Translation of "Aus allen perspektiven" in English

Eine erfolgreiche Bekämpfung des Tabakkonsums muss die Problematik aus allen denkbaren Perspektiven angehen.
Successful tobacco control must tackle the problem from every conceivable angle.
TildeMODEL v2018

Ich möchte Sie dazu herausfordern, Geschichte aus allen Perspektiven zu betrachten.
I want to challenge you to look at history from all perspectives.
OpenSubtitles v2018

Die stilistische Evolution des 911 Carrera ist aus allen Perspektiven sichtbar.
The 911 Carrera’s stylistic evolution is apparent from every angle.
ParaCrawl v7.1

Unsere spektakulären Luftbilder aus allen Perspektiven liefern Ihnen eine exzellente Lösung:
Our spectacular aerial photographs from all angles and heights provide an excellent solution:
CCAligned v1

Wir kennen die Bank- und Finanzwelt aus allen Perspektiven.
We know the banking and finance sector from all angles.
CCAligned v1

Bataillard kennt Wein aus allen Perspektiven.
Bataillard knows wine from all perspectives
CCAligned v1

Schauen Sie sich unsere Touren aus allen Perspektiven an.
Take a look at our tours from all perspectives.
CCAligned v1

Die Attraktionen aus allen Perspektiven erkunden.
Discover Berlin attractions from all perspectives.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie mit unserer 360°-Ansicht den Nationalpark aus allen Perspektiven.
Experience the landscape from all angles with our panoramic 360° view!
ParaCrawl v7.1

Dann wurde die Szene aus allen möglichen Perspektiven gedreht.
Then he shot the scene from all possible perspectives.
ParaCrawl v7.1

Der tolle Flieger lässt sich so aus allen Perspektiven erkunden .
The entire craft is open to explore from all sides .
ParaCrawl v7.1

An einem Arbeitstag wurden rund 800 Bilder der Säule aus allen Perspektiven aufgenommen.
On a single working day, the team took about 800 photos of the column from all perspectives.
ParaCrawl v7.1

Großartige Designs verdienen es, aus allen Perspektiven gesehen zu werden.
Great designs deserve to be seen from every perspective.
ParaCrawl v7.1

Die Berliner Attraktionen aus allen Perspektiven erkunden.
Discover Berlin attraction from all perspectives.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer des Geoje Belvedere bieten einen atemberaubenden Meerblick aus fast allen Perspektiven.
Its guestrooms provide stunning vistas of the sea from almost all vantage points.
ParaCrawl v7.1

Bilder sehen dank der Technologie für große Betrachtungswinkel aus allen Perspektiven ansprechend aus.
Images appear flawless from all perspectives, thanks to wide viewing angle technology.
ParaCrawl v7.1

Der mobile Zugriff auf das Firmennetz wurde thematisch aus allen Perspektiven beleuchtet und engagiert diskutiert.
Mobile access to a company's network has been examined from various perspectives and has been discussed thoroughly.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten unsere Früchte aus allen Perspektiven und erfinden diese so immer wieder neu.
We examine our fruits from all perspectives. This allows us to keep reinventing them.
CCAligned v1

Ich bin jemand, der Dinge aus allen Perspektiven betrachtet, um Entscheidungen zu treffen.
I am someone who considers things from all perspectives before making a decision.
CCAligned v1

Ziel ist es, diese aus allen relevanten Perspektiven zu betrachten und zu verstehen.
The aim is to consider and understand this from all relevant perspectives.
ParaCrawl v7.1

Der Scanner erfasst mit Hilfe von 44 Spiegelreflexkameras in Sekundenbruchteilen Bilder aus allen Perspektiven.
The scanner captures images from all perspectives in just fractions of a second with the help of 44 SLR cameras.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielen die Betrachter sämtliche denkbaren Sitzvarianten durch und begutachten sie aus allen Perspektiven.
The viewers go through all conceivable seating variants and assess them from all angles.
ParaCrawl v7.1

Das Besondere dabei: Dieser atemberaubende Oberflächeneffekt ist aus allen Betrachtungswinkeln und Perspektiven gut erkennbar.
The exceptional thing about it is that this surface effect is clearly visible from all viewing angles and perspectives.
ParaCrawl v7.1

Neben diesem dezentralen Konzept hat die schwedische Regierung auch eine Fachbehörde37 auf zentraler Ebene geschaffen, um die schwedische Wachstumspolitik aus allen Perspektiven zu bewerten.
As well as this decentralised approach, the Swedish Government has also set up a special authority37 at central level to evaluate Swedish growth policy from all angles.
TildeMODEL v2018

Ich weiß, dass es Ihr Beruf ist, den Dingen aus allen Perspektiven auf den Grund zu gehen, aber die Wahrheit ist, dass Eugene Latterman Mr. Harrison umgebracht hat.
I know it's your business to dig around looking for new angles on stories... but Eugene Latterman killed Mr. Harrison. That's the real truth.
OpenSubtitles v2018

Diese Maßnahmen erleichtern das Präparieren des Gebisses des Patienten für den Zahnarzt, weil er ohne Materialaufwand für Abdruckmassen und ohne langwierige und für den Patienten unangenehme Eingriffe beim Handschleifen zwischendurch immer wieder den Ist-Zustand aus allen Perspektiven feststellen und überprüfen kann, so daß er von der Betrachtung mit den Spiegeln in der bislang üblichen Weise als alleiniges Hilfsmittel abgehen kann.
These measures facilitate the preparation of the patient's denture for the dentist, because without expense of material for molding materials, and without tedious engagements disagreeble to the patient, for hand-grinding between engagements, he can always ascertain and check the real state of affairs from all perspecitive, so that he can dispense with inspection with mirrors in the so-far customary manner as his sole aid.
EuroPat v2