Translation of "Aus dem leben scheiden" in English
Man
sollte
nicht
aus
dem
Leben
scheiden
ohne
das
Gefühl
der
Vollkommenheit.
One
shouldn't
leave
this
life
without
a
sense
of
completion.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir,
Günther
und
ich,
lächelnd
aus
dem
Leben
scheiden.
Then
we,
Guenter
and
I,
will
depart
this
life
with
a
smile
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
allerdings
wird
Arafat
aus
dem
Leben
scheiden.
But
at
some
point,
Arafat
will
depart.
News-Commentary v14
Oder
führt
das
zu
Druck
auf
alte
Menschen,
frühzeitig
aus
dem
Leben
zu
scheiden?
Or
does
it
lead
to
pressure
on
old
people
to
choose
death
too
early?
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
war
dies
der
Grund,
weshalb
sich
Walter
entschloss,
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
Maybe
this
was
the
cause
why
Walter
decided
to
part
from
this
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Kinder,
die
jährlich
so
aus
dem
Leben
scheiden,
ist
sehr
hoch.
The
number
of
children,
who
die
every
year
in
this
way,
is
very
high.
ParaCrawl v7.1
Oder
führt
legale
Sterbehilfe
zu
Druck
auf
alte
Menschen,
frühzeitig
aus
dem
Leben
zu
scheiden?
Or
does
legal
assisted
suicide
lead
to
pressure
on
older
people
to
choose
death
too
early?
ParaCrawl v7.1
Das
Amt
übte
er
19
Jahre
lang
aus,
bis
er
im
Mai
1987
einen
Schlaganfall
erlitt,
der
ihn
in
der
Folge
im
Oktober
desselben
Jahres
aus
dem
Leben
scheiden
ließ.
By
1987,
Archbishop
Donnellan
suffered
from
ill
health
due
to
a
stroke
which
occurred
that
May,
resulting
in
him
convalescing
until
his
death
on
October
15.
Wikipedia v1.0
Einige
mögen
bedauern,
dass
ein
Mann
mit
solchen
Talenten
wie
den
Euren
so
bald
aus
dem
Leben
scheiden
soll.
There
may
be
some
who
will
regret
that
a
man
of
your
peculiar
talents
should
be
cut
off
so
early
in
life.
OpenSubtitles v2018
Ich,
Samiel,
der
ich
an
seinen
Willen
gebunden
bin,
befehle
dir,
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
I,
Samiel,
bound
by
His
will,
command
you
-
depart.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
daß
die
Menschen,
wenn
sie
aus
dem
Erwerbsleben
scheiden,
ernsthaft
Gefahr
laufen,
auch
aus
dem
Leben
zu
scheiden,
weil
die
Arbeit
nicht
nur
eine
Einkommensquelle,
sondern
auch
eine
Quelle
der
Selbstachtung
ist.
Mrs
Squarcialupi
(COM),
rapporteur.
—
(IT)
Madam
President,
in
my
capacity
as
rapporteur,
in
addition
to
expressing
my
vote
in
favour
—
albeit
with
regret
for
some
things
that
have
disappeared
from
the
resolution
EUbookshop v2
Die
gleichaltrige
Erzieherin
Tatjana
Sanftleben,
die
sich
dem
Plan,
gemeinsam
aus
dem
Leben
zu
scheiden,
angeschlossen
hatte,
bekam
im
letzten
Augenblick
Angst
vor
ihrem
Entschluss
und
lief
fort,
als
ihre
Freundin
schon
leblos
zu
boden
lag.
The
governness
Tatyana
Sanftleben,
of
the
same
age
who
had
planned
to
take
her
life
with
them
was
seized
with
fear
at
the
last
moment
and
ran
away
while
her
friend
Vera
lay
lifeless
on
the
floor.
OpenSubtitles v2018
Und
darum
müssen
auch
so
viele
Menschen
vorzeitig
aus
dem
Leben
scheiden,
weil
ein
längeres
Verweilen
eher
ihren
Seelen
zum
Nachteil
als
zum
Vorteil
wäre,
indem
sie
ihren
Glauben
völlig
verlieren
und
nur
noch
ihres
irdischen
Lebens
gedenken
würden.
Hence
many
people
have
to
depart
prematurely
from
this
life
because
a
longer
life
would
be
detrimental
rather
than
beneficial
for
their
souls
as
they
would
lose
their
faith
completely
and
only
take
care
of
their
physical
life.
ParaCrawl v7.1
Diese
Liebe
war
so
groß,
dass
er
auf
dem
Totenbett
im
Schloss
Frederiksborg
den
Befehl
erteilte,
ihn
mit
dem
Schlitten
nach
Rosenborg
zu
transportieren,
um
dort
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
So
great
was
his
love
for
the
castle
that
on
his
deathbed
at
Frederiksborg
he
commanded
that
he
be
transported
by
sleigh
to
Rosenborg
in
order
to
end
his
days
there.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Entschluss,
aus
dem
Leben
zu
scheiden,
war
so
die
Großnichte
zu
diesem
Zeitpunkt
schon
beschlossene
Sache.
Her
decision
to
depart
from
life
was
according
to
the
great-niece
already
a
settled
issue.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
aus
der
vorstehenden
Schilderung
einwandfrei
hervorgeht,
dass
mein
Mann
eines
gewaltsamen
Todes
gestorben
ist,
da
für
ihn
keinerlei
Veranlassung
vorlag,
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
In
my
opinion,
the
preceding
account
ascertains
that
my
husband
died
of
violence,
as
he
had
no
reason
to
depart
from
his
life.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Entschluss,
aus
dem
Leben
zu
scheiden,
war
–
so
die
Großnichte
–
zu
diesem
Zeitpunkt
schon
beschlossene
Sache.
Her
decision
to
depart
from
life
was
–
according
to
the
great-niece
–
already
a
settled
issue.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberfinanzpräsident
Berlin-Brandenburg
hat
die
Versicherungsleistungen
für
Lebensversicherungen
jüdischer
Mitglieder,
die
infolge
von
Selbstmord
aus
dem
Leben
scheiden,
beschlagnahmt.
The
Financial
Governor
of
Berlin-Brandenburg
has
confiscated
the
insurance
payments
for
life
insurances
for
Jewish
members,
who
die
by
suicide.
ParaCrawl v7.1
F:
Vereinzelte
Medien
berichteten,
sie
hätten
aufgrund
ihrer
unglücklichen
Liebe
zu
Kirsten
Dunst
aus
dem
Leben
scheiden
wollen.
F:
Isolated
media
reported,
them
due
to
their
unfortunate
love
for
Kirsten
vapor
from
the
life
to
separate
would
have
wanted.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
werden
wir
Kubaner
die
Ereignisse
weiter
verfolgen
und
unseren
Kampf
noch
entschlossener
fortsetzen
gegen
jene,
die
sich
sogar
erdreisten,
politische
Umwälzungen
vorauszusagen,
darauf
basierend,
dass
einige
von
uns
aus
dem
Leben
scheiden.
Meanwhile,
we
Cubans
will
continue
to
observe
what
happens
and
will
continue
to
wage
our
most
resolute
battle
against
those
who
dare
to
advocate
political
changes
based
on
the
physical
removal
of
some
of
us.
ParaCrawl v7.1
Als
letztes
Dokument
ist
schließlich
seitens
des
Mitglieds
noch
die
«Frei-toderklärung»
zu
unterzeichnen,
in
welcher
es
bescheinigt,
dass
es
freiwil-lig
aus
dem
Leben
scheiden
und
dazu
die
Hilfe
von
DIGNITAS
in
Anspruch
nehmen
will,
sowie
dass
es
DIGNITAS
dabei
bezüglich
allfälliger
Risiken
freizeichnet.
The
last
document
to
be
signed
by
the
member
is
the
«declaration
of
suicide»,
which
states
that
the
member
is
voluntarily
ending
his
or
her
own
life,
that
they
want
to
use
the
services
of
DIGNITAS,
and
that
DIGNITAS
has
clearly
outlined
to
him
or
her
all
the
risks
involved.
ParaCrawl v7.1
Wer
im
Urwald
von
einer
gefährlichen
Schlange
gebissen
wird,
muss
sich
schon
den
Arm
abhacken,
um
nicht
umgehend
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
If
you
are
bitten
by
a
poisonous
snake
in
the
jungle,
you
have
to
chop
off
your
arm
in
order
not
to
leave
life
immediately.
ParaCrawl v7.1
Streitigkeiten
mit
seinem
Sohn,
Konflikte
mit
dem
Gesetz
und
die
Kommunistenjagd
der
McCarthy-Ära
der
50er
Jahre
mit
erschwerten
Arbeitsbedingungen
taten
ihr
übriges,
um
in
Edward
G.
Robinson
mehrmals
den
Wunsch
aufkommen
zu
lassen,
freiwillig
aus
dem
Leben
zu
scheiden.
Arguments
with
his
son,
conflicts
with
the
law
and
the
communist-hunt
of
the
McCarthy
era
of
the
50's
with
hampered
work
conditions
on
the
other
hand
accumulated
for
several
times
in
the
wish
to
depart
this
life.
ParaCrawl v7.1
Der
Kerkermeister
war
sich
seiner
Verlorenheit
bewusst,
er
hatte
kapituliert
und
wollte
aus
dem
Leben
scheiden.
The
jailer
was
aware
of
his
lost
state,
he
had
capitulated
and
wanted
only
to
die.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das,
was
die
Leute
früher
suchten,
wenn
sie
aus
dem
Leben
scheiden
wollten:
sie
versetzten
sich
in
Trance,
ließen
ihren
Körper
unbewegt
zurück,
um
da
einzutreten,
und
waren
dann
vollkommen
glücklich.
That's
what
people
in
the
past
used
to
seek
when
they
wanted
to
get
out
of
life:
they
would
go
into
a
trance,
leave
their
bodies
still,
and
then
they
would
enter
that,
and
they
would
be
perfectly
happy.
ParaCrawl v7.1
Fortgesetzt
wird
den
Menschen
das
Vergehen
irdischer
Dinge
vor
Augen
geführt,
und
ständig
tritt
der
Tod
an
sie
heran,
wenn
zahllose
Menschen
verfrüht
aus
dem
Leben
scheiden
und
sie
jene
machtlos
den
Ereignissen
gegenüberstehen,
die
Leid
und
Elend
über
die
Menschen
bringen.
People
are
repeatedly
reminded
of
the
transience
of
earthly
things,
and
they
are
constantly
confronted
by
death
when
many
people
pass
away
prematurely
and
when
they
are
helpless
in
the
face
of
events
which
cause
suffering
and
despair
to
human
beings.
ParaCrawl v7.1