Translation of "Aufgrund des streiks" in English

Burch hat ihre Sprechrolle aufgrund des SAG-AFTRA-Streiks nicht übernehmen können.
Burch did not reprise her role due to the SAG-AFTRA strike.
WikiMatrix v1

Aufgrund des Streiks werden die folgenden Flüge nicht durchgeführt:
Because of the strike the following flights are not carried out:
CCAligned v1

Der Flug vom 25. wurde aufgrund des Streiks der französischen Fluglotsen gestrichen.
The flight for the 25th was cancelled due to French air traffic control.
ParaCrawl v7.1

In UNC (Mangel an feinen Details aufgrund des Streiks und nicht zu tragen).
In UNC (lack of fine detail due to the strike and not to wear).
ParaCrawl v7.1

Im Vereinigten Königreich dürfte dieser Rückgang stärker ausgeprägt sein, eine genaue Bewertung steht jedoch aufgrund des Streiks noch aus.
The drop in the United Kingdom will doubtless have been greater but it cannot yet be accurately assessed because of the strike.
EUbookshop v2

Aufgrund von Streiks des Personals, das mit der Weiterleitung der Daten an das Gesundheitsministerium ist, wurden zwei Jahren (Badesaison 1999 und 2000) keine Informationen die der Im vergangenen Jahr wurden jedoch die Daten die Badesaison 2001 und konnten daher in den Bericht aufgenommen werden.
As a result of industrial action by the staff responsible for forwarding results to the Ministry of Health, no bathing water quality data were received for two years (1999 and 2000).
EUbookshop v2

Insbesondere auf Kurz- und Mittelstreckenflügen von Lufthansa ist aufgrund der Länge des Streiks im Streikzeitraum mit starken Beeinträchtigungen zu rechnen.
In view of the length of the strike action called, Lufthansa’s short- and medium-haul services are likely to suffer substantial disruption during the strike period.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Verdi-Streiks kann es am Frankfurter Flughafen sowie an anderen deutschen Flughäfen zu langen Wartezeiten und anderen Unannehmlichkeiten während der Reise kommen.
Long waits and further travel inconveniences can be expected at Frankfurt and other German airports as a result of the Verdi strike.
ParaCrawl v7.1

Die FAWU und die IUL werden die Einhaltung der vorgesehenen Verfahren genau beobachten, um missbräuchliche Praktiken und ungerechte Entlassungen aufgrund des Streiks zu verhindern.
The agreement also contains language intended to protect casual workers from disciplinary action and the loss of their employment as a result of participation in the strike. FAWU and the IUF will closely monitor these proceedings to guard against abuses and unfair dismissals as a result of the strike.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Streiks der Pilotengewerkschaft Vereinigung Cockpit (VC) mussten heute 890 Flüge mit rund 98.000 Fluggästen gestrichen werden.
A total of 890 Lufthansa flights affecting some 98,000 travelers have been cancelled today as a result of the latest strike action by the Vereinigung Cockpit (VC) pilots' union.
ParaCrawl v7.1

Dazu rät Lufthansa ihren Passagieren vor allem die Internetseite www.LH.com zu nutzen, da aufgrund der Ankündigung des Streiks an einem Sonntag die Kapazitäten in den Call-Centern nur langsam auf ein Maximum erhöht werden können.
The company’s www.LH.com website is the best place to do so: since the strike action has been announced on a Sunday, it will be some time before the call centres can be brought up to maximum capacity.
ParaCrawl v7.1

Die Absage des "festival d´art lyrique" durch seinen Direktor aufgrund des Streiks der Intermittents führte zu einem Umsatzrückgang von 30% für die örtliche Tourismusindustrie.
The cancellation of the "festival d'art lyrique" by its director due to strikes by the Intermittents led to a 30% loss of profits for the local tourist industry.
ParaCrawl v7.1

Leider war Ihre Buchungsnummer nicht auf der Liste, die wir von Golden Star Ferries erhalten haben, mit Buchungen, die aufgrund des Streiks storniert wurden, und deshalb wurden Sie nicht entsprechend informiert.
Regrettably your booking number was not in the list that we received from Golden Star ferries with the canceled bookings due to the strike and this is the reason you were not informed accordingly.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt müssen aufgrund des Streiks der Kabinengewerkschaft heute knapp zehn Prozent aller Flüge der Lufthansa Group gestrichen werden.
A total of almost ten per cent of all flights of the Lufthansa Group have to be cancelled due to the union’s strike today.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Taxi-Streiks am Samstag, den 5. März werden die Passagiere von den Flughafenbehörden dazu angehalten, alle vorbereitenden Maßnahmen zu ergreifen, um mindestens 2,5 Stunden vor Abflug ihres Flugzeuges am Flughafen zu sein .
Due to a Genevan taxi strike this Saturday, 5 March, airport authorities invite passengers to take their precautions in order to arrive at the airport at least 2.5 hours before their airplane takeoff .
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Streiks und der Telefonanrufe aus dem Ausland willigten die Wärter schließlich ein, meine Arbeitszeit zu verkürzen.
Because of my hunger strike and the calls from overseas, the guards finally agreed to reduce my labour time.
ParaCrawl v7.1

Thomas Winkelmann, CEO airberlin: „Wir bitten unsere Gäste um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten, die Ihnen aufgrund des Streiks des Bodenpersonals entstehen.
Thomas Winkelmann, CEO airberlin: “We’d like to apologise to our passengers for the inconvenience to you arising as a result of the ground staff’s strike.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt hat Lufthansa gestern aufgrund des Streiks der VC 218 Kurz- und Mittelstreckenflüge streichen müssen, rund 26.000 Fluggäste waren von diesen Streichungen betroffen.
As a result of the stoppage staged by the VC union, Lufthansa was forced to cancel 218 short- and medium-haul flights on Friday, which impacted the travel plans of some 26,000 passengers.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir Ihren Kommentar erhalten hatten, setzten wir uns mit der Fährgesellschaft in Verbindung, die nach der Untersuchung bestätigte, dass Ihre Tickets dort gedruckt wurden und wir aufgrund des Streiks mit der vollständigen Rückerstattung fortfahren konnten .
After receiving this review from you we contacted the ferry company who confirmed after their investigation that they have your printed tickets there and that we could proceed to their full refund to you due to the strike.
ParaCrawl v7.1

Auf innerdeutschen und Europastrecken müssen aufgrund des Streiks insgesamt rund 110 Flüge von und nach München mit rund 13.500 gebuchten Passagieren annulliert werden.
On German domestic and European routes, around 110 flights to and from Munich affecting about 13,500 passengers have been cancelled because of the walkout.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Streiks von Gepäckabfertigern am Flughafen Madrid können wir leider für Flüge von/nach Madrid kein aufgegebenes Gepäck akzeptieren.
Due to baggage handlers strike in Madrid airport, Ryanair cannot accept any baggage for flights to/from Madrid.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtzahl mit 109.000 Fachbesuchern blieb aufgrund des Streiks an den Berliner Flughäfen allerdings unter den Vorjahreszahlen.
However, at 109,000 overall trade visitor numbers were down on last year due to strike action at Berlin’s airports.
ParaCrawl v7.1

Fluggäste, die aufgrund des Streiks von einer Flugstreichung betroffen sind, können kostenfrei auf einen Flug auf derselben Strecke im Reisezeitraum vom 09. Februar 2017 bis 15. Februar 2017 umbuchen.
Passengers affected by a cancelled flight due to the strike can rebook free of charge on the same route within the travel period from 9 February 2017 to 15 February 2017.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des erneuten Streiks der Vereinigung Cockpit annulliert Lufthansa für morgen, Dienstag 30. September 2014, insgesamt 25 Langstreckenabflüge ab Frankfurt.
Owing to the renewed strike announced by the Vereinigung Cockpit (VC) pilots‘ union, Lufthansa has cancelled 25 long-haul flights from Frankfurt for Tuesday,30 September.
ParaCrawl v7.1