Translation of "Aufhebung der gemeinschaft" in English
Der
Anspruch
auf
Aufhebung
der
Gemeinschaft
unterliegt
nicht
der
Verjährung.
The
claim
to
cancellation
of
co-ownership
is
not
subject
to
the
statute
of
limitations.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einem
Grenzgänger
oder
einem
Arbeitnehmer,
der
sich
zur
Verrichtung
von
Saisonarbeit
nach
Dänemark
begeben
hat,
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
oben
erwähnten
Arbeitnehmer
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
by
a
frontier
worker
or
a
worker
who
has
gone
to
Denmark
to
do
work
of
a
seasonal
nature
are
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
abovementioned
worker
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
DGT v2019
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Nummer
1
Buchstabe
a
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
point
1(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
DGT v2019
Es
wurde
deshalb
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
aufgehoben
werden
sollten,
nachdem
bei
der
Untersuchung
keine
Hinweise
darauf
gefunden
wurden,
dass
die
Aufhebung
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderlaufen
würde.
It
was
therefore
considered
that
the
existing
measures
should
be
repealed,
since
the
investigation
had
not
brought
to
light
any
considerations
showing
that
such
repeal
would
not
be
in
the
Community
interest.
DGT v2019
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
lov
om
social
pension
(Gesetz
über
Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Absatz
2
Buchstabe
a)
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
in
Dänemark
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit
verheiratet
war
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnte.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
lov
om
social
pension
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
in
Denmark
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
paragraph
2(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
insofar
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
lov
om
social
pension
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einem
Grenzgänger
oder
einem
Arbeiter,
der
sich
zur
Verrichtung
von
Saisonarbeit
nach
Dänemark
begebenen
hat,
in
Dänemark
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Grenzgänger
oder
dem
oben
erwähnten
Arbeiter
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit
verheiratet
war
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnte.
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
lov
om
social
pension
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
in
Denmark
by
a
frontier
worker
or
a
worker
who
has
gone
to
Denmark
to
do
work
of
a
seasonal
nature
are
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse
insofar
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
above-mentioned
worker
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility
and
provided
that
during
those
periods
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Nationale
Rechtsvorschriften
und
die
Aufhebung
harmonisierter
Vorschriften
der
Gemeinschaft
hätten
unterschiedliche
einzelstaatliche
Vorschriften,
die
den
Binnenmarkt
behindern,
zur
Folge
und
würden
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs,
eine
Zunahme
der
administrativen
Belastungen
für
die
Industrie,
Unstimmigkeiten
in
Bezug
auf
Inhalt
und
Verfügbarkeit
von
Informationen
mit
einer
daraus
resultierenden
Verwirrung
der
Verbraucher
sowie
ein
unterschiedliches
Schutzniveau
für
EU-Bürger
nach
sich
ziehen.
National
legislation
and
repeal
of
the
harmonised
Community
rules
would
result
in
different
national
rules
that
would
impede
the
internal
market;
distortion
of
fair
competition;
increased
administrative
burden
for
industry;
inconsistent
approach
in
content
and
availability
of
information
creating
confusion
for
consumers;
different
level
of
protection
for
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Nationale
Rechtsvorschriften
und
die
Aufhebung
von
Vorschriften
der
Gemeinschaft
hätten
unterschiedliche
einzelstaatliche
Vorschriften,
die
den
Binnenmarkt
behindern,
zur
Folge
und
würden
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs,
eine
Zunahme
der
administrativen
Belastungen
für
die
Industrie,
Unstimmigkeiten
in
Bezug
auf
Inhalt
und
Verfügbarkeit
von
Informationen
mit
einer
daraus
resultierenden
Verwirrung
der
Verbraucher
sowie
ein
unterschiedliches
Schutzniveau
für
EU-Bürger
nach
sich
ziehen.
National
legislation
and
repeal
of
the
Community
rules
would
result
in
different
national
rules
that
would
impede
the
internal
market;
distortion
of
fair
competition;
increased
administrative
burden
for
industry;
inconsistent
approach
in
content
and
availability
of
information
creating
confusion
for
consumers;
different
level
of
protection
for
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Aufhebung
der
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft,
Globalisierung
der
Weltwirtschaft,
Dereglementierung:
drei
parallele
Revolutionen,
die
die
statistische
Erfassung
und
die
Messung
des
Außenhandels
außerordentlich
erschweren.
The
disappearance
of
the
Community's
internal
borders,
the
globalization
of
the
world
economy,
deregulation
-
three
simultaneous
revolutions
which
make
statistical
observation
and
the
measurement
of
external
trade
particularly
difficult.
EUbookshop v2
Die
faktische
Aufhebung
der
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
bringt
dem
einzelnen
Bürger
und
der
europäischen
Wirtschaft
spürbaren
Nutzen.
Although
many
barriers
to
trade
and
economic
integration
had
been
lifted
during
the
early
years
of
the
Com-
EUbookshop v2
Der
ASP
nimmt
das
Dokument
über
die
Entwicklungen
in
der
Verkehrsstatistik
angesichts
der
Aufhebung
der
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
nach
1992
zur
Kenntnis.
The
SPC
took
account
of
a
document
on
developments
in
the
field
of
transport
statistics
in
the
light
of
the
elimination
of
the
Community's
internal
frontiers
after
1992.
EUbookshop v2
Diese
Arbeitsgruppe
legte
der
Kom
mission
ebenfalls
eine
mündliche
Anfrage
vor,
um
ihre
lebhafte
Besorgnis
über
die
Konsequenzen
der
Beschlüsse
des
Rates
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister
vom
8.
Oktober
in
der
Frage
der
Steuerharmonisierung
oder
besser
der
Steuer-Nichtharmonisierung
zum
Ausdruck
zu
bringen,
die
die
Aussichten
auf
die
Aufhebung
der
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
und
infolgedessen
auf
den
Erfolg
des
Ziels
1992
ernsthaft
in
Frage
stellen
können.
This
intergroup
has
also
put
an
oral
question
to
the
Commission
to
show
its
great
concern
at
the
consequences
of
the
decisions
of
the
Ecofin
Council
on
8
October
last
on
the
question
of
tax
harmonization,
or
rather
of
non-harmonization,
which
might
seriously
jeopardize
the
prospects
of
abolishing
the
Community's
internal
frontiers
and
thus
of
the
success
of
the
1992
objective.
EUbookshop v2
Die
erste
dieser
Spaltungen
geschah
im
Orient,
und
zwar
entweder
aufgrund
einer
dogmatischen
Bestreitung
von
Glaubensformeln
der
Konzilien
von
Ephesus
und
Chalcedon
oder,
in
späterer
Zeit,
durch
die
Aufhebung
der
kirchlichen
Gemeinschaft
zwischen
den
Patriarchaten
des
Orients
und
dem
Römischen
Stuhl.
The
first
divisions
occurred
in
the
East,
when
the
dogmatic
formulae
of
the
Councils
of
Ephesus
and
Chalcedon
were
challenged,
and
later
when
ecclesiastical
communion
between
the
Eastern
Patriarchates
and
the
Roman
See
was
dissolved.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
darf
die
Aufhebung
der
Gemeinschaft
nicht
als
eine
Strafe
angesehen
werden
und
in
der
Aufhebung
wurde
keine
Strafe
"ferendae
sententiae"
beantragt,
noch
wurde
eine
"latae
sententiae"
Strafe
gefällt.
Nor,
in
this
case,
must
the
suppression
of
the
Association
be
considered
a
penalty,
and,
in
the
suppression
itself,
no
penalty
"ferendae
sententiae"
was
inflicted,
nor
was
there
any
declaration
of
a
penalty
"latae
sententiae".
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
darf
die
Aufhebung
der
Gemeinschaft
nicht
als
eine
Strafe
angesehen
werden
und
in
der
Aufhebung
wurde
keine
Strafe
„ferendae
sententiae“
beantragt,
noch
wurde
eine
„latae
sententiae“
Strafe
gefällt.
Nor,
in
this
case,
must
the
suppression
of
the
Association
be
considered
a
penalty,
and,
in
the
suppression
itself,
no
penalty
“ferendae
sententiae”
was
inflicted,
nor
was
there
any
declaration
of
a
penalty
“latae
sententiae”.
ParaCrawl v7.1
Haben
die
Teilhaber
das
Recht,
die
Aufhebung
der
Gemeinschaft
zu
verlangen,
auf
Zeit
ausgeschlossen,
so
tritt
die
Vereinbarung
im
Zweifel
mit
dem
Tode
eines
Teilhabers
außer
Kraft.
If
the
part
owners
have
temporarily
excluded
entitlement
to
demand
cancellation
of
co-ownership,
then
in
case
of
doubt
the
agreement
loses
its
effect
upon
the
death
of
a
part
owner.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind,
anstelle
von,
gegen,
einer
Verlängerung
"ohne
Bedingungen",
als
folglich
stellt,
zu
vermeiden
es
das
Problem,
dass
die
großen
Allianzen
zwischen
Line
shipping
Erde
die
gleichen
oligopolistiche
Bedingungen
können,
um
Seite
zu
reproduzieren
solche
Aufhebung
zu
der
gemeinschafts
antimonopol
Regelung
anwenden,
die
Meer
sich
heute
Seite
registrieren.
We
are,
instead,
against
a
delay
"without
conditions",
than
therefore
the
problem
is
not
set
to
avoid
that
the
great
alliances
between
shipping
linens
can
use
such
exception
to
the
communitarian
norm
antitrust
in
order
to
reproduce
side
earth
the
same
oligopolistiche
conditions
that
today
record
side
sea.
ParaCrawl v7.1