Translation of "Aufzunehmen" in English
Der
slowenische
Ratsvorsitz
beschloss,
2008
entsprechende
Verhandlungen
aufzunehmen.
The
Slovenian
Presidency
decided
to
begin
negotiations
in
2008.
Europarl v8
Ich
wiederhole
deshalb
insbesondere
die
Forderung,
den
Fremdenverkehr
in
den
EU-Vertrag
aufzunehmen.
Let
me
therefore
emphatically
repeat
the
call
for
tourism
to
be
incorporated
in
the
EU
Treaty.
Europarl v8
Wäre
es
möglich,
meine
gestrige
Anwesenheit
noch
in
das
Protokoll
aufzunehmen?
Would
it
be
possible
to
record
my
presence
here
yesterday?
Europarl v8
Die
anderen
Systeme
versuchen,
jeden
aufzunehmen.
The
other
systems
try
to
include
everyone.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
schlägt
vor,
in
die
Handelsabkommen
Sozialklauseln
aufzunehmen.
The
Confederal
Group
of
the
European
United
Left
proposes
the
establishment
of
social
clauses
within
trade
agreements.
Europarl v8
Es
gibt
Vorschläge,
das
Sportthema
in
den
Artikel
128
des
Vertrags
aufzunehmen.
There
is
a
suggestion
that
sport
should
be
included
in
Article
128
of
the
Treaty.
Europarl v8
Es
wird
vorgeschlagen,
auch
Fingerabdrücke
von
14jährigen
in
das
Register
aufzunehmen.
It
is
proposed
that
14
year-olds
should
have
their
fingerprints
taken
and
stored
in
a
register.
Europarl v8
Die
angenommenen
Vorschläge
sind
in
das
Protokoll
der
folgenden
Sitzung
aufzunehmen.
Adopted
proposals
shall
be
recorded
in
the
minutes
of
the
next
meeting.
DGT v2019
L
10
vom
16.1.2015,
S. 45.
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
Annex
XIII
to
the
EEA
Agreement
should
therefore
be
amended
accordingly,
DGT v2019
Die
Lissabon-Strategie
scheiterte
zweifelsohne
daran,
dass
man
versuchte,
darin
alles
aufzunehmen.
There
is
no
doubt
that
the
Lisbon
Strategy
failed
when
it
attempted
to
include
everything.
Europarl v8
Der
Mehrheit
der
anderen
Fraktionen
wünscht,
diesen
Punkt
in
die
Tagesordnung
aufzunehmen.
The
majority
of
the
other
political
groups
wanted
this
item
to
be
included
in
the
agenda.
Europarl v8
Die
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten,
um
diese
Menschen
aufzunehmen,
sind
höchst
unterschiedlich.
The
capacities
of
the
Member
States
to
take
these
people
vary
considerably.
Europarl v8
Sie
ist
daher
bereit,
vier
Änderungsanträge
in
ihren
Vorschlag
aufzunehmen.
Therefore,
the
Commission
is
prepared
to
take
up
four
amendments
in
its
proposal.
Europarl v8
Wir
haben
daher
eine
moralische
Verpflichtung,
die
Balten
möglichst
bald
aufzunehmen.
So
we
have
a
moral
obligation
to
accept
the
Baltic
states
as
soon
as
possible.
Europarl v8
L
136
vom
24.5.2011,
S.
105,
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
105,
is
to
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
L
95
vom
29.3.2014,
S.
69,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
69,
is
to
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Er
hat
nicht
die
Befugnis,
Kredite
aufzunehmen.
Each
member
contributes
to
the
objectives
referred
to
in
article 1
of
this
Agreement.
DGT v2019
Die
nationalen
Referenzlaboratorien
der
neuen
Mitgliedstaaten
sind
in
diese
Liste
aufzunehmen.
It
should
include
the
national
reference
laboratories
of
the
new
Member
States.
DGT v2019
Das
ist
ein
Grund,
sie
aufzunehmen,
ein
Gebot
der
Menschlichkeit.
This
is
a
reason
for
accepting
them,
under
the
dictates
of
humanity.
Europarl v8
Es
wurde
angeregt,
diese
Fragen
in
den
Screening-Bericht
aufzunehmen.
It
has
been
suggested
that
these
questions
should
be
included
in
the
screening
report.
Europarl v8
Ich
bitte
die
tschechische
Ratspräsidentschaft,
Verhandlungen
zu
dieser
Frage
aufzunehmen.
I
am
asking
the
Czech
Presidency
to
begin
negotiations
on
this
matter.
Europarl v8