Translation of "Aus allen" in English
Ich
möchte
allen
meinen
Kollegen
aus
allen
Fraktionen
danken.
I
should
like
to
thank
all
of
my
colleagues,
from
all
of
the
political
groups.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
Euro
ein
starker
Integrationsfaktor.
For
all
these
reasons,
the
euro
is
a
powerful
factor
in
our
integration.
Europarl v8
Besteht
gleichzeitig
für
die
Einfuhr
der
Chemikalie
aus
allen
Quellen
ein
Verbot?
Is
the
import
of
the
chemical
from
all
sources
simultaneously
prohibited?
DGT v2019
Dies
war
aus
allen
Aussprachen
ersichtlich.
It
was
evident
from
all
of
the
debates.
Europarl v8
Ich
höre
sehr
positive
Rückmeldungen
aus
fast
allen
Bereichen
der
europäischen
Industrie.
I
hear
very
positive
feedback
from
nearly
every
area
of
European
industry.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
wichtig,
dieses
Thema
aus
allen
verschiedenen
Blickrichtungen
zu
betrachten.
It
is
very
important
to
tackle
it
from
all
of
the
different
perspectives.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
den
Euro
gestimmt.
I
have
voted
against
the
euro
for
all
of
these
reasons.
Europarl v8
Sie
hat
das
Interesse
von
Abgeordneten
aus
allen
Fraktionen
dieses
Parlaments
geweckt.
It
has
attracted
the
interest
of
Members
from
all
sides
of
this
Parliament.
Europarl v8
Die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
allen
betroffenen
Ländern
fielen
im
Bezugszeitraum
stetig.
Average
import
prices
from
all
countries
concerned
constantly
dropped
over
the
period
considered.
DGT v2019
Meiner
Ansicht
nach
sollte
der
EAD
Kandidaten
aus
allen
drei
Quellen
rekrutieren.
In
my
opinion,
the
EEAS
should
recruit
candidates
from
all
three
sources.
Europarl v8
Sie
stammten
aus
allen
sozialökonomischen
Gruppen.
They
are
from
all
socio-economic
groups.
Europarl v8
Junge
Leute
aus
allen
Ländern
der
Union
haben
sich
an
dem
Wettbewerb
beteiligt.
Young
people
from
all
countries
of
the
Union
entered
the
competition.
Europarl v8
Gleiche,
vergleichbare
Daten
aus
allen
Mitgliedstaaten
sind
das
Ziel.
Equivalent,
comparable
data
from
all
of
the
Member
States
is
the
goal.
Europarl v8
Dieser
Text
trägt
Unterschriften
aus
allen
Fraktionen.
The
text
has
been
signed
by
members
of
all
the
groups.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
sollte
man
besser
schrittweise
vorgehen.
For
all
these
reasons,
it
seems
more
sensible
to
proceed
by
stages.
Europarl v8
Sie
sollen
aber
auch
aus
allen
anderen
Ländern
entfernt
werden.
They
should
be
out
of
all
other
countries
too.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
steht
einer
Zustimmung
zu
diesem
Abkommen
nichts
im
Wege.
For
those
reasons
therefore
this
agreement
may
be
approved.
Europarl v8
Die
ersten
Reaktionen
aus
allen
Fraktionen
waren
außerordentlich
positiv.
Initial
reactions
from
all
the
political
groups
were
extremely
favourable.
Europarl v8
Sie
wurden
von
30
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
allen
Fraktionen
mitunterzeichnet.
It
was
co-signed
by
thirty
Members
from
all
groups.
Europarl v8
Demgegenüber
stiegen
die
Einfuhren
dieser
Warenkategorie
aus
allen
Ländern
um
40
%.
Imports
of
this
category
from
all
countries
increased
by
40
%,
during
the
same
period.
DGT v2019
Ich
danke
meinen
Kollegen
aus
allen
Parteien
und
allen
Mitgliedstaaten.
I
thank
my
colleagues
of
all
parties
and
all
Member
States.
Europarl v8
Im
Übrigen
wurde
Ihnen
aus
allen
Reihen
begeisterter
Beifall
gespendet.
You
have,
I
might
add,
been
warmly
applauded
on
all
sides
of
the
Chamber.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
sollte
Ägypten
eine
Demokratie
sein.
For
all
of
these
reasons,
however,
there
is
no
question
that
Egypt
must
be
a
democracy.
Europarl v8
Die
Beurteilungsteams
setzten
sich
aus
Sachverständigen
aus
allen
Mitgliedstaaten
zusammen.
The
evaluation
teams
were
composed
of
experts
from
all
the
Member
States.
Europarl v8
Dieser
Dank
gilt
allen
Kollegen
von
allen
politischen
Parteien,
aus
allen
Mitgliedstaaten.
I
say
that
to
colleagues
from
all
political
parties,
from
all
Member
States.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
werden
wir
nicht
für
diesen
Haushalt
stimmen.
Because
of
all
these
issues,
we
shall
not
vote
in
favour
of
this
budget.
Europarl v8