Translation of "Aufgrund des streiks" in English
Burch
hat
ihre
Sprechrolle
aufgrund
des
SAG-AFTRA-Streiks
nicht
übernehmen
können.
Burch
did
not
reprise
her
role
due
to
the
SAG-AFTRA
strike.
WikiMatrix v1
Aufgrund
des
Streiks
werden
die
folgenden
Flüge
nicht
durchgeführt:
Because
of
the
strike
the
following
flights
are
not
carried
out:
CCAligned v1
Der
Flug
vom
25.
wurde
aufgrund
des
Streiks
der
französischen
Fluglotsen
gestrichen.
The
flight
for
the
25th
was
cancelled
due
to
French
air
traffic
control.
ParaCrawl v7.1
In
UNC
(Mangel
an
feinen
Details
aufgrund
des
Streiks
und
nicht
zu
tragen).
In
UNC
(lack
of
fine
detail
due
to
the
strike
and
not
to
wear).
ParaCrawl v7.1
Im
Vereinigten
Königreich
dürfte
dieser
Rückgang
stärker
ausgeprägt
sein,
eine
genaue
Bewertung
steht
jedoch
aufgrund
des
Streiks
noch
aus.
The
drop
in
the
United
Kingdom
will
doubtless
have
been
greater
but
it
cannot
yet
be
accurately
assessed
because
of
the
strike.
EUbookshop v2
Aufgrund
von
Streiks
des
Personals,
das
mit
der
Weiterleitung
der
Daten
an
das
Gesundheitsministerium
ist,
wurden
zwei
Jahren
(Badesaison
1999
und
2000)
keine
Informationen
die
der
Im
vergangenen
Jahr
wurden
jedoch
die
Daten
die
Badesaison
2001
und
konnten
daher
in
den
Bericht
aufgenommen
werden.
As
a
result
of
industrial
action
by
the
staff
responsible
for
forwarding
results
to
the
Ministry
of
Health,
no
bathing
water
quality
data
were
received
for
two
years
(1999
and
2000).
EUbookshop v2
Insbesondere
auf
Kurz-
und
Mittelstreckenflügen
von
Lufthansa
ist
aufgrund
der
Länge
des
Streiks
im
Streikzeitraum
mit
starken
Beeinträchtigungen
zu
rechnen.
In
view
of
the
length
of
the
strike
action
called,
Lufthansa’s
short-
and
medium-haul
services
are
likely
to
suffer
substantial
disruption
during
the
strike
period.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Verdi-Streiks
kann
es
am
Frankfurter
Flughafen
sowie
an
anderen
deutschen
Flughäfen
zu
langen
Wartezeiten
und
anderen
Unannehmlichkeiten
während
der
Reise
kommen.
Long
waits
and
further
travel
inconveniences
can
be
expected
at
Frankfurt
and
other
German
airports
as
a
result
of
the
Verdi
strike.
ParaCrawl v7.1
Die
FAWU
und
die
IUL
werden
die
Einhaltung
der
vorgesehenen
Verfahren
genau
beobachten,
um
missbräuchliche
Praktiken
und
ungerechte
Entlassungen
aufgrund
des
Streiks
zu
verhindern.
The
agreement
also
contains
language
intended
to
protect
casual
workers
from
disciplinary
action
and
the
loss
of
their
employment
as
a
result
of
participation
in
the
strike.
FAWU
and
the
IUF
will
closely
monitor
these
proceedings
to
guard
against
abuses
and
unfair
dismissals
as
a
result
of
the
strike.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Streiks
der
Pilotengewerkschaft
Vereinigung
Cockpit
(VC)
mussten
heute
890
Flüge
mit
rund
98.000
Fluggästen
gestrichen
werden.
A
total
of
890
Lufthansa
flights
affecting
some
98,000
travelers
have
been
cancelled
today
as
a
result
of
the
latest
strike
action
by
the
Vereinigung
Cockpit
(VC)
pilots'
union.
ParaCrawl v7.1
Dazu
rät
Lufthansa
ihren
Passagieren
vor
allem
die
Internetseite
www.LH.com
zu
nutzen,
da
aufgrund
der
Ankündigung
des
Streiks
an
einem
Sonntag
die
Kapazitäten
in
den
Call-Centern
nur
langsam
auf
ein
Maximum
erhöht
werden
können.
The
company’s
www.LH.com
website
is
the
best
place
to
do
so:
since
the
strike
action
has
been
announced
on
a
Sunday,
it
will
be
some
time
before
the
call
centres
can
be
brought
up
to
maximum
capacity.
ParaCrawl v7.1
Die
Absage
des
"festival
d´art
lyrique"
durch
seinen
Direktor
aufgrund
des
Streiks
der
Intermittents
führte
zu
einem
Umsatzrückgang
von
30%
für
die
örtliche
Tourismusindustrie.
The
cancellation
of
the
"festival
d'art
lyrique"
by
its
director
due
to
strikes
by
the
Intermittents
led
to
a
30%
loss
of
profits
for
the
local
tourist
industry.
ParaCrawl v7.1
Leider
war
Ihre
Buchungsnummer
nicht
auf
der
Liste,
die
wir
von
Golden
Star
Ferries
erhalten
haben,
mit
Buchungen,
die
aufgrund
des
Streiks
storniert
wurden,
und
deshalb
wurden
Sie
nicht
entsprechend
informiert.
Regrettably
your
booking
number
was
not
in
the
list
that
we
received
from
Golden
Star
ferries
with
the
canceled
bookings
due
to
the
strike
and
this
is
the
reason
you
were
not
informed
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
müssen
aufgrund
des
Streiks
der
Kabinengewerkschaft
heute
knapp
zehn
Prozent
aller
Flüge
der
Lufthansa
Group
gestrichen
werden.
A
total
of
almost
ten
per
cent
of
all
flights
of
the
Lufthansa
Group
have
to
be
cancelled
due
to
the
union’s
strike
today.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Taxi-Streiks
am
Samstag,
den
5.
März
werden
die
Passagiere
von
den
Flughafenbehörden
dazu
angehalten,
alle
vorbereitenden
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
mindestens
2,5
Stunden
vor
Abflug
ihres
Flugzeuges
am
Flughafen
zu
sein
.
Due
to
a
Genevan
taxi
strike
this
Saturday,
5
March,
airport
authorities
invite
passengers
to
take
their
precautions
in
order
to
arrive
at
the
airport
at
least
2.5
hours
before
their
airplane
takeoff
.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Streiks
und
der
Telefonanrufe
aus
dem
Ausland
willigten
die
Wärter
schließlich
ein,
meine
Arbeitszeit
zu
verkürzen.
Because
of
my
hunger
strike
and
the
calls
from
overseas,
the
guards
finally
agreed
to
reduce
my
labour
time.
ParaCrawl v7.1
Thomas
Winkelmann,
CEO
airberlin:
„Wir
bitten
unsere
Gäste
um
Entschuldigung
für
die
Unannehmlichkeiten,
die
Ihnen
aufgrund
des
Streiks
des
Bodenpersonals
entstehen.
Thomas
Winkelmann,
CEO
airberlin:
“We’d
like
to
apologise
to
our
passengers
for
the
inconvenience
to
you
arising
as
a
result
of
the
ground
staff’s
strike.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
hat
Lufthansa
gestern
aufgrund
des
Streiks
der
VC
218
Kurz-
und
Mittelstreckenflüge
streichen
müssen,
rund
26.000
Fluggäste
waren
von
diesen
Streichungen
betroffen.
As
a
result
of
the
stoppage
staged
by
the
VC
union,
Lufthansa
was
forced
to
cancel
218
short-
and
medium-haul
flights
on
Friday,
which
impacted
the
travel
plans
of
some
26,000
passengers.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
Ihren
Kommentar
erhalten
hatten,
setzten
wir
uns
mit
der
Fährgesellschaft
in
Verbindung,
die
nach
der
Untersuchung
bestätigte,
dass
Ihre
Tickets
dort
gedruckt
wurden
und
wir
aufgrund
des
Streiks
mit
der
vollständigen
Rückerstattung
fortfahren
konnten
.
After
receiving
this
review
from
you
we
contacted
the
ferry
company
who
confirmed
after
their
investigation
that
they
have
your
printed
tickets
there
and
that
we
could
proceed
to
their
full
refund
to
you
due
to
the
strike.
ParaCrawl v7.1
Auf
innerdeutschen
und
Europastrecken
müssen
aufgrund
des
Streiks
insgesamt
rund
110
Flüge
von
und
nach
München
mit
rund
13.500
gebuchten
Passagieren
annulliert
werden.
On
German
domestic
and
European
routes,
around
110
flights
to
and
from
Munich
affecting
about
13,500
passengers
have
been
cancelled
because
of
the
walkout.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Streiks
von
Gepäckabfertigern
am
Flughafen
Madrid
können
wir
leider
für
Flüge
von/nach
Madrid
kein
aufgegebenes
Gepäck
akzeptieren.
Due
to
baggage
handlers
strike
in
Madrid
airport,
Ryanair
cannot
accept
any
baggage
for
flights
to/from
Madrid.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtzahl
mit
109.000
Fachbesuchern
blieb
aufgrund
des
Streiks
an
den
Berliner
Flughäfen
allerdings
unter
den
Vorjahreszahlen.
However,
at
109,000
overall
trade
visitor
numbers
were
down
on
last
year
due
to
strike
action
at
Berlin’s
airports.
ParaCrawl v7.1
Fluggäste,
die
aufgrund
des
Streiks
von
einer
Flugstreichung
betroffen
sind,
können
kostenfrei
auf
einen
Flug
auf
derselben
Strecke
im
Reisezeitraum
vom
09.
Februar
2017
bis
15.
Februar
2017
umbuchen.
Passengers
affected
by
a
cancelled
flight
due
to
the
strike
can
rebook
free
of
charge
on
the
same
route
within
the
travel
period
from
9
February
2017
to
15
February
2017.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
erneuten
Streiks
der
Vereinigung
Cockpit
annulliert
Lufthansa
für
morgen,
Dienstag
30.
September
2014,
insgesamt
25
Langstreckenabflüge
ab
Frankfurt.
Owing
to
the
renewed
strike
announced
by
the
Vereinigung
Cockpit
(VC)
pilots‘
union,
Lufthansa
has
cancelled
25
long-haul
flights
from
Frankfurt
for
Tuesday,30
September.
ParaCrawl v7.1