Translation of "Aus allen teilen" in English
Militärgefangene
aus
allen
Teilen
der
Armee
waren
dort
inhaftiert.
Confined
to
the
facility
were
military
prisoners
from
throughout
the
Army.
Wikipedia v1.0
Die
versammelte
Streitmacht
kam
aus
allen
Teilen
des
Byzantinischen
Reiches.
The
forces
assembled
came
from
all
over
the
Byzantine
Empire.
Wikipedia v1.0
Autos
fahren
die
Einfahrt
herauf,
die
Schüler
aus
allen
Teilen
Georgias
bringen.
We
walk
up
the
driveway,
because
there
are
cars
coming
up,
cars
bringing
in
students
from
all
across
the
state
of
Georgia.
TED2020 v1
Streitigkeiten
aus
allen
Teilen
der
Welt
werden
ihm
vorgelegt.
Disputes
from
all
corners
of
the
world
are
brought
before
the
Court.
MultiUN v1
Sie
kamen
aus
allen
Teilen
des
Landes.
They
came
from
all
regions
of
Italy.
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
hier
Missgeburten
und
Kuriositäten
aus
allen
Teilen
der
Welt.
You'll
see
freaks
and
curiosities
assembled
from
every
part
of
the
globe!
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
aus
allen
Teilen
der
Erde,
von
Staatsoberhäuptern...
They
come
from
all...
OpenSubtitles v2018
Aus
allen
Teilen
der
Welt
erreichen
uns
Meldungen
von
der
Sichtung
unbekannter
Flugobjekte.
Reports
have
come
in
from
all
over
the
globe
of
inexplicable
objects...
OpenSubtitles v2018
Ähnliche
Meldungen
kommen
aus
allen
Teilen
der
Welt.
Similar
reports
are
pouring
in
from
around
the
globe.
OpenSubtitles v2018
Wir
erhalten
Anrufe
aus
allen
Teilen
der
Welt.
We've
been
receiving
calls...
from
all
over
the
world.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefangenen
kamen
aus
allen
Teilen
Europas.
Settlers
came
from
all
over
Europe.
WikiMatrix v1
Aus
allen
Teilen
der
Welt
haben
Menschen
ihre
Andenken
dem
Museum
übereignet.
Not
very
long
until
people
on
the
other
side
of
the
world
caught
their
music.
WikiMatrix v1
Für
Auftritte
besitzt
der
Verein
rund
200
traditionelle
Trachten
aus
allen
Teilen
Griechenlands.
For
performances,
the
club
owns
about
200
traditional
costumes
from
several
parts
of
Greece.
WikiMatrix v1
Der
Organisation
gehören
39
Mitgliedstaaten
aus
allen
Teilen
der
Erde
an.
The
organisation
includes
39
member
countries
from
all
continents.
EUbookshop v2
Sie
kamen
aus
allen
Teilen
der
Welt:
They
came
from
the
far
corners
of
the
world:
OpenSubtitles v2018
Täter
kamen
aus
allen
Teilen
der
Bevölkerung.
Tributes
came
from
all
sides
of
the
community.
WikiMatrix v1
Aus
allen
Teilen
der
christlichen
Welt
wurden
wertvollen
Kunstobjekte
zusammengetragen
und
hier
ausgestellt.
From
all
parts
of
the
Christian
world,
valuable
art
objects
have
been
collected
and
exhibited.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
kämen
aus
allen
Teilen
der
Welt.
The
band
members
came
from
all
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
zahlreichen
Besucher
kamen
aus
allen
Teilen
Russlands.
The
numerous
visitors
came
from
all
parts
of
Russia.
ParaCrawl v7.1
Amphotis
marginata
ist
aus
allen
Teilen
Deutschlands
gemeldet
und
nicht
gefährdet.
Amphotis
marginata
is
known
to
occur
all
over
Germany
and
is
not
endangered.
ParaCrawl v7.1
Aus
allen
Teilen
der
Rosneft
offenbart
nur
das
Volumen
der
Versorgung
mit
Rohstoffen.
From
all
parts
of
Rosneft
revealed
only
the
volume
of
supply
of
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leicht
zu
erreichen
aus
allen
Teilen
der
Kyiv.
It
is
easily
accessible
from
all
parts
of
Kyiv.
ParaCrawl v7.1