Translation of "Aufgrund der schwierigkeiten" in English
Sie
darf
nicht
aufgrund
der
aktuellen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
plötzlich
die
zweite
Geige
spielen.
It
must
not
slip
to
number
two
as
a
result
of
the
current
economic
difficulties.
Europarl v8
Im
Kosovo
und
in
Afghanistan
gestaltet
es
sich
schwieriger
aufgrund
der
politischen
Schwierigkeiten.
In
Kosovo
and
Afghanistan,
it
is
more
difficult
because
of
the
political
issues.
Europarl v8
Ferner
kann
die
Entsorgung
der
gebrauchten
Anwendungslösung
aufgrund
der
Hydrolysealkohole
Schwierigkeiten
bereiten.
Furthermore,
disposal
of
the
spent
solution
used
may
present
difficulties
because
of
the
hydrolysis
alcohols.
EuroPat v2
Diese
Bürgschaft
wurde
im
November
1993
aufgrund
der
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
gewährt.
Owing
to
the
company's
financial
difficulties
the
guarantee
wasactivated
in
November
1993.
EUbookshop v2
Mein
Kind
litt
aufgrund
der
Schwierigkeiten
in
seinem
Leben
unter
Depressionen.
My
child
suffered
depression
due
to
the
hardships
in
his
life.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Krankheit
entstehen
auch
in
der
Familie
aufgrund
der
menschlichen
Schwäche
Schwierigkeiten.
In
face
of
sickness,
also
in
families
difficulties
arise
because
of
human
weakness.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
bei
der
Differenzierung
der
Vaskulitis
gibt
es
keine
eindeutige
Klassifikation.
Clear
classification
does
not
exist
due
to
the
difficulties
in
differentiating
vasculitis.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatte
jeden
Tag
Schmerzen
aufgrund
der
Schwierigkeiten
und
seelischen
Qualen.
She
lived
in
pain
every
day
due
to
hardship
and
mental
anguish.
ParaCrawl v7.1
Gestaltet
sich
der
Abschluss
Ihres
Infrastrukturprojekts
aufgrund
der
technischen
Schwierigkeiten
als
kompliziert?
Are
the
technological
complexities
of
your
infrastructure
project
making
it
difficult
to
complete?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
politischen
Schwierigkeiten
reichten
Strukturreformen
allein
nicht
aus,
um
die
gegenwärtige
WWU
zu
vervollständigen.
In
his
view,
because
of
political
difficulties,
structural
reforms
were
not
enough
to
complete
the
current
EMU.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
beim
Vergleich
volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
wird
die
Tabelle
mit
einem
hohen
Aggregationsgrad
zusammengestellt.
Due
to
the
difficulty
in
comparing
national
accounts
the
table
is
drawn
up
at
high
degree
of
aggregation.
TildeMODEL v2018
Der
Eingriff
war
aufgrund
der
ernsten
Schwierigkeiten
der
Gruppe
durch
die
weltweite
Finanzkrise
erforderlich.
The
intervention
was
rendered
necessary
by
the
severe
difficulties
in
the
group
because
of
the
global
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
So
sind
die
Produktionssektoren
aufgrund
der
Schwierigkeiten
bei
der
Überwindung
ihrer
relativen
Isolation
im
Wettbewerb
benachteiligt.
Production
sectors
are
at
a
competitive
disadvantage
because
of
the
difficulty
of
overcoming
their
relative
isolation.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
damit
verbundenen
Schwierigkeiten
sind
aber
auch
diese
beiden
Mitgliedstaaten
später
zu
der
Einnahmenmethode
übergegangen.
At
that
point,
however,
not
a
political
but
a
judicial
decision
will
be
taken
and,
before
the
judges,
we
are
in
the
same
position
as
were
we
on
the
high
seas:
the
outcome
is
in
the
lap
of
the
gods.
EUbookshop v2
Aber
aufgrund
der
Schwierigkeiten,
einen
Arbeitsplatz
zu
finden,
sind
sie
zur
traditionellen
Wirtschaftsweise
zurückgekehrt.
But
employment
difficulties
forced
them
back
into
the
traditional
economy.
EUbookshop v2
Aufgrund
geschäftlicher
Schwierigkeiten
der
bisherigen
Betreiber
wurde
der
Park
im
Jahr
2000
von
neuen
Betreibern
übernommen.
Due
to
business
difficulties
the
park
was
transferred
in
2000
to
new
ownership.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
Vielzahl
technologischer
Schwierigkeiten
wurde
keiner
der
frühen
Luftverdrängungsplethysmographen
für
den
Alltagsgebrauch
weiterentwickelt.
Because
of
inconveniences
such
as
these
and
various
technology
difficulties,
none
of
the
early
air-displacement
plethysmographs
were
ever
developed
for
common,
everyday
use.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
bei
der
Erstellung
von
Statistiken
sind
die
wahren
Zahlen
wahrscheinlich
höher.
The
true
figures
are
likely
to
be
higher,
given
the
difficulty
in
compiling
statistics.
EUbookshop v2
Auch
die
Verdickungswirkung
selbst
der
bekannten
Produkte
ist
aufgrund
der
anwendungstechnischen
Schwierigkeiten
ungleichmäßig
und
relativ
gering.
The
thickening
effect
itself
of
the
known
products
is
non-uniform
and
relatively
low
by
reason
of
technical
service
difficulties.
EuroPat v2
Wenn
du
aufgrund
der
Polypen
Schwierigkeiten
beim
Atmen
bekommst,
solltest
du
sofort
einen
Arzt
aufsuchen.
If
you
start
having
trouble
breathing
because
of
your
polyps,
you
must
go
see
a
doctor
immediately.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
beim
gehen,
der
Hund
möglicherweise
nicht
verschieben
und
und
Muskeln
verkümmern
können.
Due
to
difficulty
walking,
the
dog
may
not
be
able
to
move
and
and
muscles
can
atrophy.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten,
die
das
Gelände
bietet,
bedarf
es
keiner
riesigen
Mauer.
But
because
of
the
difficult
terrain
there
was
no
need
of
a
huge
wall.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
ökonomischen
Schwierigkeiten
in
Europa
schwächte
sich
auch
die
Dynamik
wichtiger
exportorientierter
Schwellenländer
ab.
Due
to
the
economic
difficulties
in
Europe,
the
dynamism
of
important
export-oriented
emerging
economies
also
weakened.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
von
Experimenten
ist
es
nützlich
numerische
Simulationen
von
elektrophysiologischen
Herzmodellen
durchzuführen.
Because
of
obvious
experimental
difficulties,
numerical
simulations
of
electrophysiological
heart
models
are
very
valuable.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeiten
fallen
viele
Firmen
auf
traditionelle
Messverfahren
zurück,
wie
die
Marktforschungsagentur
berichtet.
Because
of
the
difficulties,
many
companies
are
falling
back
on
traditional
measurements,
says
the
market
research
company.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
mir
mitgeteilt,
dass
Herr
López
Garrido
aufgrund
der
verkehrstechnischen
Schwierigkeiten
in
dieser
Woche
Straßburg
um
18.00
Uhr
verlassen
muss,
und
daher
kann
die
Fragestunde
am
Abend
nicht
stattfinden.
The
Council
has
informed
me
that
in
connection
with
the
transport
difficulties
being
experienced
this
week,
Mr
López
Garrido
will
have
to
leave
Strasbourg
on
Wednesday
at
18.00,
so
we
will
not
be
able
to
have
Question
Time
in
the
evening.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
Projekte
in
erster
Linie
im
Interesse
dieser
Länder
implementiert
werden,
um
auf
deren
Bedürfnisse
zu
reagieren
und
zu
deren
Entwicklung
beizutragen,
trotz
oder
gerade
aufgrund
der
Schwierigkeiten.
It
is
important
for
projects
to
be
implemented
first
and
foremost
in
the
interest
of
these
countries,
in
order
to
respond
to
their
needs
and
contribute
to
their
development,
despite,
or
rather,
because
of
the
difficulties.
Europarl v8
Es
handelte
sich
um
ein
schwieriges
Dilemma,
da
viele
von
uns
Autoindustrien
haben,
die
bereits,
aufgrund
der
wirtschaftlichen
Zusammenhänge,
Schwierigkeiten
durchstehen
müssen.
It
was
a
difficult
dilemma,
as
many
of
us
have
car
industries
which
are
already
struggling
because
of
the
economic
context.
Europarl v8