Translation of "Aufrechterhaltung des betriebs" in English

Die Kapitalzuführung war also zur Aufrechterhaltung des ordnungsgemäßen Betriebs der LBB nicht erforderlich.
The capital injection was not needed in order to keep LBB in business.
DGT v2019

Die Kapitalzuführung war also zur Aufrechterhaltung des ordnungsgemäßen Betriebs der NordLB nicht erforderlich.
The capital injection was not needed in order to keep NordLB in operation.
DGT v2019

Die Kapitalzuführung war also zur Aufrechterhaltung des ordnungsgemäßen Betriebs der Landesbank nicht erforderlich.
The capital injection was not needed in order to keep the Landesbank in operation.
DGT v2019

Es wird mit den Partnergesellschaften Kontakt aufgenommen, um die Aufrechterhaltung des Betriebs zu gewährleisten.
Contacts are made with partner companies to ensure continuity of operations.
ParaCrawl v7.1

Mit zunehmender Arbeitsbelastung des Unternehmens ist die Automatisierung der Schlüssel zur wirtschaftlichen Aufrechterhaltung des Betriebs.
As company’s workload increases, automation is the key to cost effectively sustain operations.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, wie wichtig USV-Systeme für die Aufrechterhaltung des Betriebs in Rechenzentren ist.
This shows how important UPS systems are for maintaining data centers.
ParaCrawl v7.1

Wird ein Bergwerk jedoch unrentabel, stört die Aufrechterhaltung des Betriebs durch staatliche Beihilfen das Gleichgewicht des Marktes, verzerrt den Wettbewerb und destabilisiert in der Folge die Wirtschaft des betroffenen Landes.
However, when a mine becomes unprofitable, keeping it in operation with the use of State aid upsets the market, interferes with competitiveness and destabilises, as a result, the economy of the country concerned.
Europarl v8

Im Gegenteil hat sich bestätigt, dass die Beihilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebs für den in der Genehmigung vorgesehenen begrenzten Zeitraum erforderlich war und diese Beihilfe es dem Unternehmen gestattet hat, einen wirtschaftlichen und finanziellen Unternehmensplan auszuarbeiten, der von den Sozialpartnern weitestgehend gebilligt wird, und mit dem die Rentabilität des Unternehmens langfristig wieder hergestellt werden soll.
On the contrary, the rescue aid was necessary to maintain the company's business during the limited period covered by the authorisation and enable it to implement an industrial, economic and financial plan which was largely acceptable to its social partners, designed to ensure the long-term viability of the company.
DGT v2019

Stellt die nationale Aufsichtsbehörde fest, dass a) eine Komponente, der eine EG-Konformitätserklärung oder EG-Gebrauchstauglichkeitserklärung beigefügt ist, oder b) ein System, dem eine EG-Prüferklärung beigefügt ist, die grundlegenden Anforderungen und/oder die relevanten Durchführungsvorschriften für die Interoperabilität nicht erfüllt, so trifft sie unter gebührender Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Sicherheit und Aufrechterhaltung des Betriebs sicherzustellen, alle gebotenen Maßnahmen, um den Einsatzbereich der betreffenden Komponente oder des betreffenden Systems zu beschränken oder seine Verwendung durch die Stellen im Zuständigkeitsbereich der Behörde zu verbieten.
Where the national supervisory authority ascertains that: (a) a constituent accompanied by an EC declaration of conformity or suitability for use, or (b) a system accompanied by the EC declaration of verification, does not comply with the essential requirements and/or relevant implementing rules for interoperability, it shall, with due regard to the need to ensure safety and continuity of operations, take all measures necessary to restrict the area of application of the constituent or the system concerned or to prohibit its use by the entities under the responsibility of the authority.
DGT v2019

Die Aufsichtsbehörde stellt die Einhaltung des Konzessionsvertrags und des zugehörigen Pflichtenhefts durch den Konzessionsnehmer sicher und ergreift bei dessen Ausfall die für die Aufrechterhaltung des Betriebs erforderlichen Maßnahmen.
The Supervisory Authority will have to ensure that the concessionaire complies with the concession contract and the annexed terms and conditions, and it will take all appropriate measures to ensure that services are not interrupted if the concessionaire goes bankrupt.
Europarl v8

Sie löste auch Zorn aus, besonders in der Region um Lüttich, denn sie stellte einen brutalen Bruch der Zusage dar, die Usinor vor seiner Aufnahme in die neue Gruppe Arcelor gegeben hatte, in die Hochöfen von Lüttich zu investieren, um die Aufrechterhaltung des Betriebs der Warmwalzstraßen zu gewährleisten.
It was also received with anger, in particular in the Liège region, because it is ruthlessly breaking the commitment made by Usinor before merging into the new Arcelor group to invest in the smelting works in Liège, in order to ensure that hot-working production lines were maintained.
Europarl v8

Die Beurteilung wurde im Rahmen der Überwachungsaufgaben des Eurosystems durchgeführt und hat bestätigt , dass die von den Betreibern der untersuchten Systeme getroffenen Vorkehrungen zur Aufrechterhaltung des Betriebs und zur Krisenkommunikation einen hohen Standard aufweisen .
The assessment was carried out as part of the Eurosystem 's oversight task and confirmed that the business continuity and crisis communication arrangements of the assessed systems are maintained at high standards by the respective operators .
ECB v1

Demnach hat die FBS-Gruppe durch den Abschluss und die Fortführung des Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrags sowie durch die Aufrechterhaltung des Betriebs von Schönefeld dem Flughafen Schönefeld keinen wirtschaftlichen Vorteil verschafft [57].
In the opening decision, the Commission doubted that FBS had acted like a prudent market economy operator when it offset the losses generated by Schönefeld at the level of the FBS group with profits from operations at Tegel and Tempelhof given the persisting losses generated by Schönefeld [49].
DGT v2019

Laut der Aussage Deutschlands wurden die Zahlungen im Rahmen dieser Zusatzvereinbarung von Privatunternehmen geleistet, nachdem diese einer Aufrechterhaltung des Betriebs von Ryanair am AOC zugestimmt hatten.
A third marketing services agreement was concluded between Flugplatz Altenburg-Nobitz GmbH (named ‘AOC’ in the agreement) and Airport Marketing Services on 25 January 2010.
DGT v2019

Abgesehen von einer spezifischen Investition zugunsten verbesserter Effizienz durch einen Unionshersteller im Zeitraum 2014-2015 beließen die in die Stichprobe einbezogenen Hersteller es bei den für die Aufrechterhaltung des Betriebs absolut notwendigen Beträgen.
During the period considered the level of closing stocks decreased by 7 %.
DGT v2019

Zur Aufrechterhaltung des Betriebs wäre es daher vor diesem Hintergrund schwierig gewesen, andere Instrumente als die nicht rückzahlbaren Betriebszuschüsse, den pauschalen Beitrag und den spezifischen öffentlichen Beitrag sowie die rückzahlbaren Vorschüsse ohne genauen Endfälligkeit und ohne Zinssatz in Betracht zu ziehen.
An MEO would have chosen the period in question by taking account of several factors: firstly, the smoothing effect afforded by a relatively long period and, secondly, the disadvantages of a long period, such as possible changes in passenger spending preferences and methods over a long period.
DGT v2019

Aus den vorgelegten Dokumenten geht hervor, dass die regelmäßige wirtschaftliche Analyse Erwägungen zu den zahlreichen zusammenhängenden Größenvorteilen und Synergien der Aufrechterhaltung des gewerblichen Betriebs einer hundertprozentigen Tochtergesellschaft umfasst, insbesondere zu den Synergien mit anderen Tätigkeiten im Hafen Portsmouth (hauptsächlich Fährbetrieb und Kreuzfahrten), die ebenfalls im vollständigen Eigentum des PCC stehen.
Following the Opening Decision, the United Kingdom provided substantial additional evidence indicating that all measures taken by PCC in support of MMD, either in the form of revenue grants or various forms of financing, were preceded by a thorough analysis of their economic merits.
DGT v2019