Übersetzung für "Aus dem anlass" in Englisch
Das
Lied
wurde
aus
aktuellem
Anlass
(dem
beginnenden
Irakkrieg)
ausgewählt.
The
song
deals
with
the
war
in
Iraq
between
Iraq
and
the
United
States.
Wikipedia v1.0
In
einer
aus
dem
gegebenen
Anlass
veröffentlichten
Stellungnahme
äußerte
er
sich
wie
folgt:
In
a
statement
published
for
the
occasion,
he
said:
TildeMODEL v2018
Die
harmonischen
Allusionen
an
den
Rosenkavalier
verstehen
sich
aus
dem
Anlass
der
Komposition.
The
harmonic
allusions
to
Rosenkavalier
can
be
explained
by
the
occasion
of
the
composition.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Anlass
veranstalteten
sie
ein
Programm
im
Kinosaal.
A
special
program
was
organized
in
the
Cinema
Hall
of
the
town.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachrichten
aus
dem
Sudan
geben
Anlass
zu
Schmerz
und
Besorgnis.
Recent
news
arriving
from
Sudan
causes
grief
and
concern.
ParaCrawl v7.1
Wobei
er
es
aus
dem
Anlass
und
ohne
ihn
machte.
And
it
did
it
in
an
occasion
and
without
it.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Anlass
mag
deine
Empörung
über
jemand
anderen
und
Mitleid
für
dich
selbst
erwachsen.
The
cause
may
become
your
outrage
to
another
and
compassion
for
yourself.
ParaCrawl v7.1
Der
Gebrauch
der
Medikamente
aus
dem
Anlass
und
ohne
geht
auf
den
Hintergrund
immer
mehr
weg.
The
use
of
medicines
in
an
occasion
and
without
recedes
into
the
background
more
and
more.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
gleichen
Anlass
besuchte
er
das
Werk
Sidmar
in
Gent,
einen
Betriebsteil
der
Gruppe
Arcelor,
das
gleiche
Unternehmen,
das
heute
Tausende
Arbeitnehmer
vor
die
Tür
setzt
und
eine
ganze
Region
in
Verzweiflung
stürzt.
Around
the
same
time,
he
visited
the
Sidmar
de
Gand
factory,
a
production
unit
belonging
to
the
Arcelor
group,
the
same
company
that
is
now
throwing
thousands
of
workers
out
into
the
streets
and
plunging
a
region
into
despair.
Europarl v8
Der
Reichstag
kann
gemäß
Artikel
25
vom
Reichspräsidenten
aufgelöst
werden,
jedoch
nur
einmal
aus
dem
gleichen
Anlass.
Rejection
of
the
measure
by
the
voters
would
act
as
a
re-election
of
the
president
and
causes
the
Reichstag
to
be
dissolved.
Wikipedia v1.0
Diese
wurde
1976
dem
Staat
Israel
aus
dem
Anlass
der
Zweihundertjahrfeier
der
USA
von
der
Stadt
Philadelphia
gestiftet.
The
Texas
bell
was
presented
to
the
university
in
appreciation
of
the
service
of
the
school's
graduates.
Wikipedia v1.0
Derzeit
liegen
der
Kommission
keine
neuen
Erkenntnisse
vor,
die
zu
einem
Abweichen
von
dieser
Entscheidung
des
Parlaments
und
des
Rates
aus
dem
Jahr
2004
Anlass
gäben.
Currently,
the
Commission
does
not
see
any
new
evidence
for
deviating
from
the
choice
made
by
the
Parliament
and
Council
in
2004.
TildeMODEL v2018
Frau
Sirkeinen
äußert,
dass
der
EWSA
die
Angewohnheit
habe,
Pressemitteilungen
nur
aus
dem
Anlass
zu
verfassen,
dass
er
eine
Plenartagung
abhält.
Ms
Sirkeinen
says
that
the
EESC
has
the
habit
of
having
press
releases
on
the
fact
that
it
holds
a
plenary.
TildeMODEL v2018
In
gleicher
Weise
geben
Schiffe
aus
dem
Schwarzen
Meer
Anlass
zur
Besorgnis,
und
der
Schutz
des
Mittelmeers
vor
der
davon
ausgehenden
Verschmutzungsgefahr
bleibt
ein
wichtiges
Anliegen.
Similarly,
the
protection
of
the
Mediterranean
against
the
risks
of
pollution
by
ships
from
the
Black
Sea
remains
a
source
of
concern.
TildeMODEL v2018
In
dem
aus
diesem
Anlass
erstellten
Bericht
wurde
wiederum
festgestellt,
dass
Subventionen
in
Form
von
Anzahlungsgarantien
und
Darlehen
der
Export-Import-Bank
von
Korea
(KEXIM)
gewährt
worden
waren,
die
gegen
die
WTO-Bestimmungen
verstießen,
und
dass
Schuldenerlasse
und
Zinssubventionen
durch
staatseigene
oder
staatlich
kontrollierte
Banken
sowie
spezielle
Steuervergünstigungen
gewährt
worden
waren.
The
report
found
subsidies
in
the
form
of
the
advance
payment
guarantees
and
loans
provided
by
the
State-owned
Export–Import
Bank
of
Korea
(KEXIM),
which
were
not
consistent
with
WTO
regulations,
debt
forgiveness
and
interest
relief
by
government-owned
and
government-controlled
banks,
and
special
tax
concessions.
EUbookshop v2
Er
würde
aus
dem
nichtigsten
Anlass
heraus
jedem
Menschen,
der
ihn
provoziert,
das
Leben
nehmen.
For
the
most
trivial
offence
...
he
would
take
the
life
of
any
man
who
provoked
him.
WikiMatrix v1
Dies
darf
er
allerdings,
wie
bei
der
Auflösung
des
Nationalrates,
nur
einmal
aus
dem
gleichen
Anlass
tun.
However,
he
may
only
do
so
once
for
the
same
reason
–
as
with
the
dissolution
of
the
National
Council.
WikiMatrix v1
Flüchten
Sie
vom
grauen
Alltag
und
machen
Sie
aus
Ihrer
persönlichen
Feier
oder
aus
dem
geschäftlichen
Anlass
ein
angenehmes
Event
am
Meeresufer.
Escape
from
the
daily
grind
and
make
of
your
personal
or
business
happening
a
memorable
event.
CCAligned v1
Herr
Prof.
Todor
Kantardjiev,
Direktor
des
Zentrums,
und
Frau
Prof.
Rossitza
Kurdova-Mintcheva,
Präsidentin
der
Gesellschaft,
sprechen
aus
diesem
Anlass
dem
Regionalbüro
für
dessen
fortgesetzte
Unterstützung,
Beratung
und
fachliche
Hilfe
ihren
Dank
aus.
"We
would
like
to
express
our
gratitude
to
the
WHO
Regional
Office
for
Europe
for
their
continuous
support,
consultations
and
technical
assistance",
say
Professor
Todor
Kantardjiev,
Director
of
the
National
Centre
of
Infectious
and
Parasitic
Diseases,
and
Professor
Rossitza
Kurdova-Mintcheva,
President
of
the
Bulgarian
Society
for
Parasitology.
ParaCrawl v7.1
Die
Hoffnung
Viktor
Orbáns
–
die
er
übrigens
in
eben
dieser
Rede
deutlich
zum
Ausdruck
brachte
–
ist
selbstverständlich,
dass
diese
Trennung
aus
dem
Anlass
der
Europawahlen
im
kommenden
Jahr
vermieden
werden
kann,
und
zwar
vielmehr
durch
die
"Illiberalisierung"
der
EVP
als
durch
die
Liberalisierung
des
Fidesz.
Viktor
Orbán's
hope
–
which
he
also
clearly
expressed
in
this
same
speech
–
is
of
course
that
the
divorce
may,
in
the
wake
of
the
European
elections
next
year,
be
avoided
by
"illiberalization"
of
the
EPP,
rather
than
by
liberalizing
FIDESZ.
ParaCrawl v7.1
Meine
Kinder:
vor
vielen
Jahren
gab
ich
euch
folgende
Worte,
und
aus
dem
wichtigen
Anlass
eurer
Zusammenkunft
wiederhole
ich
sie
noch
einmal:
My
Children:
I
gave
you
these
words
many
years
ago.
On
this
important
occasion
when
you
gather
together,
I
give
them
to
you
again:
CCAligned v1
Nicht
posdorowilos
und
jenem
awaram,
was
bis
zur
Waldgegend
gelangen
sind:
sie
sind
unerwartet
verschwunden,
so
ist
unerwartet,
dass
Chronist
Nestor
dieses
Ereignis
bemerkt
hat,
aus
dem
gegebenen
Anlass
die
geflügelte
Phrase
erfunden:"
pogiboscha,
aki
obry
".
It
was
not
become
stronger
also
to
those
Avars
that
reached
Polesia:
they
unexpectedly
were
gone,
is
so
unexpected
that
the
chronicler
Nestor
celebrated
this
event,
having
invented
a
familiar
expression
in
this
occasion:"
Pogibosha,
like
obra".
ParaCrawl v7.1
Ihr
Partner
ist,
wie
auch
Sie
selbst
nicht
ideal,
deshalb
ist
gekommen
es
ist
höchste
Zeit,
zu
lernen,
miteinander
zu
genießen,
und,
aufzuhören,
aus
dem
geringsten
Anlass
abgeärgert
zu
werden.
Your
partner
is
not
ideal,
as
well
as
you,
and
therefore
came
it
is
time
to
learn
to
enjoy
with
each
other,
and
to
cease
to
be
irritated
for
the
least
thing.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
gegebenem
Anlass
unterhielten
wir
uns
mit
Leones
dos
Santos,
dem
Trainer
der
Auswahl
über
das
System
der
Jugendarbeit
in
Thailand,
die
Vorbereitung
und
das
Turnier.
On
the
given
occasion
we
talked
to
Leones
dos
Santos,
the
Brazilian
coach
of
the
youngsters,
about
the
youth
system
in
Thailand,
the
preparation
and
the
tournament.
ParaCrawl v7.1
Eine
bedeutende
aus
dem
Anlass
desInternationalen
Tages
der
Galerien
und
Museen(18.
Mai)
stattfindende
Veranstaltung
ist
dieWoche
der
Nitra
Galerie,
eine
Woche
von
unterschiedlichsten
Veranstaltungen
für
die
Öffentlichkeit.
An
important
event
the
gallery
organizes
on
the
occasion
of
theInternational
Day
of
Galleries
and
Museums(May
18)
is
theNitra
Gallery
Week-
a
week
full
of
various
events
for
schools
and
for
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
An
365
Tagen
im
Jahr
stets
einsatzbereit,
hat
der
Erste-Hilfeposten
des
Malteserordens
–
der
seinen
festen
Standort
nur
wenige
Meter
von
der
Peters
Kirche
entfernt
hat-
aus
dem
gegebenen
Anlass
sein
Präsenzteam
aus
Ärzten,
Krankenpflegern
und
Rettern
für
die
48
Stunden
vom
Samstag
26.
April
auf
Sonntag
27.
April
verstärkt.
Operational
365
days
a
year,
the
Order
of
Malta’s
first-aid
post
–
located
a
few
metres
from
the
entrance
to
the
basilica
–
has
intensified
its
staff
for
the
occasion,
composed
of
doctors,
nurses
and
emergency
personnel
present
over
48
hours
on
Saturday
26
and
Sunday
27
April.
ParaCrawl v7.1