Übersetzung für "Unten durch" in Englisch

Diese Parteien müssen von unten durch die Parteien in den Mitgliedstaaten aufgebaut werden.
Parties must be constructed from the bottom up by the parties in the Member States.
Europarl v8

Missbrauch sickert vom oberen Ende der Leiter bis nach unten durch.
Abuse trickles down from the top of the ladder to the bottom.
TED2020 v1

Die kastanienbraune Brust ist unten durch ein dunkles Band begrenzt.
On the male, a chestnut band on the lower chest which is separated from the white belly by a thin black band.
Wikipedia v1.0

Meldest du das, ist er unten durch.
If you report this, Paris will be through.
OpenSubtitles v2018

Was meinst du, wie lange halten wir hier unten noch durch?
How long you think we'll last down here?
OpenSubtitles v2018

Sir, ich stelle einen dringenden Anruf von unten durch.
Sir, I'm putting through an urgent call from downstairs.
OpenSubtitles v2018

Ihre Hand, lhre Hand kam von... innen und unten durch?
Your hand your hand came from inside and underneath?
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, ich schneide nur hier unten durch.
Yeah. All right, I'm just going to cut right underneath there.
OpenSubtitles v2018

Schieben Sie es einfach unten durch.
Just slide it under the door, please. Thank you. Okay.
OpenSubtitles v2018

Ich war allein und musste nach unten, nicht durch die Stadt.
I went downstairs alone. Not across town with two passengers.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, daß diese kunst gewesen ist unten überschritten durch Erzeugungen.
I know that this art has been passed down through generations.
OpenSubtitles v2018

Beginnen Sie oben und arbeiten sich nach unten durch.
I suggest you start at the top, and make your way down.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie auf die andere Seite und geben Sie das unten durch.
Get on the other side of the boat. Thread this through when I give it to you.
OpenSubtitles v2018

Wir machten Handstand auf der Brücke und er flog unten durch.
We did handstands on the bridge and he flew under.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen diese Stadt von oben bis unten durch.
We're gonna search this town from top to bottom.
OpenSubtitles v2018

Wer für mich gearbeitet hat, ist bei dem unten durch.
Anybody who has held a card for me is zero over there.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn sie glauben, dass wir da unten durch die Halme atmen.
It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich anrufe und du nicht abhebst, bist du unten durch.
If I call and you're not there, you go to the bottom of the list.
OpenSubtitles v2018

Beide Reaktionskomponenten werden von unten nach oben durch das Reaktorbett geleitet.
Both reaction components are led through the reactor bed in upstream operation.
EuroPat v2

Der Rückstand wird analog wie unten beschrieben durch präparative Schichtchromatographie gereinigt.
The residue is purified by preparative layer chromatography in a manner analogous to that described below.
EuroPat v2

Diese Schlüsselbereiche werden unten durch einige Beispiele erläutert.
These key areas will be illustrated below by some examples.
EUbookshop v2

Die zu separierende Emulsion wird von unten nach oben durch die Elektrolysezelle gepumpt.
The emulsion to be separated is pumped through the electrolysis cell from bottom to top.
EuroPat v2