Translation of "Aus besonderem anlass" in English
Das
passiert
sehr
selten
und
nur
aus
besonderem
Anlass.
A
rare
event
which
happens
only
for
special
reasons.
OpenSubtitles v2018
Aus
besonderem
Anlass
können
zusätzliche
Zusammenkünfte
eingeschoben
werden.
Additional
meetings
may
be
scheduled
in
special
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Aus
besonderem
Anlass
leistet
uns
Mr.
Art
Carney
Gesellschaft,
der
die
Rolle
eines
Kaufhaus-Weihnachtsmannes
spielt.
With
us
for
a
very
special
occasion
is
mr.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
die
Stadt
der
Lichter
besuchen
und
in
die
französische
Lebensart
eintauchen
wollen,
so
verwöhnen
Sie
sich
mit
Blumen,
sei
es
aus
besonderem
Anlass
oder
einfach,
um
sich
den
Tag
zu
verschönern.
When
visiting
the
City
of
Light,
embrace
the
French
lifestyle
and
treat
yourself
to
flowers,
whether
to
mark
a
special
occasion
or
to
brighten
any
day.
ParaCrawl v7.1
Aus
besonderem
Anlass
wandte
sich
anschießend
der
Vorsitzende
des
Rates
der
Russischen
Stiftung
für
die
Geistes-
und
Sozialwissenschaften
(RGNF),
der
ehemalige
Vizeminister
Wladimir
Fridljanow,
an
die
Gäste.
It
was
then
the
turn
of
Vladimir
Fridlyanov,
former
Deputy
Minister
and
current
Chairman
of
the
Council
of
the
Russian
Foundation
for
the
Humanities
and
Social
Sciences
(RGNF),
to
address
the
guests,
and
he
had
a
special
reason
for
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
darf
dieser
Zeitraum
nicht
zu
kurz
gewählt
werden,
da
sonst
Messungen,
die
aus
besonderem
Anlass
zu
ungewohnten
Zeiten
durchgeführt
wurden,
einen
unerwünscht
großen
Einfluß
auf
die
Berechnung
der
Erinnerungszeiten
haben.
However,
this
period
of
time
should
not
be
too
short
to
prevent
measurements
which
are
for
special
reasons
carried
out
at
uncommon
times
to
have
an
undesirably
large
influence
on
the
calculation
of
the
reminder
times.
EuroPat v2
Aus
besonderem
Anlass
und
im
Interesse
der
Meinungs-
und
Pressefreiheit
zeigen
wir
unsere
Trauer
und
Solidarität
mit
Charlie
Hebdo!
For
a
specific
reason
and
for
the
sake
of
freedom
of
expression
and
freedom
of
the
press,
we
will
show
our
grief
and
solidarity
with
Charlie
Hebdo!
CCAligned v1
Sie
können
hierzu
1.
die
Personalien
des
Ausländers,
2.
Angaben
zu
seinem
Identitäts-
und
Reisedokument
und
zu
seinem
im
anderen
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
ausgestellten
Aufenthaltstitel
sowie
3.
Angaben
zum
Gegenstand
des
Antrags
auf
Erteilung
des
Aufenthaltstitels
und
zum
Ort
der
Antragstellung
übermitteln
und
aus
besonderem
Anlass
den
Inhalt
der
erwünschten
Auskünfte
genauer
bezeichnen.
To
this
end,
they
may
transfer
1.
the
foreigner's
personal
details,
2.
information
on
the
foreign
er's
identity
and
travel
documents
and
on
his
or
her
residence
title
which
has
been
issued
in
another
Member
State
of
the
European
Union
and
3.
information
on
the
subject
of
the
application
for
issuance
of
the
residence
title
and
on
the
place
where
such
application
was
filed
and,
where
pertinent,
specify
the
contents
of
the
desired
information
in
precise
terms.
ParaCrawl v7.1
Aus
besonderem
Anlass
geben
wir
Einblick
in
das
künstlerische
Schaffen
der
Malerin,
Kostümbildnerin
und
Autorin
Sibylle
Boden-Gerstner,
die
1956
in
der
DDR
die
bekannte
Modezeitschrift
„Sibylle“
gründete.
To
mark
a
special
occasion
we
offer
an
insight
into
the
creative
oeuvre
of
the
painter,
costume
designer
and
author,
Sibylle
Boden-Gerstner,
who
in
1956
founded
the
fashion
magazine
“Sibylle”
which
was
renowned
in
the
GDR.
ParaCrawl v7.1
Über
die
regelmäßige
Überprüfung
der
Zulassungsvoraussetzungen
hinaus
kann
die
Zulassungsstelle
aus
besonderem
Anlass
im
Sinne
des
Abschnitts
II
Nummer
3
dieser
Richtlinie
tätig
werden
(Anlassaufsicht).
Beyond
the
regular
review
of
accreditation/licensing
regulations,
the
Licensing
Body
can
also
take
action
for
specific
reasons
as
indicated
in
Section
II,
No.
3
of
this
Guideline
(Oc-
casioned
Supervision).
ParaCrawl v7.1
Einige
der
beliebtesten
Festsäle
sind
Coral
House,
Venetian
Yacht
Club,
Chateau
La
Mer,
Manor
East,
Stuart
Thomas
Manor
und
The
Riviera.Ganz
gleich,
ob
Sie
aus
besonderem
Anlass
bei
uns
weilen
oder
einen
Kurzurlaub
planen,
unser
kostenloses
Frühstück
sorgt
für
einen
guten
Start
in
den
Tag.
Some
of
the
most
popular
halls
include
the
Coral
House,
Venetian
Yacht
Club,
Chateau
La
Mer,
Manor
East,
Stuart
Thomas
Manor
and
the
Riviera.
Start
your
day
off
right,
whether
you
are
here
for
a
special
event
or
an
escape,
with
our
free
breakfast.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
aus
einem
besonderen
Anlass
heute
hier
versammelt.
Because
we're
all
gathered
here
for
a
very
special
reason.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
gibt
es
spannende
Dialoge
und
gemeinsame
Aktionen
aus
besonderen
Anlässen.
There
is
also
interesting
dialogue
and
joint
actions
on
special
occasions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pflicht
wird
im
Zusammenhang
mit
der
Verpflichtung
zur
Publizität
aus
besonderem
Anlaß
artikuliert.
This
standard
of
conduct
has
been
used
as
a
guideline
for
defining
directors'
duties
to
inform
the
market
about
special,
price-sensitive
events
(occasional
information).
EUbookshop v2
Aus
diesem
besonderen
Anlass
wird
es
möglich
sein,
dieFresken
der
Apsiden
von
Beccafumi
zu
bewundern.
For
this
special
occasion,
it
will
be
possible
to
admire
the
frescoes
of
the
apse
painted
by
Beccafumi
.
ParaCrawl v7.1
Die
Länder
des
Euro-Währungsgebiets
sollten
vom
nächsten
Jahr
an
die
nationale
Rückseite
ihrer
2-Euro-Münzen
aus
besonderen
Anlässen
oder
im
Gedenken
an
Persönlichkeiten
von
europäischer
oder
internationaler
Bedeutung
gestalten
können.
Euro-area
countries
should
be
able,
as
of
next
year,
to
use
the
national
side
of
their
2-euro
coin
to
commemorate
special
events
or
personalities
of
European-wide
or
global
importance.
TildeMODEL v2018
Ich
nahm
die
heute
aus
einem
besonderen
Anlass
heraus,
dabei
entdeckte
ich,
dass
einiges
an
Geld
aus
meinem
Büro
verschwunden
ist.
I
took
this
out
for
a
special
occasion
today,
but
in
the
process,
I
discovered
quite
a
bit
of
money
missing
from
my
bureau.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
würde
sich
aus
einem
umfassenden
Ausbalancieren
der
unterschied
lichen
Publizitätsformen
eine
Verlagerung
von
der
Emissionspublizität
zur
jährlichen
und
vor
allem
börsenorientierten
Publizität
(viermonatliche
Berichte
und
Publizität
aus
besonderem
Anlaß)
ergeben.
It
can
be
presumed
that
an
overall
readjustment
between
the
different
types
of
disclosure
will
give
rise
to
a
deemphasis
of
issue
or
prospectus
information,
and
to
an
expansion
of
annual,
and
essentially
of
stock-exchange-oriented
information
(quarterly
and
occasional
information).
This
shift
is
in
line
with
EUbookshop v2
Es
muß
hier
untersucht
werden,
in
welchem
Umfang
diese
Gesetzes
änderungen
sich
auf
allgemeine
Grundsatzerklärungen
beschränken
können,
beispielsweise
darauf,
daß
die
Emittenten
jährlich,
halbjährlich
und
aus
besonderem
Anlaß
den
Markt
über
alle
für
die
Kursentwicklung
wesentlichen
Angaben
und
Ereignisse
informieren
müssen.
It
should
be
investigated
to
what
extent
this
amendment
of
the
law
can
be
confined
to
a
general
declaration
of
principle,
such
as,
for
instance,
that
issuers
must
inform
the
market
on
an
annual,
halfyearly
and
occasional
basis
of
all
data
and
facts
which
are
of
importance
for
the
development
of
the
market.
EUbookshop v2
Die
Ableistung
von
Überstunden
ist
untersagt,
es
sei
denn
sie
ist
in
den
Tarifverträgen
aus
besonderen
betrieblichen
Anlässen
erlaubt.
The
working
of
overtime
is
forbidden,
unless
allowed
in
the
relevant
collective
agreements
for
exceptional
business
or
operational
reasons.
EUbookshop v2
Liebe
Ritter
und
Damen
unseres
geliebten
Ordens,
liebe
Pilger,
aus
dem
besonderen
Anlass
dieser
historischen
Pilgerfahrt
des
Ordens
in
das
Heilige
Land
wünsche
ich,
dass
diese
Reise
Ihnen
eine
große
spirituelle
Bereicherung
bringen
möge.
Dear
Knights
and
Dames
of
our
beloved
Order,
Dear
Pilgrims,
On
this
splendid
occasion,
an
historic
pilgrimage
of
the
Order
to
the
Holy
Land,
I
send
you
my
warmest
greetings
for
a
spiritually
enriching
journey.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
sind
-
besonders
aus
Anlaß
des
Bach-Jubiläumsjahres
1985
-zahlreiche
weitere
wissenschaftliche
Arbeiten
über
Bachs
Werke
erschienen,
die
hier
mit
ihren
Ergebnissen
nur
ausnahmsweise
noch
ergänzend
berücksichtigt
werden
konnten.
Many
new
scholarly
writings
on
Bach's
works
have
appeared
in
the
meantime,
particularly
in
the
context
of
the
1985
Bach
Tricentennial.
Only
some
of
these
writings
and
their
findings
were
able
to
be
taken
into
consideration
here.
ParaCrawl v7.1