Translation of "Aufgrund der annahme" in English

Aufgrund der Annahme durch den Berichterstatter wurde im Plenum keine gesonderte Begründung gegeben.
As the rapporteur had accepted the amendment, no special reason was provided at the plenary session.
TildeMODEL v2018

Wird aufgrund der Annahme des vorgenannten Änderungsantrags gestrichen.
This point was deleted with the adoption of the above amendment.
TildeMODEL v2018

Es war bereits aufgrund der späten Annahme des Rahmenprogramms zu Verzögerungen gekommen.
The House has always taken the view that the margin does not apply here.
EUbookshop v2

Annähernd derselbe Wert wie von Soldner wurde von Einstein aufgrund der Annahme des Äquivalenzprinzips alleine hergeleitet.
The same value as Soldner's was calculated by Einstein in 1911 based on the equivalence principle alone.
Wikipedia v1.0

Der Änderungsantrag wird aufgrund der Annahme von Änderungsantrag 8 bezüglich einer neuen Ziffer 5.4 zurückgezogen.
The amendment was withdrawn as a consequence of the adoption of amendment 8 on a new point 5.4.
TildeMODEL v2018

Dies erfolgt aufgrund der Annahme, dass die Organisation des Beschaffungsprozesses den Verbrauch aller Unternehmensressourcen beeinflusst.
This takes place due to the acceptance that the organization of the procurement process affects the consumption of all enterprise resources.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission erkennt den späten Start der IPA-Programme für 2007 aufgrund der späten Annahme des rechtlichen Rahmens für die IPA an.
The Commission acknowledges the late launch of IPA 2007 programmes because of the late adoption of the legal framework for IPA.
Europarl v8

Aber ich möchte Herrn Cassidy sagen, daß darüber aufgrund der Annahme gesprochen wurde, der Vorschlag würde abgeschwächt werden.
But I would like to say to Mr Cassidy that the point was made on the hypothesis that the proposal would be watered down.
Europarl v8

Aufgrund der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 1810/2004 der Kommission vom 7. September 2004 zur Änderung des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif [2] ist es erforderlich, den Anhang I zur Verordnung (EG) Nr. 517/94 ebenfalls zu ändern.
As a result of the adoption of Commission Regulation (EC) No 1810/2004 of 7 September 2004 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff [2], it is necessary to amend Annex I to Regulation (EC) No 517/94 as well.
DGT v2019

Der Plan sollte gegen Ende 2009 umgesetzt werden, doch es entstand eine Verzögerung aufgrund der Annahme des Vertrags von Lissabon.
The plan was expected to come into operation in late 2009 but was delayed due to the adoption of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Aufgrund der Annahme des Verpflichtungsangebots ist die Verordnung (EG) Nr. 428/2005 des Rates entsprechend zu ändern —
In view of the acceptance of the undertaking offer, it is necessary to amend Regulation (EC) No 428/2005 accordingly,
DGT v2019

Auf der anderen Seite wurde die Gleichstellung vor Kurzem, am vergangenen 7. Juni, aufgrund der Annahme der Leitlinien der Beschäftigungspolitik für den Mitgliedstaaten wieder zum Thema der europäischen Debatte beim Rat für Beschäftigung, Sozialpolitik, Gesundheit und Verbraucherschutz.
On the other hand, on 7 June last, equality once again became a subject of European debate at the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council, because of the adoption of the employment policy guidelines for Member States.
Europarl v8

In unserem Land hat die Energieindustrie, die zu 95 % auf Kohle beruht, bereits aufgrund der Annahme des integrierten Energie- und Klimapakets gelitten.
In our country, the power industry, 95% of which is based on coal, has already suffered as a result of the adoption of the Climate and Energy Package.
Europarl v8

Aufgrund der Annahme der Änderungsanträge der Sozialdemokratischen Fraktion dieses Hauses wird das überholte Konzept des Kalten Krieges nicht fortgeschrieben.
By adopting the amendments of the Social Democratic Group, this House has turned aside from continuing the outworn concept of the Cold War.
Europarl v8

Nach dem Urteil des italienischen Kassationsgerichts können Privatpersonen sich auf das Verwaltungsrecht berufen, um die Aufhebung eines ihre legitimen Interessen schädigenden Verwaltungsakts zu erreichen, aber auch, um die Annahme einer erwarteten Bestimmung oder die Entschädigung für einen ihnen aufgrund der Annahme oder Nichtannahme des Verwaltungsakts entstandenen Schadens zu erhalten.
In accordance with the case law of the Italian Court of Cassation, private individuals may take action under administrative law not only to obtain the annulment of an act by a public authority that infringes their legitimate interests or their subjective rights, but also to obtain the adoption of an expected act and compensation for losses caused by the adoption or by the failure to adopt an act.
DGT v2019

Herr Präsident, meines Erachtens sind aufgrund der Annahme des Änderungsantrags des Ausschusses, der sich mit demselben Thema befasst, die beiden anderen Änderungsanträge hinfällig.
Mr President, as I understand it, adopting the Committee' s amendment on the same issue invalidates the other two amendments.
Europarl v8

Frau Berès, ich habe vorgeschlagen, dass wir uns mit dem Bericht von Herrn MacCormick um 16.00 Uhr befassen, weil der amtierende Ratsvorsitzende nicht anwesend ist, und nicht aufgrund der Annahme, dass die Berichte heute nicht behandelt würden.
Madam Berès I made the suggestion to take the McCormick report at 4 p.m. because of the lack of availability of the President-in-Office, not on the assumption that the reports would not have been taken today.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission entspricht der Notwendigkeit einer Neuformulierung der Verordnung (EWG) Nr. 2075/92, die aufgrund der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates überholt ist.
The Commission’s proposal meets the need to recast Regulation (EEC) 2075/92, which has become obsolete owing to the adoption of Council Regulation (EC) 1782/2003.
Europarl v8

Seit Beginn seines Bestehens wird das Århus-Übereinkommen als eine der ehrgeizigsten Errungenschaften der Demokratie im Bereich des Schutzes der menschlichen Umwelt gelobt, nicht nur weil es ein Menschenrecht der neuen Generation begründet, nämlich das Recht der Menschen auf eine gesunde und einwandfreie Umwelt, sondern auch aufgrund der logischen Annahme, dass die Einbeziehung der Bürger den Umweltschutz verbessern würde, zunächst durch die Annahme von Maßnahmen und anschließend durch deren Umsetzung.
From its inception the Århus Convention was praised as one of the most ambitious achievements of democracy in the area of the protection of the human environment, not merely because it lays down a human right of the new generation, namely the right of people to a healthy and high-quality environment, but also because of the logical assumption that involving citizens would raise the level of environmental protection, firstly through the adoption of measures and then through the implementation of those measures.
Europarl v8

Hervorheben möchte ich ebenfalls die beträchtlichen Fortschritte, die mit dieser neuen Verordnung verbunden sind, und zwar nicht nur aufgrund der Verringerung der Anzahl der Regelungen, wobei die Vorteile des APS auf die Länder, die sie am stärksten brauchen, konzentriert werden, oder aufgrund der Anreize zur Einhaltung von mit nachhaltiger Entwicklung und verantwortungsvollem Regieren in Übereinstimmung stehenden Praktiken, sondern auch aufgrund der raschen Annahme der neuen Verordnung, so dass die vom Tsunami betroffenen Länder möglichst bald eine zusätzliche kommerzielle Unterstützung erhalten.
I would also like to highlight the considerable steps forward made in this new regulation, not only in terms of simplification, with the reduction in the number of systems, while concentrating the benefits of the GSP in the countries that need them most, or in terms of encouraging compliance with practices that are in line with sustainable development and good governance, but also in terms of the quick adoption of the new regulation, in order to provide additional commercial support as soon as possible for the countries affected by the tsunami.
Europarl v8

Doch es gibt kein institutionalisiertes Mittel zur Diskussion und Beilegung des Streits, der aufgrund der Annahme, dass am Meeresboden um die Spratlys enorme Mineralien- und Energievorkommen lagern, fast täglich an Bedeutung gewinnt.
But there is no institutionalized means to discuss and resolve the dispute, which is taking on greater significance almost daily, owing to the belief that vast mineral and energy resources lay on the sea bed around the Spratlys.
News-Commentary v14

Auf der Grundlage der vorgenannten Stellungnahmen bzw. Antworten (Randnummer 73) wird der Schluß gezogen, daß Preiserhöhungen aufgrund der Annahme oder Aufrechterhaltung von Antidumpingmaßnahmen nur unerhebliche Auswirkungen auf die Kosten der gewerblichen Abnehmer haben werden.
From the analysis of the comments or replies received as mentioned above (recital (73)), it is concluded that the impact on the costs of downstream user industries of any price increases resulting from adoption or continuation of anti-dumping measures would be insignificant.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund der Annahme durch die Kommission des Codex Alimentarius auf ihrer Sitzung vom 28. Juni bis 3. Juli 1999 eines Mindestgehalts an Milcheiweiß für bestimmte Milcherzeugnisse, der im internationalen Handel allgemein anerkannt und angewendet wird, ist die Nomenklatur anzupassen, indem derselbe Mindesteiweißgehalt und ein Hoechstwassergehalt für die betreffenden Erzeugnisse darin aufgenommen wird.
In view of the adoption by the Codex Alimentarius Commission, at its session of 28 June to 3 July 1999, of a minimum milk-protein content for certain milk products that will be generally recognised and applied in international trade, the nomenclature should be amended with the insertion of the same minimum protein content and a maximum water content for the products concerned.
JRC-Acquis v3.0

Für die Anleger gilt es überdies, „Kohlenstoffblasen” zu berücksichtigen, also die Überbewertung von Unternehmen im Bereich fossiler Brennstoffe aufgrund der Annahme, dass diese in der Lage sein werden, die entsprechenden Reserven der Welt bis zur deren völliger Ausbeutung zu verbrennen.
Investors also need to consider “carbon bubbles,” the overvaluation of fossil-fuel companies based on the assumption that they will be able to continue burning the world’s reserves until depletion.
News-Commentary v14

Das hat sich seit den Terroranschlägen vom 11. September nicht geändert, trotz der wachsenden Feindseligkeit der gebürtigen Amerikaner gegenüber US-amerikanischen Muslimen aufgrund der Annahme, diese könnten sich nicht anpassen (ein Vorwurf, der in der Vergangenheit in verschiedenen Ländern häufig gegen die Juden gerichtet wurde).
That has not changed since the 9/11 terrorist attacks, despite rising hostility toward US Muslims among native-born Americans, based the assumption that they could not assimilate (a charge often directed in the past at Jews in various countries).
News-Commentary v14

Anstatt alle Verkäufe an Vertriebsunternehmen aufgrund der Annahme, dass sämtliche Verkäufe an Vertriebsunternehmen für die Ausfuhr bestimmt waren, aus den Berechnungen herauszunehmen, schloss die Kommission lediglich diejenigen Verkäufe an Vertriebsunternehmen aus, für die hinreichende objektive Beweise dafür vorlagen, dass sie tatsächlich ausgeführt wurden.
When warranted, some of the sales that had been excluded at provisional stage for the purposes of the normal value calculation were used in the normal value calculation.
DGT v2019