Translation of "Ausscheiden aus dem amt" in English
Worth
starb
14
Monate
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
des
Gouverneurs.
"Worth
died
14
months
after
leaving
office
as
Governor.
Wikipedia v1.0
Nur
wenige
Monate
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
verstarb
Seebohm
in
Bonn.
Seebohm
died
a
few
months
after
his
retirement
and
is
buried
in
the
Bad
Pyrmont
cemetery.
Wikipedia v1.0
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
der
Bediensteten
aus
dem
Amt
oder
dem
Dienstverhältnis.
There
shall
be
four
different
mailboxes
within
the
above-mentioned
network
for
free
text
messages
and
SIRENE
forms.
DGT v2019
Bei
Ausscheiden
des
Rechnungsführers
aus
dem
Amt
wird
so
rasch
wie
möglich
ein
Zwischenabschluss
erstellt.
An
interim
statement
of
account
shall
be
drawn
up
without
delay
in
the
event
of
termination
of
the
duties
of
the
accounting
officer.
TildeMODEL v2018
Bei
Ausscheiden
des
Rechnungsführers
aus
dem
Amt
wird
so
rasch
wie
möglich
eine
allgemeine
Kontenbilanz
erstellt.
A
trial
balance
shall
be
drawn
up
without
delay
in
the
event
of
termination
of
the
duties
of
the
accounting
officer.
TildeMODEL v2018
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Personen
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis.
This
obligation
shall
also
apply
after
those
people
leave
office
or
employment.
DGT v2019
Ferner
sollten
die
Modalitäten
für
das
Ausscheiden
des
Rechnungsführers
aus
dem
Amt
festgelegt
werden.
The
arrangements
for
the
termination
of
the
accounting
officer’s
duties
should
also
be
established.
DGT v2019
Auch
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
widmet
sich
Gauck
dem
Umgang
mit
Vielfalt.
Even
after
leaving
office,
Gauck
has
continued
to
address
the
topic
of
diversity.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
begrüße
den
Jahresbericht
des
EWI
für
1995
und
beglückwünsche
nicht
nur
den
Berichterstatter
des
Parlaments,
Herrn
Gasòliba
i
Böhm,
sondern
auch
EWI-Präsident
Alexandre
Lamfalussy,
der
vor
kurzem
sein
Ausscheiden
aus
dem
Amt
für
1997
angekündigt
hat.
Mr
President,
in
welcoming
the
1995
EMI
annual
report,
I
wish
to
congratulate
not
only
Parliament's
rapporteur,
Mr
Gasòliba
i
Böhm,
but
also
EMI
President
Alexandre
Lamfalussy,
who
has
recently
announced
his
retirement
in
1997.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
dürfen
wir
niemals
zulassen,
dass
im
Europa
der
EU
ein
militärisch-industrieller
Komplex
entsteht,
der
politische
Befugnisse
einschränkt,
die
Art
von
Komplex,
dessen
mächtigen
Einfluss
General
Eisenhower
bei
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
des
US-Präsidenten
beklagte.
In
any
event,
we
must
never
allow
a
military-industrial
complex
to
be
set
up
in
the
Union’s
Europe
which
would
restrict
political
powers,
the
kind
of
complex
whose
powerful
influence
General
Eisenhower
bemoaned
when
he
left
the
US
Presidency.
Europarl v8
So
übernahm
beispielsweise
der
ehemalige
deutsche
Kanzler
Gerhard
Schröder
unmittelbar
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
einen
Sitz
im
Aufsichtsrat
des
Gaspipeline-Projekts
Nord
Stream
(das
Deutschland
direkten
Zugang
zu
russischem
Gas
sichert,
das
über
die
Baltischen
Staaten
transportiert
wird).
Former
German
Chancellor
Gerhard
Schröder,
for
example,
joined
the
board
of
the
Nord
Stream
gas-pipeline
project
(ensuring
Germany
direct
access
to
Russian
supplies
via
the
Baltic
Sea)
immediately
after
leaving
office.
News-Commentary v14
Einige
wurden
ermordet,
einer
beging
Suizid,
und
wieder
andere
wurden
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
verhaftet
und
zum
Tode
verurteilt.
Some
have
been
assassinated,
one
committed
suicide,
and
others
were
arrested
and
condemned
to
death
after
stepping
down.
News-Commentary v14
Die
US-Wirtschaft
war
während
der
Coolidge-Regierung
sehr
erfolgreich,
doch
der
Boom
endete
1929,
unmittelbar
nach
dem
Ausscheiden
von
Coolidge
aus
dem
Amt,
mit
einem
Börsenkrach
und
dem
Beginn
der
Großen
Depression.
The
US
economy
during
the
Coolidge
administration
was
very
successful,
but
the
boom
ended
badly
in
1929,
just
after
Coolidge
stepped
down,
with
the
stock-market
crash
and
the
beginning
of
the
Great
Depression.
News-Commentary v14
Vielleicht
hatte
Bush
gehofft,
dass
die
Auswirkungen
der
globalen
Erwärmung
erst
lange
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
zu
spüren
wären,
und
zwar
eher
in
den
armen,
tief
liegenden,
tropischen
Ländern
wie
Bangladesch,
und
nicht
in
einem
reichen
Land
in
den
gemäßigten
Zonen.
Perhaps
Bush
had
hoped
that
the
consequences
of
global
warming
would
be
felt
long
after
he
left
office
–
and
would
be
felt
more
by
poor,
low-lying,
tropical
countries
like
Bangladesh
than
by
a
rich
country
astride
the
temperate
zones.
News-Commentary v14
Nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
wurde
er
wieder
Anwalt
und
beschäftigte
sich
mit
kirchlichen
Fragen
seiner
Methodisten-Gemeinde
in
Huntingdon.
His
term
ended,
however,
with
the
enactment
of
the
new
Tennessee
State
Constitution
in
1870,
and
he
returned
to
his
law
practice
in
Huntingdon.
Wikipedia v1.0
Zudem
sollten
die
Zulagen
und
Kostenerstattungen,
die
Amtsträgern
bei
der
Aufnahme
der
Amtstätigkeit
und
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
zu
zahlen
sind,
an
die
Beträge
angeglichen
werden,
die
gemäß
dem
Beamtenstatut
an
Beamte
und
andere
Bedienstete
gezahlt
werden,
wobei
erforderlichenfalls
eine
gewisse
Flexibilität
gewährleistet
werden
muss,
insbesondere
bei
der
Rückerstattung
von
Umzugskosten,
die
den
Repräsentationsaufgaben
von
Amtsträgern
Rechnung
trägt.
It
is
also
appropriate
to
align
the
allowances
and
reimbursement
of
costs
due
upon
taking
up
duties
and
when
ceasing
to
hold
office
with
those
paid
to
officials
and
other
servants
under
the
Staff
Regulations,
while
providing
for
some
flexibility
when
it
is
necessary,
in
particular
in
the
case
of
the
reimbursement
of
removal
costs
that
takes
into
account
the
representative
functions
of
public
office
holders.
DGT v2019
Die
Modalitäten
für
die
Ernennung
des
Rechnungsführers
und
für
sein
Ausscheiden
aus
dem
Amt
sollten
festgelegt
werden.
The
arrangements
for
the
appointment
and
termination
of
the
duties
of
the
accounting
officer
should
also
be
established.
DGT v2019
Nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
hat
der
Amtsträger
Anspruch
auf
ein
Ruhegehalt
auf
Lebenszeit,
das
von
dem
Tag
an
gezahlt
wird,
an
dem
er
das
Ruhestandsalter
gemäß
Artikel 77
des
Beamtenstatuts
erreicht
hat,
wobei
der
genannte
Artikel
entsprechend
anzuwenden
ist.
After
ceasing
to
hold
office,
former
public
office
holders
shall
be
entitled
to
a
pension
for
life
payable
from
the
date
when
they
reached
the
pensionable
age
laid
down
in
Article
77
of
the
Staff
Regulations
which
shall
apply
mutatis
mutandis.
DGT v2019
Die
Geheimhaltungspflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
und
der
Beendigung
der
Tätigkeit
der
Personen
nach
den
Absätzen 1
und
2
weiter.
The
translation
services
required
for
the
functioning
of
Eurojust
shall
be
provided
by
the
Translation
Centre
for
the
bodies
of
the
European
Union,
as
established
by
Council
Regulation
(EC)
No 2965/94,
unless
the
unavailability
of
the
Translation
Centre
requires
another
solution
to
be
found.
DGT v2019
Diese
Pflicht
besteht
auch
nach
dem
Ausscheiden
dieser
Personen
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
nach
der
Beendigung
der
Tätigkeit
dieser
Stellen
weiter.
That
obligation
shall
also
apply
after
those
persons
leave
office
or
employment
or
after
the
termination
of
the
activities
of
those
bodies.
DGT v2019