Translation of "Aufrechterhaltung des friedens" in English
Das
war
eine
der
Bedingungen
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens.
These
were
the
terms
of
the
peace
agreement.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Drittel
waren
verantwortlich
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens,
und
der
Rest
waren
Georgier.
Two-thirds
were
responsible
for
keeping
the
peace,
the
Russian
peacekeepers,
and
the
rest
were
Georgians.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
sich
um
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
an
all
ihren
Außengrenzen
bemühen.
The
European
Union
must
make
an
effort
to
maintain
peace
on
all
of
its
external
borders.
EUbookshop v2
In
der
gegenwärtigen
Phase
sind
eine
Anzahl
kapitalistischer
Staaten
ebenfalls
besorgt
um
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens.
In
the
present
phase
a
number
of
capitalist
States
are
also
concerned
to
maintain
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
ist
eine
Weltorganisation
zum
Schutz
der
Menschenrechte
unter
Aufrechterhaltung
des
Friedens.
The
United
Nations
is
a
world
organization
to
protect
human
rights
and
maintain
peace.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Pflicht,
zur
Aufrechterhaltung
des
Friedens
beizutragen,
ich
halte
es
jedoch
für
rechtmäßig,
dies
entsprechend
unseren
eigenen
Traditionen
zu
tun.
I
believe
that
we
have
a
duty
to
contribute
to
the
upholding
of
peace
but
I
think
it
legitimate
to
do
so
in
a
manner
true
to
our
own
traditions.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
wiederholt
das
starke
Interesse
der
Union
an
der
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
Prosperität
Hongkongs
betont.
The
European
Council
has
repeatedly
emphasized
the
Union's
strong
stake
in
Hong
Kong's
future
peace
and
prosperity.
Europarl v8
Die
Union
muß
nicht
nur
zur
Stabilität
des
europäischen
Kontinents
und
der
angrenzenden
Zonen,
sondern
auch
der
Ostseeregion,
des
Mittelmeerbeckens
sowie
des
Nahen
Ostens
und
der
Schwarzmeerregion
beitragen,
damit
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
entsprechend
den
Grundsätzen
der
GASP
und
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
gewährleistet
werden
kann.
The
Union
must
contribute
not
only
to
the
stability
of
the
European
continent
and
the
neighbouring
regions
but
also
to
that
of
the
Baltic
Sea
region,
the
Mediterranean
basin,
the
Middle
East
and
the
Black
Sea
region,
with
a
view
to
guaranteeing
the
continuance
of
peace,
basing
its
actions
on
the
principles
of
the
CFSP
and
also
on
the
principles
of
the
United
Nations
Charter.
Europarl v8
Um
effizient
zur
Aufrechterhaltung
und
Wiederherstellung
des
Friedens
in
einem
Gebiet
der
Welt
beitragen
zu
können,
muss
man
mit
der
Kultur
und
der
Geschichte
des
in
der
Krise
befindlichen
Landes
vertraut
sein.
Effective
intervention
in
the
maintenance
and
restoration
of
peace
in
specific
parts
of
the
world
depends
on
familiarity
with
the
culture
and
history
of
the
country
in
crisis.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
kommt
dem
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
nach
der
UN-Charta
die
Hauptverantwortung
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
Sicherheit
zu.
In
my
view,
the
United
Nations
Security
Council
has
primary
responsibility
under
the
UN
Charter
for
the
maintenance
of
international
peace
and
security.
Europarl v8
Außerdem
wurde
sowohl
in
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Helsinki
als
auch
kürzlich
in
der
nach
der
Konferenz
in
Frankreich
im
November
2000
veröffentlichten
so
genannten
Erklärung
zur
Bereitstellung
militärischer
Fähigkeiten,
die
dem
Bericht
der
Ratspräsidentschaft
an
den
Gipfel
von
Nizza
beigefügt
war,
betont:
"die
Union
anerkennt
die
vorrangige
Verantwortung
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
für
die
Aufrechterhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
Sicherheit
".
This
responsibility
is
stated
in
Article
11.1
of
the
Treaty
on
European
Union.
It
has
been
confirmed
by
the
Council
in
drawing
up
the
framework
for
strengthening
the
common
European
security
and
defence
policy
since
the
European
Council
in
Cologne
in
June
1999
when
this
process
was
set
in
motion.
Europarl v8
Wir
sehen
auch,
dass
Burundi
die
Hilfe
der
internationalen
Gemeinschaft
benötigt,
vor
allem
finanzielle
Hilfe
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
des
Landes,
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
die
Förderung
einer
legitimierten
funktionsfähigen
Regierung.
We
also
recognise
that
Burundi
is
in
need
of
help
from
the
international
community,
especially
financial
aid
for
the
economic
reconstruction
of
the
country,
for
the
maintenance
of
peace
and
the
promotion
of
a
legitimate
functioning
government.
Europarl v8
Die
Regierungen
mussten
nur
sicherstellen,
dass
die
Arbeitsteilung
durch
Vollstreckung
der
Eigentumsrechte,
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
die
Einhebung
von
ein
paar
Steuern
für
die
Bereitstellung
einer
begrenzten
Anzahl
öffentlicher
Güter
gewährleistet
blieb.
All
that
governments
needed
to
do
to
ensure
the
division
of
labor
was
to
enforce
property
rights,
keep
the
peace,
and
collect
a
few
taxes
to
pay
for
a
limited
range
of
public
goods.
News-Commentary v14
Genauso
sollte
die
Welt
für
öffentliche
Güter
und
Dienstleistungen
zur
Beendigung
der
schlimmsten
Armut,
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels,
zum
Schutz
der
Umwelt,
der
Rettung
von
Millionen
verzweifelter
Menschen
vor
einem
vorzeitigen
Tod,
für
den
Schulbesuch
aller
Kinder
und
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
durch
die
Vereinten
Nationen
mindestens
2%
des
Welteinkommens
bereitstellen.
Likewise,
the
world
should
devote
at
least
2%
of
world
income
to
global
public
goods
and
services
to
end
extreme
poverty,
fight
climate
change,
protect
nature,
save
millions
of
destitute
people
from
premature
deaths,
ensure
schooling
for
all
children,
and
uphold
peace
through
the
UN.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
setzen
sich
miteinander
ins
Benehmen,
um
durch
gemeinsames
Vorgehen
zu
verhindern,
dass
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
durch
Maßnahmen
beeinträchtigt
wird,
die
ein
Mitgliedstaat
bei
einer
schwerwiegenden
innerstaatlichen
Störung
der
öffentlichen
Ordnung,
im
Kriegsfall,
bei
einer
ernsten,
eine
Kriegsgefahr
darstellenden
internationalen
Spannung
oder
in
Erfüllung
der
Verpflichtungen
trifft,
die
er
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
internationalen
Sicherheit
übernommen
hat.
Member States
shall
consult
each
other
with
a
view
to
taking
together
the
steps
needed
to
prevent
the
functioning
of
the
internal
market
being
affected
by
measures
which
a
Member State
may
be
called
upon
to
take
in
the
event
of
serious
internal
disturbances
affecting
the
maintenance
of
law
and
order,
in
the
event
of
war,
serious
international
tension
constituting
a
threat
of
war,
or
in
order
to
carry
out
obligations
it
has
accepted
for
the
purpose
of
maintaining
peace
and
international
security.
EUconst v1
Die
Union
anerkennt
die
vorrangige
Verantwortung
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
für
die
Aufrechterhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
Sicherheit.
The
Union
recognises
the
primary
responsibility
of
the
United
Nations
Security
Council
for
the
maintenance
of
international
peace
and
security.
TildeMODEL v2018
Unsere
Länder
sind
gefordert,
mehr
Verantwortung
bei
der
Aufrechterhaltung
des
Friedens
in
unserer
Nachbarschaft
und
darüber
hinaus
zu
übernehmen.
Our
countries
are
being
called
upon
to
assume
more
responsibility
in
the
maintenance
of
peace
in
our
neighbourhood
and
beyond.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
steht
bei
einer
schwerwiegenden
innerstaatlichen
Störung
der
öffentlichen
Ordnung,
im
Kriegsfall,
bei
einer
ernsten,
eine
Kriegsgefahr
darstellenden
internationalen
Spannung
oder
in
Erfüllung
der
Verpflichtungen
eines
Mitgliedstaats
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
internationalen
Sicherheit
der
Annahme
oder
Anwendung
von
Maßnahmen
durch
die
Mitgliedstaaten
nicht
entgegen.
This
Regulation
shall
not
prevent
Member
States
from
adopting
or
applying
measures
warranted
by
serious
internal
disturbances
affecting
the
maintenance
of
law
and
order,
in
the
event
of
war,
serious
international
tension
constituting
a
threat
of
war,
or
in
order
to
carry
out
obligations
they
have
accepted
for
the
purpose
of
maintaining
peace
and
international
security.
TildeMODEL v2018
Wir
engagieren
uns
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens,
die
Förderung
der
Sicherheit
im
Seeverkehr,
die
Freiheit
der
Schifffahrt
und
des
Überflugs
und
den
ungehinderten
rechtmäßigen
Handel
im
Südchinesischen
Meer.
We
are
committed
to
maintaining
peace,
promoting
maritime
security,
freedom
of
navigation
and
overflight
and
unimpeded
lawful
commerce
in
the
South
China
Sea.
TildeMODEL v2018
Während
der
Überprüfung
der
Handelspolitik
betonte
die
EU,
daß
sie
einem
starken
multilateralen
Handelssystem
große
Bedeutung
beimißt,
mit
dem
nicht
nur
gewährleistet
ist,
daß
auf
alle
Länder
dieselben
Regeln
angewendet
werden,
sondern
bei
dem
durch
Grundsätze
wie
die
Nichtdiskriminierung
und
die
Inländerbehandlung
auch
ein
Beitrag
zu
internationaler
Stabilität,
der
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
Förderung
demokratischer
Werte
geleistet
wird.
During
the
policy
review
exercise,
the
EU
underlined
the
importance
it
attaches
to
a
strong
multilateral
trading
system
which
not
only
ensures
that
the
same
rules
apply
to
all
countries,
but
also
contributes
to
international
stability
and
peace
and
promotes
democratic
values
through
principles
such
as
non-discrimination
and
national
treatment.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
im
Vertrag
von
Amsterdam
zwar
noch
keine
gemeinsame
Verteidigung
vorgesehen,
jedoch
werden
die
Verantwortlichkeit
der
Mitgliedstaaten
zur
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
in
humanitären
Belangen
gestärkt
und
vor
allem
engere
Beziehungen
zur
WEU
geschaffen.
So
although
the
Amsterdam
Treaty
does
not
yet
provide
for
a
common
defence,
it
does
increase
the
EU's
responsibilities
for
peace-keeping
and
humanitarian
work,
in
particular
by
forging
closer
links
with
Western
European
Union.
TildeMODEL v2018
Um
zur
Aufrechterhaltung
und
Konsolidierung
des
Friedens
beizutragen
und
das
Wiederaufflammen
von
Konflikten
zu
verhüten,
richtete
der
Sicherheitsrat
in
Liberia,
Côte
d'Ivoire,
Haiti,
Burundi
und
Sudan
neue
Friedenssicherungseinsätze
ein,
deren
Mandate
eine
Vielzahl
rasch
wirkender
Projekte
sowie
friedenskonsolidierende
Elemente
enthielten.
In
order
to
help
maintain
and
consolidate
peace
and
prevent
the
recurrence
of
conflict,
the
Security
Council
established
new
peacekeeping
operations
in
Liberia,
Côte
d'Ivoire,
Haiti,
Burundi
and
the
Sudan,
the
mandates
of
which
included
a
variety
of
quick-impact
projects
and
peacebuilding
elements.
MultiUN v1
Als
der
schottische
König
Wilhelm
I.
zwecks
Aufrechterhaltung
des
Friedens
zwischen
England
und
Schottland
1209
seine
Töchter
Margarete
und
Isabella
als
Geiseln
übersandte,
wurden
diese
gemeinsam
mit
Eleonore
in
Corfe
Castle
eingesperrt.
In
1209,
William
I
of
Scotland
sent
his
daughters
Margaret
and
Isobel
to
John
as
hostages
to
keep
peace
between
Scotland
and
England,
and
they
were
also
imprisoned
at
Corfe
Castle
along
with
Eleanor.
Wikipedia v1.0
Die
Europäische
Union
erkennt
an,
dass
dem
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Hauptverantwortung
für
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
Sicherheit
in
der
Welt
zukommt.
The
European
Union
recognises
the
United
Nations
Security
Council's
primary
responsibility
for
the
maintenance
of
international
peace
and
security.
TildeMODEL v2018
Auf
der
51.
Tagung
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
betonte
der
amtierende
Ratspräsident
insbesondere,
daß
die
Europäi
sche
Union
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
internationalen
Sicherheit
unterstützt
und
sich
für
die
Organisation
der
Vereinten
Nationen
und
insbesondere
für
den
Prozeß
ihrer
strukturellen
und
finanziellen
Reform
ein
setzt.
In
accordance
with
the
European
Council's
conclusions
at
its
meetings
in
Madrid
and
Florence
in
1996,
the
Commission
tackled
with
renewed
vigour
the
substantive
reform
of
the
Phare
programme
(2)
which
is
the
European
Union's
principal
financial
instrument
to
help
the
CCEE
assimilate
the
acquis
communautaire.
The
enhanced
role
of
the
Phare
programme
is
extremely
important
for
the
preparation
of
the
associated
countries
for
accession.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
setzen
sich
miteinander
ins
Benehmen,
um
durch
gemeinsames
Vorgehen
zu
verhindern,
daß
das
Funktionieren
des
Gemeinsamen
Marktes
durch
Maßnahmen
beeinträchtigt
wird,
die
ein
Mitgliedstaat
bei
einer
schwerwiegenden
innerstaaüichen
Störung
der
öffentlichen
Ordnung,
im
Kriegsfall,
bei
einer
ernsten,
eine
Kriegsgefahr
darstellenden
internationalen
Spannung
oder
in
Erfüllung
der
Verpflichtungen
trifft,
die
er
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
internationalen
Sicherheit
übernommen
hat.
Member
States
shall
consult
each
other
with
a
view
to
taking
together
the
steps
needed
to
prevent
the
functioning
of
the
common
market
being
affected
by
measures
which
a
Member
State
may
be
called
upon
to
take
in
the
event
of
serious
internal
disturbances
affecting
the
maintenance
of
law
and
order,
in
the
event
of
war
serious
international
tension
constituting
a
threat
of
war,
or
in
order
to
carry
out
obligations
it
has
accepted
for
the
purpose
of
main
taining
peace
and
international
security.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
setzen
sich
miteinander
ins
Benehmen,
um
durch
gemeinsames
Vorgehen
zu
verhindern,
daß
das
Funktionieren
des
Gemeinsamen
Marktes
durch
Maßnahmen
beeinträchtigt
wird,
die
ein
Mitgliedstaat
bei
einer
schwerwiegenden
innerstaatlichen
Störung
der
öffentlichen
Ordnung,
im
Kriegsfall,
bei
einer
ernsten,
eine
Kriegsgefahr
darstellenden
internationalen
Spannung
oder
in
Erfüllung
der
Verpflichtungen
trifft,
die
er
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
des
Friedens
und
der
internationalen
Sicher
heit
übernommen
hat.
Member
States
shall
consult
each
other
with
a
view
to
taking
together
the
steps
needed
to
prevent
the
functioning
of
the
common
market
being
affected
by
measures
which
a
Member
State
may
be
called
upon
to
take
in
the
event
of
serious
internal
disturbances
affecting
the
maintenance
of
law
and
order,
in
the
event
of
war,
serious
international
tension
constituting
a
threat
of
war,
or
in
order
to
carry
out
obligations
it
has
accepted
for
the
purpose
of
maintaining
peace
and
international
security.
EUbookshop v2