Translation of "Aus dem amt scheiden" in English
Der
76-Jährige
wird
deshalb
im
März
2017
aus
dem
Amt
scheiden.
The
76-year-old
will
therefore
step
down
as
president
in
March
2017.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitglieder
dieses
Hauses
möchten
die
amtierende
Kommission
so
rasch
wie
möglich
aus
dem
Amt
scheiden
sehen.
All
of
us
in
this
House
want
to
see
the
present
Commission
leave
office
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Letzte
Woche
hat
Präsident
Constantinescu
den
Premierminister
entlassen,
dieser
weigerte
sich
seinerseits,
aus
dem
Amt
zu
scheiden.
This
week,
President
Constantinescu
sacked
the
prime
minister,
who
in
turn
refused
to
leave
office.
News-Commentary v14
Die
einleuchtendste
Weise,
in
der
der
83-jährige
Mugabe
aus
dem
Amt
scheiden
könnte,
wäre,
bekannt
zu
geben,
dass
er
seine
Meinung
über
eine
neuerliche
Kandidatur
bei
den
für
März
2008
vorgesehenen
Wahlen
geändert
habe.
The
obvious
way
for
Mugabe
to
leave
at
age
83
would
be
to
announce
that
he
has
changed
his
mind
about
running
again
in
the
presidential
election
now
scheduled
for
March
2008.
News-Commentary v14
Ich
war
damals
14
Jahre,
alt
genug,
um
zu
verstehen,
wie
ungewöhnlich
es
für
einen
amtierenden
afrikanischen
Präsidenten
war,
freiwillig
aus
dem
Amt
zu
scheiden.
I
was
14
then,
old
enough
to
understand
how
unusual
it
was
for
an
incumbent
African
president
to
retire
willingly.
News-Commentary v14
Er
dankte
Herrn
HÄNSCH,
der
im
Januar
1997
aus
dem
Amt
scheiden
wird,
für
seinen
wertvollen
Beitrag
zur
Förderung
der
konstruktiven
Zusammenarbeit
zwischen
den
Organen.
It
thanked
Mr.
HÄNSCH,
who
will
be
stepping
down
from
office
next
January,
for
his
valuable
contribution
to
furthering
constructive
cooperation
between
the
Institutions.
TildeMODEL v2018
Er
dankte
Herrn
Hänsch,
der
im
Januar
1997
aus
dem
Amt
scheiden
wird,
für
seinen
wertvollen
Beitrag
zum
Ausbau
der
konstruktiven
Zusammenarbeit
zwischen
den
Organen.
It
thanked
Mr
Hänsch,
who
will
be
stepping
down
from
office
next
January,
for
his
valuable
contribution
to
furthering
constructive
cooperation
between
the
institutions.
EUbookshop v2
Ich
muss
Euch
fragen,
Sir
Thomas...
hegt
Ihr
immer
noch
den
Gedanken,
aus
dem
Amt
zu
scheiden?
I
must
ask
you,
Sir
Thomas
if
you
still
have
a
mind
to
resign
your
office?
OpenSubtitles v2018
Ebenso
musste
der
vorletzte
Staatspräsident
Israels
Moshe
Katsav
wegen
Korruption
und
Vergewaltigung
einer
Sekretärin
aus
dem
Amt
scheiden.
The
last
President
of
Israel
but
one,
Moshe
Katsav,
also
had
to
leave
office
because
of
corruption
and
for
raping
a
secretary.
ParaCrawl v7.1
Jessen-Petersen,
der
seit
zwei
Jahren
an
der
Spitze
der
UNMIK
stand,
wird
am
30.
Juni
aus
dem
Amt
scheiden.
Jessen-Petersen,
who
has
headed
UNMIK
for
two
years,
is
stepping
down
from
this
post
on
30
June.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Mahnwache
auf
dem
östlichen
Washingtonplatz
in
Berlin
wird
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
am
kommenden
Donnerstag
ihren
Appell
an
Präsident
Barack
Obama
unterstreichen,
nicht
aus
dem
Amt
zu
scheiden,
ohne
den
seit
40
Jahren
unschuldig
inhaftierten
indianischen
Bürgerrechtler
Leonard
Peltier
zu
begnadigen.
Coming
Thursday
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
will
emphasize
their
plea
to
President
Barack
Obama
with
a
solemn
vigil
on
the
eastern
part
of
Washingtonplatz
in
Berlin:
Obama
must
not
end
his
tenure
without
pardoning
the
for
40
years
innocently
imprisoned
civil
rights
activist
Leonard
Peltier.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
musste
der
vorige
Staatspräsident
Israels,
Moshe
Katsav,
wegen
Korruption
und
Vergewaltigung
einer
Sekretärin
aus
dem
Amt
scheiden.
The
last
President
of
Israel
but
one,
Moshe
Katsav,
also
had
to
leave
office
because
of
corruption
and
for
raping
a
secretary.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärung
des
Amtsverzichts
bei
Vollendung
des
75.
Lebensjahres
läßt
den
Pfarrer
nicht
»ipso
iure«
aus
dem
Amt
scheiden.
The
presentation
of
resignation
at
the
age
of
75
by
a
Parish
Priest
does
not
of
itself
(ipso
iure)
terminate
his
pastoral
office.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
des
PIADCs
an
biologischen
Waffen
seien
angeblich
1969
beendet
worden,
unter
der
Präsidentschaft
von
Richard
Nixon,
der
bald
darauf
über
den
Watergate-Skandal
stolperte
und
aus
dem
Amt
scheiden
musste.
The
PIADC's
work
on
biological
warfare
is
said
to
have
been
ended
in
1969
by
U.S.
president
Richard
Nixon,
who
subsequently
went
on
to
resign
in
disgrace
following
the
Watergate
scandal.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bereits
die
Absicht
der
Kommission
mitgeteilt,
sobald
als
möglich
aus
dem
Amt
zu
scheiden.
Dies
hängt
natürlich
davon
ab,
wann
die
Mitgliedstaaten
und
das
Parlament
bereit
sind,
unsere
Nachfolger
zu
benennen
und
zu
bestätigen.
I
have
said
that
the
Commission
intends
to
leave
office
as
soon
as
possible,
and
this
naturally
depends
on
when
the
Member
States
and
Parliament
decide
to
appoint
and
approve
our
successors.
Europarl v8
Damit
soll
nicht
gesagt
werden,
dass
Jacob
Södermann
aufgegeben
hat.
Aber
der
Umstand,
dass
sich
der
kompetente
und
geduldige
Bürgerbeauftragte
der
EU
entschlossen
hat,
vorzeitig
aus
dem
Amt
zu
scheiden,
ist
ein
Signal
dafür,
dass
die
Kommission
nun
tatsächlich
die
absolute
Macht
besitzt.
I
do
not
want
to
suggest
that
Mr
Söderman
has
given
up,
but
the
fact
that
the
EU's
competent
and
patient
Ombudsman
has
chosen
to
retire
early
is
a
signal
that
the
Commission's
absolute
power
is
too
overwhelming.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Annahme,
dass
Goodluck
Jonathan
vorbeugend
aus
dem
Amt
scheiden
würde.
Ihn
aus
dem
Amt
zu
entfernen,
wenn
er
die
Präsidentschaft
antreten
sollte,
würde
wohl
zu
beispiellosen
Gewaltausbrüchen
im
Nigerdelta
führen.
There
is
no
reason
to
believe
that
Goodluck
Jonathan
will
preemptively
resign,
and
removing
him
from
office
if
he
assumes
the
presidency
might
well
stoke
unprecedented
violence
in
the
Delta.
News-Commentary v14
Bevor
ich
aus
dem
Amt
scheide
und
dabei
das
Bild
des
Filmhelden
vor
Augen
habe,
der
dem
Sonnenuntergang
entgegenreitet,
möchte
ich
meiner
Wertschätzung
für
die
Rolle
des
Parlaments
bei
der
Gestaltung
der
gemeinsamen
europäischen
Außenpolitik
Ausdruck
verleihen,
die
nicht
in
Sprüngen
erfolgte,
sondern
–
wohl
zwangsläufig
–
stolpernd
und
tastend.
Anyway,
as
I
ride
off
into
the
sunset,
I
should
like
to
record
my
appreciation
for
Parliament’s
role
in
developing,
not
by
leaps
and
bounds
but
–
perhaps
inevitably
–
by
lurches
and
shuffles,
Europe’s
common
external
relations
policy.
Europarl v8