Übersetzung für "Aufsicht durch" in Englisch

Sie unterliegt der Aufsicht durch unabhängige öffentliche Behörden.
It is subject to supervision by independent public authorities.
Europarl v8

Damit werden die wesentlichen Vorteile der Aufsicht durch eine einzige Behörde gewahrt.
This will preserve key advantages of supervision by a single authority.
DGT v2019

Sollen wir sie unter ständiger Aufsicht durch eine europäische Armee halten?
Should we keep them under constant European Army surveillance?
Europarl v8

Fusionen in diesem Sektor unterliegen der normalen Aufsicht durch die Regulierungs- und Wettbewerbsbehörden.
Mergers in this sector are subject to normal regulatory and competition authority oversight.
Europarl v8

Eine Aufsicht durch die Exekutive ist gut.
Executive oversight is good.
TildeMODEL v2018

Eine Aufsicht durch die Parlamente ist notwendig.
Parliamentary oversight is necessary.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Ausnahmeregelungen ist im übrigen der Aufsicht durch die Kommission unterworfen.
Moreover, the derogations are subject to a supervision procedure by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Aufsicht durch die Gerichte ist unerlässlich.“
Judicial oversight is key."
TildeMODEL v2018

Das Bild kann man dann in Aufsicht durch den Träger 1 hindurch betrachten.
The image can then be viewed by reflection through the support 1.
EuroPat v2

Ab September 1939 unterstand das Büro Grüber der Aufsicht durch Adolf Eichmann.
From September 1939 the Bureau Grüber had to subordinate to the supervision by Adolf Eichmann.
WikiMatrix v1

Die Aufsicht wurde durch Einführung eines risikobezogenen Aufsichtsverfahrens gestärkt.
Prudential supervision has been strengthened through the implementation of a risk-based supervision process.
EUbookshop v2

Und schließlich muß die Aufsicht durch die Mitgliedstaaten sehr verstärkt werden.
Lastly, the controls carried out by the Member States must be significantly improved.
EUbookshop v2

In Dänemark wird diese Aufsicht durch eine Stelle der hoheitlichen Aufsichtsbehörde selbst ausgeübt.
In Denmark the control is exercised by the public inspector's own services.
EUbookshop v2

Der Vorstand der Stiftung unterliegt der Aufsicht durch die zuständige Verwaltungsbehörde.
By a Memorandum of Association subscribed to by any person, physical or legal, inter vivos (in which case it can be revoked up to the date of approval), or through a will.
EUbookshop v2

Meine Arbeit untersteht direkt der Aufsicht durch den General.
My work comes directly under the general's supervision.
QED v2.0a

Ab 16 Jahre ist keine Aufsicht oder Begleitung durch einen Erwachsenen notwendig.
From 16 years, no supervision or accompaniment by an adult is necessary.
CCAligned v1

Wie müssen sich also Banken die Zukunft der Aufsicht durch die Bundesbank vorstellen?
So what should banks expect from supervision by the Bundesbank in the future?
ParaCrawl v7.1

Ab 16 Jahren ist keine Aufsicht oder Begleitung durch einen Erwachsenen notwendig.
From 16 years, no supervision or accompaniment by an adult is necessary.
CCAligned v1

Bewilligte Banken und Effektenhändler unterstehen der Aufsicht durch die FINMA.
Licensed banks and securities dealers are supervised by FINMA.
ParaCrawl v7.1

Die Fabrik steht unter ständiger Aufsicht durch die Sicherheitskräfte.
The factory is under constant surveillance by the security forces.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Aufsicht wurde zunächst durch den Leiter der Abteilung Umsiedlung ausgeübt.
At first, German supervision was one of the duties of the Chief of the Resettlement Unit.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsicht durch Erwachsene ist erforderlich.
Adult supervision is required.
ParaCrawl v7.1

Zweigniederlassungen ausländischer Versicherungsunternehmen unterstehen der Aufsicht durch die FINMA.
Branches of foreign insurance companies are subject to supervision by FINMA.
ParaCrawl v7.1

Vertriebsträger von kollektiven Kapitalanlagen unterliegen keiner laufenden prudenziellen Aufsicht durch die FINMA.
Distributors of collective investment schemes are not subject to ongoing prudential supervision by FINMA.
ParaCrawl v7.1