Translation of "Aufsicht durch" in English
Sie
unterliegt
der
Aufsicht
durch
unabhängige
öffentliche
Behörden.
It
is
subject
to
supervision
by
independent
public
authorities.
Europarl v8
Damit
werden
die
wesentlichen
Vorteile
der
Aufsicht
durch
eine
einzige
Behörde
gewahrt.
This
will
preserve
key
advantages
of
supervision
by
a
single
authority.
DGT v2019
Sollen
wir
sie
unter
ständiger
Aufsicht
durch
eine
europäische
Armee
halten?
Should
we
keep
them
under
constant
European
Army
surveillance?
Europarl v8
Fusionen
in
diesem
Sektor
unterliegen
der
normalen
Aufsicht
durch
die
Regulierungs-
und
Wettbewerbsbehörden.
Mergers
in
this
sector
are
subject
to
normal
regulatory
and
competition
authority
oversight.
Europarl v8
Eine
Aufsicht
durch
die
Exekutive
ist
gut.
Executive
oversight
is
good.
TildeMODEL v2018
Eine
Aufsicht
durch
die
Parlamente
ist
notwendig.
Parliamentary
oversight
is
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Ausnahmeregelungen
ist
im
übrigen
der
Aufsicht
durch
die
Kommission
unterworfen.
Moreover,
the
derogations
are
subject
to
a
supervision
procedure
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsicht
durch
die
Gerichte
ist
unerlässlich.“
Judicial
oversight
is
key."
TildeMODEL v2018
Das
Bild
kann
man
dann
in
Aufsicht
durch
den
Träger
1
hindurch
betrachten.
The
image
can
then
be
viewed
by
reflection
through
the
support
1.
EuroPat v2
Ab
September
1939
unterstand
das
Büro
Grüber
der
Aufsicht
durch
Adolf
Eichmann.
From
September
1939
the
Bureau
Grüber
had
to
subordinate
to
the
supervision
by
Adolf
Eichmann.
WikiMatrix v1
Die
Aufsicht
wurde
durch
Einführung
eines
risikobezogenen
Aufsichtsverfahrens
gestärkt.
Prudential
supervision
has
been
strengthened
through
the
implementation
of
a
risk-based
supervision
process.
EUbookshop v2
Und
schließlich
muß
die
Aufsicht
durch
die
Mitgliedstaaten
sehr
verstärkt
werden.
Lastly,
the
controls
carried
out
by
the
Member
States
must
be
significantly
improved.
EUbookshop v2
In
Dänemark
wird
diese
Aufsicht
durch
eine
Stelle
der
hoheitlichen
Aufsichtsbehörde
selbst
ausgeübt.
In
Denmark
the
control
is
exercised
by
the
public
inspector's
own
services.
EUbookshop v2
Der
Vorstand
der
Stiftung
unterliegt
der
Aufsicht
durch
die
zuständige
Verwaltungsbehörde.
By
a
Memorandum
of
Association
subscribed
to
by
any
person,
physical
or
legal,
inter
vivos
(in
which
case
it
can
be
revoked
up
to
the
date
of
approval),
or
through
a
will.
EUbookshop v2
Meine
Arbeit
untersteht
direkt
der
Aufsicht
durch
den
General.
My
work
comes
directly
under
the
general's
supervision.
QED v2.0a
Ab
16
Jahre
ist
keine
Aufsicht
oder
Begleitung
durch
einen
Erwachsenen
notwendig.
From
16
years,
no
supervision
or
accompaniment
by
an
adult
is
necessary.
CCAligned v1
Wie
müssen
sich
also
Banken
die
Zukunft
der
Aufsicht
durch
die
Bundesbank
vorstellen?
So
what
should
banks
expect
from
supervision
by
the
Bundesbank
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Ab
16
Jahren
ist
keine
Aufsicht
oder
Begleitung
durch
einen
Erwachsenen
notwendig.
From
16
years,
no
supervision
or
accompaniment
by
an
adult
is
necessary.
CCAligned v1
Bewilligte
Banken
und
Effektenhändler
unterstehen
der
Aufsicht
durch
die
FINMA.
Licensed
banks
and
securities
dealers
are
supervised
by
FINMA.
ParaCrawl v7.1
Die
Fabrik
steht
unter
ständiger
Aufsicht
durch
die
Sicherheitskräfte.
The
factory
is
under
constant
surveillance
by
the
security
forces.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Aufsicht
wurde
zunächst
durch
den
Leiter
der
Abteilung
Umsiedlung
ausgeübt.
At
first,
German
supervision
was
one
of
the
duties
of
the
Chief
of
the
Resettlement
Unit.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsicht
durch
Erwachsene
ist
erforderlich.
Adult
supervision
is
required.
ParaCrawl v7.1
Zweigniederlassungen
ausländischer
Versicherungsunternehmen
unterstehen
der
Aufsicht
durch
die
FINMA.
Branches
of
foreign
insurance
companies
are
subject
to
supervision
by
FINMA.
ParaCrawl v7.1
Vertriebsträger
von
kollektiven
Kapitalanlagen
unterliegen
keiner
laufenden
prudenziellen
Aufsicht
durch
die
FINMA.
Distributors
of
collective
investment
schemes
are
not
subject
to
ongoing
prudential
supervision
by
FINMA.
ParaCrawl v7.1