Translation of "Aus dem amt scheiden" in English

Der 76-Jährige wird deshalb im März 2017 aus dem Amt scheiden.
The 76-year-old will therefore step down as president in March 2017.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitglieder dieses Hauses möchten die amtierende Kommission so rasch wie möglich aus dem Amt scheiden sehen.
All of us in this House want to see the present Commission leave office as soon as possible.
Europarl v8

Letzte Woche hat Präsident Constantinescu den Premierminister entlassen, dieser weigerte sich seinerseits, aus dem Amt zu scheiden.
This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office.
News-Commentary v14

Die einleuchtendste Weise, in der der 83-jährige Mugabe aus dem Amt scheiden könnte, wäre, bekannt zu geben, dass er seine Meinung über eine neuerliche Kandidatur bei den für März 2008 vorgesehenen Wahlen geändert habe.
The obvious way for Mugabe to leave at age 83 would be to announce that he has changed his mind about running again in the presidential election now scheduled for March 2008.
News-Commentary v14

Ich war damals 14 Jahre, alt genug, um zu verstehen, wie ungewöhnlich es für einen amtierenden afrikanischen Präsidenten war, freiwillig aus dem Amt zu scheiden.
I was 14 then, old enough to understand how unusual it was for an incumbent African president to retire willingly.
News-Commentary v14

Er dankte Herrn HÄNSCH, der im Januar 1997 aus dem Amt scheiden wird, für seinen wertvollen Beitrag zur Förderung der konstruktiven Zusammenarbeit zwischen den Organen.
It thanked Mr. HÄNSCH, who will be stepping down from office next January, for his valuable contribution to furthering constructive cooperation between the Institutions.
TildeMODEL v2018

Er dankte Herrn Hänsch, der im Januar 1997 aus dem Amt scheiden wird, für seinen wertvollen Beitrag zum Ausbau der konstruktiven Zusammenarbeit zwischen den Organen.
It thanked Mr Hänsch, who will be stepping down from office next January, for his valuable contribution to furthering constructive cooperation between the institutions.
EUbookshop v2

Ich muss Euch fragen, Sir Thomas... hegt Ihr immer noch den Gedanken, aus dem Amt zu scheiden?
I must ask you, Sir Thomas if you still have a mind to resign your office?
OpenSubtitles v2018

Ebenso musste der vorletzte Staatspräsident Israels Moshe Katsav wegen Korruption und Vergewaltigung einer Sekretärin aus dem Amt scheiden.
The last President of Israel but one, Moshe Katsav, also had to leave office because of corruption and for raping a secretary.
ParaCrawl v7.1

Jessen-Petersen, der seit zwei Jahren an der Spitze der UNMIK stand, wird am 30. Juni aus dem Amt scheiden.
Jessen-Petersen, who has headed UNMIK for two years, is stepping down from this post on 30 June.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Mahnwache auf dem östlichen Washingtonplatz in Berlin wird die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) am kommenden Donnerstag ihren Appell an Präsident Barack Obama unterstreichen, nicht aus dem Amt zu scheiden, ohne den seit 40 Jahren unschuldig inhaftierten indianischen Bürgerrechtler Leonard Peltier zu begnadigen.
Coming Thursday the Society for Threatened Peoples (STP) will emphasize their plea to President Barack Obama with a solemn vigil on the eastern part of Washingtonplatz in Berlin: Obama must not end his tenure without pardoning the for 40 years innocently imprisoned civil rights activist Leonard Peltier.
ParaCrawl v7.1

Ebenso musste der vorige Staatspräsident Israels, Moshe Katsav, wegen Korruption und Vergewaltigung einer Sekretärin aus dem Amt scheiden.
The last President of Israel but one, Moshe Katsav, also had to leave office because of corruption and for raping a secretary.
ParaCrawl v7.1

Die Erklärung des Amtsverzichts bei Vollendung des 75. Lebensjahres läßt den Pfarrer nicht »ipso iure« aus dem Amt scheiden.
The presentation of resignation at the age of 75 by a Parish Priest does not of itself (ipso iure) terminate his pastoral office.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten des PIADCs an biologischen Waffen seien angeblich 1969 beendet worden, unter der Präsidentschaft von Richard Nixon, der bald darauf über den Watergate-Skandal stolperte und aus dem Amt scheiden musste.
The PIADC's work on biological warfare is said to have been ended in 1969 by U.S. president Richard Nixon, who subsequently went on to resign in disgrace following the Watergate scandal.
ParaCrawl v7.1

Ich habe bereits die Absicht der Kommission mitgeteilt, sobald als möglich aus dem Amt zu scheiden. Dies hängt natürlich davon ab, wann die Mitgliedstaaten und das Parlament bereit sind, unsere Nachfolger zu benennen und zu bestätigen.
I have said that the Commission intends to leave office as soon as possible, and this naturally depends on when the Member States and Parliament decide to appoint and approve our successors.
Europarl v8

Damit soll nicht gesagt werden, dass Jacob Södermann aufgegeben hat. Aber der Umstand, dass sich der kompetente und geduldige Bürgerbeauftragte der EU entschlossen hat, vorzeitig aus dem Amt zu scheiden, ist ein Signal dafür, dass die Kommission nun tatsächlich die absolute Macht besitzt.
I do not want to suggest that Mr Söderman has given up, but the fact that the EU's competent and patient Ombudsman has chosen to retire early is a signal that the Commission's absolute power is too overwhelming.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Goodluck Jonathan vorbeugend aus dem Amt scheiden würde. Ihn aus dem Amt zu entfernen, wenn er die Präsidentschaft antreten sollte, würde wohl zu beispiellosen Gewaltausbrüchen im Nigerdelta führen.
There is no reason to believe that Goodluck Jonathan will preemptively resign, and removing him from office if he assumes the presidency might well stoke unprecedented violence in the Delta.
News-Commentary v14

Bevor ich aus dem Amt scheide und dabei das Bild des Filmhelden vor Augen habe, der dem Sonnenuntergang entgegenreitet, möchte ich meiner Wertschätzung für die Rolle des Parlaments bei der Gestaltung der gemeinsamen europäischen Außenpolitik Ausdruck verleihen, die nicht in Sprüngen erfolgte, sondern – wohl zwangsläufig – stolpernd und tastend.
Anyway, as I ride off into the sunset, I should like to record my appreciation for Parliament’s role in developing, not by leaps and bounds but – perhaps inevitably – by lurches and shuffles, Europe’s common external relations policy.
Europarl v8