Translation of "Aufgrund der umstellung" in English

Er zeichnet verantwortlich für die aufgrund der Verletzung notwendige Umstellung Geoffrey's Laufstil.
It is he, who is responsible for the, due to the injury necessary, adjustment of Geoffrey's running style.
ParaCrawl v7.1

Im Vorjahr entstand aufgrund der Umstellung auf Cash Settlement ein hoher Einmalaufwand.
In the previous year, the changeover to cash settlement resulted in a high non-recurring expense.
ParaCrawl v7.1

Der Handelszeitplan ändert sich aufgrund der Umstellung auf die Sommerzeit.
Trading schedule will be changed due to the switch to Daylight Saving Time.
ParaCrawl v7.1

Die französischen Unternehmen schaffen aufgrund der Umstellung ihrer Wirt­schaftstätigkeit mehr Arbeitsplätze als die wichtigsten europäischen Partner.
In comparison with the main European partners, creation of jobs by French companies is stronger relative to the change in activity.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Umstellung des Systems vom Umlageverfahren auf das Kapitaldeckungsverfahren entstehen noch bis ca. 2045 Umstellungskosten.
Due to the conversion from the PAYGO to the funded system, conversion costs will arise until the year 2045.
WikiMatrix v1

Ich gebe zu, dass ich Erinnerungslücken habe, wahrscheinlich aufgrund der Umstellung meiner Medikamente.
I admit I have had lapses in memory, most likely due to changes in my medication.
OpenSubtitles v2018

Die entsprechenden Flächen hatten aufgrund der Umstellung von Rebflächen und der Neueinstufung früherer Tafelweine zugenommen.
The areas given over to the production of these wines had increased as a result of vineyard conversion and the reclassification of table wines.
EUbookshop v2

Die aufgrund der IFRS 15 Umstellung tatsächlich ausgewiesenen Umsatzerlöse betrugen im Berichtsquartal 621,0 Millionen Euro.
The revenue actually reported as a result of the IFRS 15 change-over amounted to 621.0 million euros in the reporting quarter.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Umstellung auf ein neues ERP-System wird es zu Änderungen in unserer Aussendarstellung kommen.
A change to a new ERP system will lead to changes in our external presentation.
CCAligned v1

Der Handelszeitplan wird aufgrund der Umstellung auf die Sommerzeit in den USA und Europa geändert.
Trading schedule will be changed due to the switch to Daylight Saving Time in the USA and Europe. 01.03.2018
ParaCrawl v7.1

Die neue Förderperiode hat im letzten Jahr begonnen, und aufgrund der gesamten Umstellung konnten nicht alle Programme zeitig bewilligt und die Mittel gebunden werden.
The new period of support started last year, and because of the major changes not all programmes could be approved in time or the relevant funds committed.
Europarl v8

Aufgrund der Umstellung von einer mechanischen zu einer elektronischen Motorsteuerung und dem zunehmenden Einsatz anderer Antriebssysteme (z. B. Elektro- oder Hybridmotoren) sind die aktuellen Maßnahmen jedoch unter Umständen nicht mehr effektiv oder sogar veraltet.
However, due to the shift from mechanical to electronic engine control and the increasing use of other types of propulsion (e.g. electrical or hybrid engines), the current measures may no longer be effective or may even be obsolete.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der bevorstehenden Umstellung auf den digitalen Fahrtenschreiber stellt eine umfassende Übersicht auch über die Auswirkungen der Einführung des digitalen Fahrtenschreibers im Kraftverkehrsgewerbe eine logische und notwendige Ergänzung dar.
Given the forthcoming transition to digital tachographs, a comprehensive overview including the impact of the introduction of digital tachographs within the road transport sector is a logical and necessary addition.
TildeMODEL v2018

Wie in der Entscheidung La Poste betont wurde, hätte La Poste aufgrund der Umstellung auf neue Rechnungslegungsstandards ohne die Reform von 2006 unter den außerbilanziellen Positionen ihres Abschlusses eine Rückstellung für die Verbindlichkeit gegenüber dem Staat in Höhe von 76 Mrd. EUR ausweisen müssen [67].
As emphasised in the La Poste decision, without the reform of 2006, on account of the changeover to new accounting standards, La Poste had to enter into its accounts a provision for the State liability which it hitherto entered as an off-balance-sheet item for an amount of EUR 76 billion [67].
DGT v2019

In Bezug auf die von Deutschland geltend gemachte Aufrechterhaltung einer medialen Grundversorgung der Bevölkerung ist festzuhalten, dass die Maßnahme jene Regionen unberücksichtigt lässt, in denen aufgrund der Umstellung auf die digitale Terrestrik Versorgungsprobleme auftreten könnten.
Furthermore, regarding the alleged safeguarding of universal coverage, the measure does not target areas where there could be a problem of coverage as a result of the switchover.
DGT v2019

Eine solche Kostenrechnungsmethode sollte von einem modernen effizienten Netz ausgehen, zur Vermeidung erheblicher Schwankungen und Schocks die Notwendigkeit dauerhaft stabiler und vorhersehbarer Kupferleitungspreise auf der Vorleistungsebene widerspiegeln, um eine gute Investitionsgrundlage zu bilden, und auf der Vorleistungsebene kostenorientierte Kupferleitungspreise als Kupferanker für NGA-Dienste generieren können sowie in geeigneter und konsequenter Weise die Auswirkungen der infolge des Übergangs von Kupferleitungs- zu NGA-Netzen rückläufigen Nutzung der Kupferleitungsnetze berücksichtigen, indem sie einen künstlichen Anstieg der Vorleistungsentgelte für den Zugang zu Kupferleitungsnetzen vermeidet, zu dem es aufgrund der Umstellung von Kunden auf das NGA-Netz des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht sonst käme.
Such a costing methodology should be based on a modern efficient network, reflect the need for stable and predictable wholesale copper access prices over time, which avoid significant fluctuations and shocks, in order to provide a clear framework for investment and be capable of generating cost-oriented wholesale copper access prices serving as an anchor for NGA services, and deal appropriately and consistently with the impact of declining volumes caused by the transition from copper to NGA networks, i.e. avoiding an artificial increase in wholesale copper access prices which would otherwise be observed as a result of customers migrating to the NGA network of the SMP operator.
DGT v2019

Die Integration der Europäischen Union führte zu mehr Wirtschaftswachstum in den zehn neuen Mitgliedstaaten (EU-10), das umso wichtiger war, als diese Länder aufgrund der massiven strukturellen Umstellung auf die Marktwirtschaft einen erheblichen Anstieg der Arbeitslosigkeit zu verzeichnen hatten.
European Union integration brought about stronger economic growth in the 10 new Member states (EU10) that was all the more needed that they had been experiencing sharp increases in unemployment due to a massive structural adjustment to a market economy.
TildeMODEL v2018

Eine Verringerung des landwirtschaftlichen Umrechnungskurses aufgrund der Umstellung auf den Euro wird in der agromonetären Regelung nach Einführung des Euro wie eine Aufwertung behandelt, wenn sie spürbar ist.
A decline in the conversion rate due to the changeover to the euro will be treated as a revaluation in the agrimonetary arrangements for the euro if it is appreciable.
TildeMODEL v2018

Die Herren STAIKOS und SIUPSINSKAS betonen ihrerseits, dass die Vorteile sowie die etwaigen Kosten der digitalen Dividende für die Verbraucht aufgrund der Umstellung von analog auf digital herausgestrichen werden sollten.
From their side, Mr Staikos and Mr Siupsinskas stress that not only the benefits but also the potential costs to consumers due to the analogue-to-digital transition should be highlighted.
TildeMODEL v2018

Global werden bis 2050 rund 11 % der Naturgebiete nicht mehr existieren, hauptsächlich aufgrund der Umstellung auf die Landwirtschaft, der Ausdehnung von Infrastrukturen und des Klimawandels.
Some 11% of natural areas will be lost globally by 2050, mainly from conversion to agriculture, expansion of infrastructure and climate change.
TildeMODEL v2018

Um die Wirtschafts­teilnehmer dazu anzuhalten, die für die doppelte Angabe erforderlichen Maßnahmen zu treffen, könnten die öffentlichen Stellen Steuererleichterungen und Steuerabzüge von den technischen Investitionen vorsehen, die aufgrund der Umstellung notwendig sind.
In order to encourage economic operators to make the necessary preparations for dual display, the public authorities could allow tax relief and tax deductions on the technical investments needed for the switch to the euro.
TildeMODEL v2018

Zwar müssen die Nutzer, einschließlich Bürgern sowie kleinen und mittleren Unternehmen, aufgrund der SEPA-Umstellung zu einem gemeinsamen unionsweiten Kontonummernsystem mit IBAN und BIC wechseln, aber die Industrie wird diesen Übergang durch Informationskampagnen, die Angabe von IBAN und BIC auf Kontoauszügen und Zahlungskarten sowie Möglichkeiten für eine automatische Konvertierung erleichtern.
Although SEPA migration will require users, including citizens and small and medium sized companies, to changeover to a common Union-wide bank account numbering based on IBAN and BIC, the transition will be facilitated by industry through specific information efforts, the incorporation of IBAN and BIC on account statements and on payment cards as well as automatic conversion facilities.
TildeMODEL v2018

Die 1987 von Eurostat veröffentlichten Daten enthalten noch einen Bruch von 1982 bis 1983 aufgrund der Umstellung des Handhabungssystems der Karteien für die dem Sozialversicherungssystem angeschlossenen Personen.
The data published by Eurostat in 1987 still contain a break between 1982 and 1983 because of a change in the system for keeping the records of members of social security schemes.
EUbookshop v2

Aufgrund der Umstellung von Kohle auf Erdgas sind die Koh­lendioxid­Emissionen je Einwoh­ner von 1980 bis 1987 in der Gemeinschaft leicht zurückgegan­gen.
Per capita emissions of carbon dioxide in the Community fell slightly between 1980 and 1987 due to increased use of natural gas instead of coal.
EUbookshop v2

Aufgrund der Umstellung von ECHP auf EU-SILC kommt es zwischen 2003 und 2005 zu Unterbrechungen der Zeitreihen, deren Ausmaß untersucht werden muss, wenn die Daten vorliegen.
Due to transition between end-ECHP and start-EU-SILC, there will be disruptions in series between 2003 and 2005, the extent of which to be examined once the data have become available.
EUbookshop v2

Von 1990 bis 2000 konnte eine spürbare Senkung der Treibhausgasemissionen erreicht werden, vor allem aufgrund der Umstellung der Brennstoffe, insbesondere durch den Ersatz von Kohlekra werken durch e zientere und weniger kohlenstoffintensive Gaskra werke in Verbindung mit der vermehrten Nutzung von Kra -Wärme-Kopplung.
From 1990 to 2000, signi# cant reductions in GHG emissions were achieved, mainly as a result of fuel switching, in particular due to the replacement of coal-# red power stations with more e L cient and less carbon-intensive gas-# red plants, combined with an increased use of cogeneration.
EUbookshop v2