with the war in Iraq between Iraq and the United States.
Wikipedia v1.0

In einer aus dem gegebenen Anlass veröffentlichten Stellungnahme äußerte er sich wie folgt:
In a statement published for the occasion, he said:
TildeMODEL v2018

Die harmonischen Allusionen an den Rosenkavalier verstehen sich aus dem Anlass der Komposition.
The harmonic allusions to Rosenkavalier can be explained by the occasion of the composition.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Anlass veranstalteten sie ein Programm im Kinosaal.
A special program was organized in the Cinema Hall of the town.
ParaCrawl v7.1

Die Nachrichten aus dem Sudan geben Anlass zu Schmerz und Besorgnis.
Recent news arriving from Sudan causes grief and concern.
ParaCrawl v7.1

Wobei er es aus dem Anlass und ohne ihn machte.
And it did it in an occasion and without it.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Anlass mag deine Empörung über jemand anderen und Mitleid für dich selbst erwachsen.
The cause may become your outrage to another and compassion for yourself.
ParaCrawl v7.1

Der Gebrauch der Medikamente aus dem Anlass und ohne geht auf den Hintergrund immer mehr weg.
The use of medicines in an occasion and without recedes into the background more and more.
ParaCrawl v7.1

Aus dem gleichen Anlass besuchte er das Werk Sidmar in Gent, einen Betriebsteil der Gruppe Arcelor, das gleiche Unternehmen, das heute Tausende Arbeitnehmer vor die Tür setzt und eine ganze Region in Verzweiflung stürzt.
Around the same time, he visited the Sidmar de Gand factory, a production unit belonging to the Arcelor group, the same company that is now throwing thousands of workers out into the streets and plunging a region into despair.
Europarl v8

Der Reichstag kann gemäß Artikel 25 vom Reichspräsidenten aufgelöst werden, jedoch nur einmal aus dem gleichen Anlass.
Rejection of the measure by the voters would act as a re-election of the president and causes the Reichstag to be dissolved.
Wikipedia v1.0

Diese wurde 1976 dem Staat Israel aus dem Anlass der Zweihundertjahrfeier der USA von der Stadt Philadelphia gestiftet.
The Texas bell was presented to the university in appreciation of the service of the school's graduates.
Wikipedia v1.0

Derzeit liegen der Kommission keine neuen Erkenntnisse vor, die zu einem Abweichen von dieser Entscheidung des Parlaments und des Rates aus dem Jahr 2004 Anlass gäben.
Currently, the Commission does not see any new evidence for deviating from the choice made by the Parliament and Council in 2004.
TildeMODEL v2018

Frau Sirkeinen äußert, dass der EWSA die Angewohnheit habe, Pressemitteilungen nur aus dem Anlass zu verfassen, dass er eine Plenartagung abhält.
Ms Sirkeinen says that the EESC has the habit of having press releases on the fact that it holds a plenary.
TildeMODEL v2018

In gleicher Weise geben Schiffe aus dem Schwarzen Meer Anlass zur Besorgnis, und der Schutz des Mittelmeers vor der davon ausgehenden Verschmutzungsgefahr bleibt ein wichtiges Anliegen.
Similarly, the protection of the Mediterranean against the risks of pollution by ships from the Black Sea remains a source of concern.
TildeMODEL v2018

In dem aus diesem Anlass erstellten Bericht wurde wiederum festgestellt, dass Subventionen in Form von Anzahlungsgarantien und Darlehen der Export-Import-Bank von Korea (KEXIM) gewährt worden waren, die gegen die WTO-Bestimmungen verstießen, und dass Schuldenerlasse und Zinssubventionen durch staatseigene oder staatlich kontrollierte Banken sowie spezielle Steuervergünstigungen gewährt worden waren.
The report found subsidies in the form of the advance payment guarantees and loans provided by the State-owned Export–Import Bank of Korea (KEXIM), which were not consistent with WTO regulations, debt forgiveness and interest relief by government-owned and government-controlled banks, and special tax concessions.
EUbookshop v2

Er würde aus dem nichtigsten Anlass heraus jedem Menschen, der ihn provoziert, das Leben nehmen.
For the most trivial offence ... he would take the life of any man who provoked him.
WikiMatrix v1

Dies darf er allerdings, wie bei der Auflösung des Nationalrates, nur einmal aus dem gleichen Anlass tun.
However, he may only do so once for the same reason – as with the dissolution of the National Council.
WikiMatrix v1

Flüchten Sie vom grauen Alltag und machen Sie aus Ihrer persönlichen Feier oder aus dem geschäftlichen Anlass ein angenehmes Event am Meeresufer.
Escape from the daily grind and make of your personal or business happening a memorable event.
CCAligned v1

Herr Prof. Todor Kantardjiev, Direktor des Zentrums, und Frau Prof. Rossitza Kurdova-Mintcheva, Präsidentin der Gesellschaft, sprechen aus diesem Anlass dem Regionalbüro für dessen fortgesetzte Unterstützung, Beratung und fachliche Hilfe ihren Dank aus.
"We would like to express our gratitude to the WHO Regional Office for Europe for their continuous support, consultations and technical assistance", say Professor Todor Kantardjiev, Director of the National Centre of Infectious and Parasitic Diseases, and Professor Rossitza Kurdova-Mintcheva, President of the Bulgarian Society for Parasitology.
ParaCrawl v7.1

Die Hoffnung Viktor Orbáns – die er übrigens in eben dieser Rede deutlich zum Ausdruck brachte – ist selbstverständlich, dass diese Trennung aus dem Anlass der Europawahlen im kommenden Jahr vermieden werden kann, und zwar vielmehr durch die "Illiberalisierung" der EVP als durch die Liberalisierung des Fidesz.
Viktor Orbán's hope – which he also clearly expressed in this same speech – is of course that the divorce may, in the wake of the European elections next year, be avoided by "illiberalization" of the EPP, rather than by liberalizing FIDESZ.
ParaCrawl v7.1

Meine Kinder: vor vielen Jahren gab ich euch folgende Worte, und aus dem wichtigen Anlass eurer Zusammenkunft wiederhole ich sie noch einmal:
My Children: I gave you these words many years ago. On this important occasion when you gather together, I give them to you again:
CCAligned v1

Nicht posdorowilos und jenem awaram, was bis zur Waldgegend gelangen sind: sie sind unerwartet verschwunden, so ist unerwartet, dass Chronist Nestor dieses Ereignis bemerkt hat, aus dem gegebenen Anlass die geflügelte Phrase erfunden:" pogiboscha, aki obry ".
It was not become stronger also to those Avars that reached Polesia: they unexpectedly were gone, is so unexpected that the chronicler Nestor celebrated this event, having invented a familiar expression in this occasion:" Pogibosha, like obra".
ParaCrawl v7.1

Ihr Partner ist, wie auch Sie selbst nicht ideal, deshalb ist gekommen es ist höchste Zeit, zu lernen, miteinander zu genießen, und, aufzuhören, aus dem geringsten Anlass abgeärgert zu werden.
Your partner is not ideal, as well as you, and therefore came it is time to learn to enjoy with each other, and to cease to be irritated for the least thing.
ParaCrawl v7.1

Aus dem gegebenem Anlass unterhielten wir uns mit Leones dos Santos, dem Trainer der Auswahl über das System der Jugendarbeit in Thailand, die Vorbereitung und das Turnier.
On the given occasion we talked to Leones dos Santos, the Brazilian coach of the youngsters, about the youth system in Thailand, the preparation and the tournament.
ParaCrawl v7.1

Eine bedeutende aus dem Anlass desInternationalen Tages der Galerien und Museen(18. Mai) stattfindende Veranstaltung ist dieWoche der Nitra Galerie, eine Woche von unterschiedlichsten Veranstaltungen für die Öffentlichkeit.
An important event the gallery organizes on the occasion of theInternational Day of Galleries and Museums(May 18) is theNitra Gallery Week- a week full of various events for schools and for the general public.
ParaCrawl v7.1

An 365 Tagen im Jahr stets einsatzbereit, hat der Erste-Hilfeposten des Malteserordens – der seinen festen Standort nur wenige Meter von der Peters Kirche entfernt hat- aus dem gegebenen Anlass sein Präsenzteam aus Ärzten, Krankenpflegern und Rettern für die 48 Stunden vom Samstag 26. April auf Sonntag 27. April verstärkt.
Operational 365 days a year, the Order of Malta’s first-aid post – located a few metres from the entrance to the basilica – has intensified its staff for the occasion, composed of doctors, nurses and emergency personnel present over 48 hours on Saturday 26 and Sunday 27 April.
ParaCrawl v7.1