Translation of "Ausscheiden aus dem amt" in English

Worth starb 14 Monate nach dem Ausscheiden aus dem Amt des Gouverneurs.
"Worth died 14 months after leaving office as Governor.
Wikipedia v1.0

Nur wenige Monate nach seinem Ausscheiden aus dem Amt verstarb Seebohm in Bonn.
Seebohm died a few months after his retirement and is buried in the Bad Pyrmont cemetery.
Wikipedia v1.0

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden der Bediensteten aus dem Amt oder dem Dienstverhältnis.
There shall be four different mailboxes within the above-mentioned network for free text messages and SIRENE forms.
DGT v2019

Bei Ausscheiden des Rechnungsführers aus dem Amt wird so rasch wie möglich ein Zwischenabschluss erstellt.
An interim statement of account shall be drawn up without delay in the event of termination of the duties of the accounting officer.
TildeMODEL v2018

Bei Ausscheiden des Rechnungsführers aus dem Amt wird so rasch wie möglich eine allgemeine Kontenbilanz erstellt.
A trial balance shall be drawn up without delay in the event of termination of the duties of the accounting officer.
TildeMODEL v2018

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Personen aus dem Amt oder Dienstverhältnis.
This obligation shall also apply after those people leave office or employment.
DGT v2019

Ferner sollten die Modalitäten für das Ausscheiden des Rechnungsführers aus dem Amt festgelegt werden.
The arrangements for the termination of the accounting officer’s duties should also be established.
DGT v2019

Auch nach seinem Ausscheiden aus dem Amt widmet sich Gauck dem Umgang mit Vielfalt.
Even after leaving office, Gauck has continued to address the topic of diversity.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich begrüße den Jahresbericht des EWI für 1995 und beglückwünsche nicht nur den Berichterstatter des Parlaments, Herrn Gasòliba i Böhm, sondern auch EWI-Präsident Alexandre Lamfalussy, der vor kurzem sein Ausscheiden aus dem Amt für 1997 angekündigt hat.
Mr President, in welcoming the 1995 EMI annual report, I wish to congratulate not only Parliament's rapporteur, Mr Gasòliba i Böhm, but also EMI President Alexandre Lamfalussy, who has recently announced his retirement in 1997.
Europarl v8

Auf jeden Fall dürfen wir niemals zulassen, dass im Europa der EU ein militärisch-industrieller Komplex entsteht, der politische Befugnisse einschränkt, die Art von Komplex, dessen mächtigen Einfluss General Eisenhower bei seinem Ausscheiden aus dem Amt des US-Präsidenten beklagte.
In any event, we must never allow a military-industrial complex to be set up in the Union’s Europe which would restrict political powers, the kind of complex whose powerful influence General Eisenhower bemoaned when he left the US Presidency.
Europarl v8

So übernahm beispielsweise der ehemalige deutsche Kanzler Gerhard Schröder unmittelbar nach seinem Ausscheiden aus dem Amt einen Sitz im Aufsichtsrat des Gaspipeline-Projekts Nord Stream (das Deutschland direkten Zugang zu russischem Gas sichert, das über die Baltischen Staaten transportiert wird).
Former German Chancellor Gerhard Schröder, for example, joined the board of the Nord Stream gas-pipeline project (ensuring Germany direct access to Russian supplies via the Baltic Sea) immediately after leaving office.
News-Commentary v14

Einige wurden ermordet, einer beging Suizid, und wieder andere wurden nach dem Ausscheiden aus dem Amt verhaftet und zum Tode verurteilt.
Some have been assassinated, one committed suicide, and others were arrested and condemned to death after stepping down.
News-Commentary v14

Die US-Wirtschaft war während der Coolidge-Regierung sehr erfolgreich, doch der Boom endete 1929, unmittelbar nach dem Ausscheiden von Coolidge aus dem Amt, mit einem Börsenkrach und dem Beginn der Großen Depression.
The US economy during the Coolidge administration was very successful, but the boom ended badly in 1929, just after Coolidge stepped down, with the stock-market crash and the beginning of the Great Depression.
News-Commentary v14

Vielleicht hatte Bush gehofft, dass die Auswirkungen der globalen Erwärmung erst lange nach seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren wären, und zwar eher in den armen, tief liegenden, tropischen Ländern wie Bangladesch, und nicht in einem reichen Land in den gemäßigten Zonen.
Perhaps Bush had hoped that the consequences of global warming would be felt long after he left office – and would be felt more by poor, low-lying, tropical countries like Bangladesh than by a rich country astride the temperate zones.
News-Commentary v14

Nach dem Ausscheiden aus dem Amt wurde er wieder Anwalt und beschäftigte sich mit kirchlichen Fragen seiner Methodisten-Gemeinde in Huntingdon.
His term ended, however, with the enactment of the new Tennessee State Constitution in 1870, and he returned to his law practice in Huntingdon.
Wikipedia v1.0

Zudem sollten die Zulagen und Kostenerstattungen, die Amtsträgern bei der Aufnahme der Amtstätigkeit und dem Ausscheiden aus dem Amt zu zahlen sind, an die Beträge angeglichen werden, die gemäß dem Beamtenstatut an Beamte und andere Bedienstete gezahlt werden, wobei erforderlichenfalls eine gewisse Flexibilität gewährleistet werden muss, insbesondere bei der Rückerstattung von Umzugskosten, die den Repräsentationsaufgaben von Amtsträgern Rechnung trägt.
It is also appropriate to align the allowances and reimbursement of costs due upon taking up duties and when ceasing to hold office with those paid to officials and other servants under the Staff Regulations, while providing for some flexibility when it is necessary, in particular in the case of the reimbursement of removal costs that takes into account the representative functions of public office holders.
DGT v2019

Die Modalitäten für die Ernennung des Rechnungsführers und für sein Ausscheiden aus dem Amt sollten festgelegt werden.
The arrangements for the appointment and termination of the duties of the accounting officer should also be established.
DGT v2019

Nach dem Ausscheiden aus dem Amt hat der Amtsträger Anspruch auf ein Ruhegehalt auf Lebenszeit, das von dem Tag an gezahlt wird, an dem er das Ruhestandsalter gemäß Artikel 77 des Beamtenstatuts erreicht hat, wobei der genannte Artikel entsprechend anzuwenden ist.
After ceasing to hold office, former public office holders shall be entitled to a pension for life payable from the date when they reached the pensionable age laid down in Article 77 of the Staff Regulations which shall apply mutatis mutandis.
DGT v2019

Die Geheimhaltungspflicht besteht auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt oder Dienstverhältnis und der Beendigung der Tätigkeit der Personen nach den Absätzen 1 und 2 weiter.
The translation services required for the functioning of Eurojust shall be provided by the Translation Centre for the bodies of the European Union, as established by Council Regulation (EC) No 2965/94, unless the unavailability of the Translation Centre requires another solution to be found.
DGT v2019

Diese Pflicht besteht auch nach dem Ausscheiden dieser Personen aus dem Amt oder Dienstverhältnis oder nach der Beendigung der Tätigkeit dieser Stellen weiter.
That obligation shall also apply after those persons leave office or employment or after the termination of the activities of those bodies.
DGT v2019