Translation of "Aufrechterhaltung des betriebs" in English
Die
Kapitalzuführung
war
also
zur
Aufrechterhaltung
des
ordnungsgemäßen
Betriebs
der
LBB
nicht
erforderlich.
The
capital
injection
was
not
needed
in
order
to
keep
LBB
in
business.
DGT v2019
Die
Kapitalzuführung
war
also
zur
Aufrechterhaltung
des
ordnungsgemäßen
Betriebs
der
NordLB
nicht
erforderlich.
The
capital
injection
was
not
needed
in
order
to
keep
NordLB
in
operation.
DGT v2019
Die
Kapitalzuführung
war
also
zur
Aufrechterhaltung
des
ordnungsgemäßen
Betriebs
der
Landesbank
nicht
erforderlich.
The
capital
injection
was
not
needed
in
order
to
keep
the
Landesbank
in
operation.
DGT v2019
Es
wird
mit
den
Partnergesellschaften
Kontakt
aufgenommen,
um
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
zu
gewährleisten.
Contacts
are
made
with
partner
companies
to
ensure
continuity
of
operations.
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
Arbeitsbelastung
des
Unternehmens
ist
die
Automatisierung
der
Schlüssel
zur
wirtschaftlichen
Aufrechterhaltung
des
Betriebs.
As
company’s
workload
increases,
automation
is
the
key
to
cost
effectively
sustain
operations.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
wie
wichtig
USV-Systeme
für
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
in
Rechenzentren
ist.
This
shows
how
important
UPS
systems
are
for
maintaining
data
centers.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
Bergwerk
jedoch
unrentabel,
stört
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
durch
staatliche
Beihilfen
das
Gleichgewicht
des
Marktes,
verzerrt
den
Wettbewerb
und
destabilisiert
in
der
Folge
die
Wirtschaft
des
betroffenen
Landes.
However,
when
a
mine
becomes
unprofitable,
keeping
it
in
operation
with
the
use
of
State
aid
upsets
the
market,
interferes
with
competitiveness
and
destabilises,
as
a
result,
the
economy
of
the
country
concerned.
Europarl v8
Im
Gegenteil
hat
sich
bestätigt,
dass
die
Beihilfe
zur
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
für
den
in
der
Genehmigung
vorgesehenen
begrenzten
Zeitraum
erforderlich
war
und
diese
Beihilfe
es
dem
Unternehmen
gestattet
hat,
einen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Unternehmensplan
auszuarbeiten,
der
von
den
Sozialpartnern
weitestgehend
gebilligt
wird,
und
mit
dem
die
Rentabilität
des
Unternehmens
langfristig
wieder
hergestellt
werden
soll.
On
the
contrary,
the
rescue
aid
was
necessary
to
maintain
the
company's
business
during
the
limited
period
covered
by
the
authorisation
and
enable
it
to
implement
an
industrial,
economic
and
financial
plan
which
was
largely
acceptable
to
its
social
partners,
designed
to
ensure
the
long-term
viability
of
the
company.
DGT v2019
Stellt
die
nationale
Aufsichtsbehörde
fest,
dass
a)
eine
Komponente,
der
eine
EG-Konformitätserklärung
oder
EG-Gebrauchstauglichkeitserklärung
beigefügt
ist,
oder
b)
ein
System,
dem
eine
EG-Prüferklärung
beigefügt
ist,
die
grundlegenden
Anforderungen
und/oder
die
relevanten
Durchführungsvorschriften
für
die
Interoperabilität
nicht
erfüllt,
so
trifft
sie
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit,
die
Sicherheit
und
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
sicherzustellen,
alle
gebotenen
Maßnahmen,
um
den
Einsatzbereich
der
betreffenden
Komponente
oder
des
betreffenden
Systems
zu
beschränken
oder
seine
Verwendung
durch
die
Stellen
im
Zuständigkeitsbereich
der
Behörde
zu
verbieten.
Where
the
national
supervisory
authority
ascertains
that:
(a)
a
constituent
accompanied
by
an
EC
declaration
of
conformity
or
suitability
for
use,
or
(b)
a
system
accompanied
by
the
EC
declaration
of
verification,
does
not
comply
with
the
essential
requirements
and/or
relevant
implementing
rules
for
interoperability,
it
shall,
with
due
regard
to
the
need
to
ensure
safety
and
continuity
of
operations,
take
all
measures
necessary
to
restrict
the
area
of
application
of
the
constituent
or
the
system
concerned
or
to
prohibit
its
use
by
the
entities
under
the
responsibility
of
the
authority.
DGT v2019
Die
Aufsichtsbehörde
stellt
die
Einhaltung
des
Konzessionsvertrags
und
des
zugehörigen
Pflichtenhefts
durch
den
Konzessionsnehmer
sicher
und
ergreift
bei
dessen
Ausfall
die
für
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
erforderlichen
Maßnahmen.
The
Supervisory
Authority
will
have
to
ensure
that
the
concessionaire
complies
with
the
concession
contract
and
the
annexed
terms
and
conditions,
and
it
will
take
all
appropriate
measures
to
ensure
that
services
are
not
interrupted
if
the
concessionaire
goes
bankrupt.
Europarl v8
Sie
löste
auch
Zorn
aus,
besonders
in
der
Region
um
Lüttich,
denn
sie
stellte
einen
brutalen
Bruch
der
Zusage
dar,
die
Usinor
vor
seiner
Aufnahme
in
die
neue
Gruppe
Arcelor
gegeben
hatte,
in
die
Hochöfen
von
Lüttich
zu
investieren,
um
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
der
Warmwalzstraßen
zu
gewährleisten.
It
was
also
received
with
anger,
in
particular
in
the
Liège
region,
because
it
is
ruthlessly
breaking
the
commitment
made
by
Usinor
before
merging
into
the
new
Arcelor
group
to
invest
in
the
smelting
works
in
Liège,
in
order
to
ensure
that
hot-working
production
lines
were
maintained.
Europarl v8
Die
Beurteilung
wurde
im
Rahmen
der
Überwachungsaufgaben
des
Eurosystems
durchgeführt
und
hat
bestätigt
,
dass
die
von
den
Betreibern
der
untersuchten
Systeme
getroffenen
Vorkehrungen
zur
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
und
zur
Krisenkommunikation
einen
hohen
Standard
aufweisen
.
The
assessment
was
carried
out
as
part
of
the
Eurosystem
's
oversight
task
and
confirmed
that
the
business
continuity
and
crisis
communication
arrangements
of
the
assessed
systems
are
maintained
at
high
standards
by
the
respective
operators
.
ECB v1
Demnach
hat
die
FBS-Gruppe
durch
den
Abschluss
und
die
Fortführung
des
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrags
sowie
durch
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
von
Schönefeld
dem
Flughafen
Schönefeld
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
[57].
In
the
opening
decision,
the
Commission
doubted
that
FBS
had
acted
like
a
prudent
market
economy
operator
when
it
offset
the
losses
generated
by
Schönefeld
at
the
level
of
the
FBS
group
with
profits
from
operations
at
Tegel
and
Tempelhof
given
the
persisting
losses
generated
by
Schönefeld
[49].
DGT v2019
Laut
der
Aussage
Deutschlands
wurden
die
Zahlungen
im
Rahmen
dieser
Zusatzvereinbarung
von
Privatunternehmen
geleistet,
nachdem
diese
einer
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
von
Ryanair
am
AOC
zugestimmt
hatten.
A
third
marketing
services
agreement
was
concluded
between
Flugplatz
Altenburg-Nobitz
GmbH
(named
‘AOC’
in
the
agreement)
and
Airport
Marketing
Services
on
25
January
2010.
DGT v2019
Abgesehen
von
einer
spezifischen
Investition
zugunsten
verbesserter
Effizienz
durch
einen
Unionshersteller
im
Zeitraum
2014-2015
beließen
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
es
bei
den
für
die
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
absolut
notwendigen
Beträgen.
During
the
period
considered
the
level
of
closing
stocks
decreased
by
7
%.
DGT v2019
Zur
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
wäre
es
daher
vor
diesem
Hintergrund
schwierig
gewesen,
andere
Instrumente
als
die
nicht
rückzahlbaren
Betriebszuschüsse,
den
pauschalen
Beitrag
und
den
spezifischen
öffentlichen
Beitrag
sowie
die
rückzahlbaren
Vorschüsse
ohne
genauen
Endfälligkeit
und
ohne
Zinssatz
in
Betracht
zu
ziehen.
An
MEO
would
have
chosen
the
period
in
question
by
taking
account
of
several
factors:
firstly,
the
smoothing
effect
afforded
by
a
relatively
long
period
and,
secondly,
the
disadvantages
of
a
long
period,
such
as
possible
changes
in
passenger
spending
preferences
and
methods
over
a
long
period.
DGT v2019
Aus
den
vorgelegten
Dokumenten
geht
hervor,
dass
die
regelmäßige
wirtschaftliche
Analyse
Erwägungen
zu
den
zahlreichen
zusammenhängenden
Größenvorteilen
und
Synergien
der
Aufrechterhaltung
des
gewerblichen
Betriebs
einer
hundertprozentigen
Tochtergesellschaft
umfasst,
insbesondere
zu
den
Synergien
mit
anderen
Tätigkeiten
im
Hafen
Portsmouth
(hauptsächlich
Fährbetrieb
und
Kreuzfahrten),
die
ebenfalls
im
vollständigen
Eigentum
des
PCC
stehen.
Following
the
Opening
Decision,
the
United
Kingdom
provided
substantial
additional
evidence
indicating
that
all
measures
taken
by
PCC
in
support
of
MMD,
either
in
the
form
of
revenue
grants
or
various
forms
of
financing,
were
preceded
by
a
thorough
analysis
of
their
economic
merits.
DGT v2019