Übersetzung für "Unten durch" in Englisch
Diese
Parteien
müssen
von
unten
durch
die
Parteien
in
den
Mitgliedstaaten
aufgebaut
werden.
Parties
must
be
constructed
from
the
bottom
up
by
the
parties
in
the
Member
States.
Europarl v8
Missbrauch
sickert
vom
oberen
Ende
der
Leiter
bis
nach
unten
durch.
Abuse
trickles
down
from
the
top
of
the
ladder
to
the
bottom.
TED2020 v1
Die
kastanienbraune
Brust
ist
unten
durch
ein
dunkles
Band
begrenzt.
On
the
male,
a
chestnut
band
on
the
lower
chest
which
is
separated
from
the
white
belly
by
a
thin
black
band.
Wikipedia v1.0
Meldest
du
das,
ist
er
unten
durch.
If
you
report
this,
Paris
will
be
through.
OpenSubtitles v2018
Was
meinst
du,
wie
lange
halten
wir
hier
unten
noch
durch?
How
long
you
think
we'll
last
down
here?
OpenSubtitles v2018
Sir,
ich
stelle
einen
dringenden
Anruf
von
unten
durch.
Sir,
I'm
putting
through
an
urgent
call
from
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Hand,
lhre
Hand
kam
von...
innen
und
unten
durch?
Your
hand
your
hand
came
from
inside
and
underneath?
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
ich
schneide
nur
hier
unten
durch.
Yeah.
All
right,
I'm
just
going
to
cut
right
underneath
there.
OpenSubtitles v2018
Schieben
Sie
es
einfach
unten
durch.
Just
slide
it
under
the
door,
please.
Thank
you.
Okay.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
allein
und
musste
nach
unten,
nicht
durch
die
Stadt.
I
went
downstairs
alone.
Not
across
town
with
two
passengers.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
daß
diese
kunst
gewesen
ist
unten
überschritten
durch
Erzeugungen.
I
know
that
this
art
has
been
passed
down
through
generations.
OpenSubtitles v2018
Beginnen
Sie
oben
und
arbeiten
sich
nach
unten
durch.
I
suggest
you
start
at
the
top,
and
make
your
way
down.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
auf
die
andere
Seite
und
geben
Sie
das
unten
durch.
Get
on
the
other
side
of
the
boat.
Thread
this
through
when
I
give
it
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
machten
Handstand
auf
der
Brücke
und
er
flog
unten
durch.
We
did
handstands
on
the
bridge
and
he
flew
under.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
diese
Stadt
von
oben
bis
unten
durch.
We're
gonna
search
this
town
from
top
to
bottom.
OpenSubtitles v2018
Wer
für
mich
gearbeitet
hat,
ist
bei
dem
unten
durch.
Anybody
who
has
held
a
card
for
me
is
zero
over
there.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
sie
glauben,
dass
wir
da
unten
durch
die
Halme
atmen.
It
all
depends
on
them
believing
that
it's
us
breathing
under
these
reeds.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
anrufe
und
du
nicht
abhebst,
bist
du
unten
durch.
If
I
call
and
you're
not
there,
you
go
to
the
bottom
of
the
list.
OpenSubtitles v2018
Beide
Reaktionskomponenten
werden
von
unten
nach
oben
durch
das
Reaktorbett
geleitet.
Both
reaction
components
are
led
through
the
reactor
bed
in
upstream
operation.
EuroPat v2
Der
Rückstand
wird
analog
wie
unten
beschrieben
durch
präparative
Schichtchromatographie
gereinigt.
The
residue
is
purified
by
preparative
layer
chromatography
in
a
manner
analogous
to
that
described
below.
EuroPat v2
Diese
Schlüsselbereiche
werden
unten
durch
einige
Beispiele
erläutert.
These
key
areas
will
be
illustrated
below
by
some
examples.
EUbookshop v2
Die
zu
separierende
Emulsion
wird
von
unten
nach
oben
durch
die
Elektrolysezelle
gepumpt.
The
emulsion
to
be
separated
is
pumped
through
the
electrolysis
cell
from
bottom
to
top.
EuroPat v2