Translation of "Aus dem rennen" in English

Neubauer nahm nach Rücksprache in Stuttgart die verbliebenen Wagen aus dem Rennen.
After consultation with Stuttgart, Neubauer withdrew the remaining cars from the event.
Wikipedia v1.0

Dies gelang und aus dem Rennen wurde ein jährlicher Event.
In 1956 a permanent circuit for the race was built.
Wikipedia v1.0

Ich muss Viktor vielleicht verführen, um ihn aus dem Rennen zu schlagen.
I may have to seduce Viktor to put him out of the running.
OpenSubtitles v2018

Ein Ripeux fliegt aus dem Rennen und das Pferd ist tot.
And one horse in the race is worth two in the bush.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass der rote Langheck mit Motorschaden aus dem Rennen ist.
You know, the white long-tail is out of the race with a blown engine.
OpenSubtitles v2018

Alles bestens, aber sie sind aus dem Rennen.
They're all right, but they're out of the race.
OpenSubtitles v2018

Dass Matra-Simca Nummer 30 wegen Getriebeschaden aus dem Rennen ist.
That Matra-Simca Number 30, out of the race due to gearbox problems.
OpenSubtitles v2018

Nichts Ernstes, aber er ist aus dem Rennen ausgeschieden.
Nothing serious, but he's out of the race.
OpenSubtitles v2018

Wie ein ängstlicher Hase aus dem Friseurgeschäft zu rennen.
Get up and run out of that barbershop like a scared rabbit.
OpenSubtitles v2018

Also, das sind zwei aus dem Rennen.
Well, that's two out of the running.
OpenSubtitles v2018

Dann sahen sie den Jungen wütend aus dem Haus rennen.
Finally they saw the boy run, angry, out of the house.
OpenSubtitles v2018

Dann ist Clay aufgetaucht und hat mich aus dem Rennen genommen.
Then Clay showed up and put me out of the running.
OpenSubtitles v2018

Mit nur einem Rad müsste er aus dem Rennen sein.
If he can't land on one wheel, he shouldn't be in the race.
OpenSubtitles v2018

Eisen ist aus dem Rennen, versuch's mit Kupfer.
Try the copper.
OpenSubtitles v2018

Vier der acht GT40s waren da schon aus dem Rennen.
Four of the eight GT40s were out of the race altogether.
OpenSubtitles v2018

Nach Rücksprache mit meinen Beratern möchte ich meinen Namen aus dem Rennen nehmen.
After discussing it with my advisors, I'm gonna respectfully take my name out of consideration.
OpenSubtitles v2018

Du bist aus dem Rennen wegen ihrem Mann ausgestiegen.
You pulled out of the race because of her husband.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du bist aus dem Rennen.
I think we can count you out. -But it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Jemand, der profitieren würde, wenn Schrader aus dem Rennen wäre.
Someone who stood to benefit if Schrader dropped out of the race.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nun mehr oder weniger aus dem Rennen.
I'm pretty much out of the picture now.
OpenSubtitles v2018

Freitagabend bin ich raus aus dem Rennen.
Friday night, I'm dropping out of the race.
OpenSubtitles v2018

Wenn Rhys aus dem Rennen ist, fällt das Kommando an Bone.
When Rhys is out of the running, the command falls to Bone.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen dort an, als sie gerade aus dem Geschäft rennen.
So we go screaming up just as the perp comes jamming out of the store.
OpenSubtitles v2018

Chang Suk Bang holt null Punkte und das wirft ihn aus dem Rennen.
So, Chang Suk Bang scores zero points, and that takes him out of the running.
OpenSubtitles v2018

Sie waren schon aus dem Rennen und sind jetzt zurück.
A few weeks ago you were out of the running completely and now you're right back in it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht Gerty, aber wir wären zumindest nicht aus dem Rennen.
I'm not Gerty, but at least then we're on the field.
OpenSubtitles v2018

Sie hat improvisiert, als der Kurier aus dem Rennen genommen wurde.
She improvised once the courier was taken off the board.
OpenSubtitles v2018