Translation of "Aufgrund der erkrankung" in English

Nierenprobleme sind bei Patienten mit paVK aufgrund der Art der Erkrankung wahrscheinlich.
Patients with PAOD are likely to have kidney problems due to the nature of the e of the Member States roduct information, ictions on the ents with epilepsy).
ELRC_2682 v1

Aufgrund der Erkrankung kann es zu einer gravierenden Verkürzung der Lebenserwartung kommen.
The disorder may result in a serious shortening of life expectancy.
EuroPat v2

Aufgrund der Seltenheit der Erkrankung stehen keine kontrollierten Studien zur Verfügung.
Because of the rarity of the disease, no controlled studies are available.
ParaCrawl v7.1

Xromi verringert die Anzahl der Schmerzkrisen sowie die Notwendigkeit der Krankenhausaufnahme aufgrund der Erkrankung.
Xromi will decrease the number of painful crises as well as the need for hospitalisation as a result of the disease.
ELRC_2682 v1

Shared death experience mit dem Haushund, der aufgrund einer Erkrankung eingeschläfert werden musste.
Shared death experience with pet dog who was euthanized due to advanced malignancy.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war, umfassende Informationen über Aldurazyme zu erlangen.
This means that, because the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information about Aldurazyme.
EMEA v3

Dies bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war, vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
This means that due to the rarity of the disease it has not been possible to obtain complete information on this medicinal product.
EMEA v3

Ammonaps wurde unter „ außergewöhnlichen Umständen“ zugelassen, da aufgrund der Seltenheit der Erkrankung zum Zeitpunkt der Zulassung nur begrenzte Informationen zu diesem Arzneimittel vorlagen.
Ammonaps was authorised under "Exceptional Circumstances", because, as the disease is rare, limited information was available at the time of approval.
EMEA v3

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit dieser Erkrankung nicht möglich war, vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
This means that because of the rarity of this disease it has been impossible to get complete information on this medicine.
EMEA v3

Fabrazyme wurde ursprünglich unter „ außergewöhnlichen Umständen“ zugelassen, da aufgrund der Seltenheit der Erkrankung zum Zeitpunkt der Genehmigung Informationen nur begrenzt zur Verfügung standen.
Fabrazyme was originally authorised under ‘ Exceptional Circumstances’, because, as the disease is rare, limited information was available at the time of approval.
EMEA v3

Orfadin wurde unter „ außergewöhnlichen Umständen“ genehmigt, da es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung bisher nicht möglich war, vollständige Informationen über das Arzneimittel zu erlangen.
Orfadin has been authorised under "Exceptional Circumstances", because, as the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information on the medicine.
EMEA v3

Revatio wurde ursprünglich unter „ außergewöhnlichen Umständen“ zugelassen, da aufgrund der Seltenheit der Erkrankung zum Zeitpunkt der Zulassung nur begrenzt Informationen zur Verfügung standen.
Revatio was originally authorised under ‘ Exceptional Circumstances’, because, as the disease is rare, limited information was available at the time of approval.
EMEA v3

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war, vollständige Informationen zu TRISENOX zu erhalten.
This means that because the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information about TRISENOX.
EMEA v3

Aufgrund der Art Ihrer Erkrankung kann die Fähigkeit zur aktiven Teilnahme am Straßenverkehr und zum Bedienen von Maschinen beeinträchtigt sein.
Due to the nature of your disease being treated, the ability to drive and to operate machines can be reduced.
EMEA v3

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war, vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
This means that due to the rarity of the disease it has not been possible to obtain complete information on this medicinal product.
ELRC_2682 v1

Xiliarx sollte daher nur bei Patienten angewendet werden, für die Metformin entweder aufgrund seiner Nebenwirkungen oder aufgrund einer Erkrankung der Patienten nicht geeignet ist.
Xiliarx should therefore be used only in patients for whom metformin is inappropriate either because of side effects occurring with metformin or because they have a condition that makes metformin unsuitable for them.
ELRC_2682 v1

Als unterstützende Maßnahme zur Reduzierung des Auftretens klinischer Symptome und der Sterblichkeit bei respiratorischen Erkrankungen in Herden, bei denen eine in ovo Infektion mit Mycoplasma gallisepticum aufgrund des Vorkommens der Erkrankung in der Elterntiergeneration wahrscheinlich ist.
As an aid in reducing the development of clinical signs and mortality from respiratory disease in flocks, where infection in ovum with Mycoplasma gallisepticum is likely because the disease is known to exist in the parent generation.
ELRC_2682 v1

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war, vollständige Informationen über Orphacol zu erhalten.
This means that because the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information about Orphacol.
ELRC_2682 v1

Patienten angewendet werden, für die Metformin entweder aufgrund seiner Nebenwirkungen oder aufgrund einer Erkrankung der Patienten nicht geeignet ist.
Galvus should therefore be used only in patients for whom metformin is inappropriate either because of side effects occurring with metformin or because they have a condition that makes metformin unsuitable for them.
ELRC_2682 v1

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit dieser Erkrankung, aus wissenschaftlichen Gründen und aus ethischen Gründen nicht möglich war, vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
This means that because of the rarity of this disease, for scientific reasons, and for ethical reasons it has been impossible to get complete information on this medicine.
ELRC_2682 v1

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung und aus ethischen Gründen nicht möglich war, plazebokontrollierte klinische Studien durchzuführen und vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
This means that because of the rarity of this disease and for ethical reasons it has been impossible perform a placebo-controlled clinical trials and to get complete information on this medicine.
ELRC_2682 v1

Dies bedeutet, dass aufgrund der Seltenheit der Erkrankung keine Möglichkeit bestand, vollständige Informationen zu dem Arzneimittel zu erhalten.
This means that because the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information about ATryn.
EMEA v3

Das bedeutet, dass es aufgrund der Seltenheit der Erkrankung nicht möglich war vollständige Informationen zu diesem Arzneimittel zu erhalten.
Replagal has been authorised under "Exceptional Circumstances", because, as the disease is rare, it has not been possible to obtain complete information on the medicine.
EMEA v3

Dennoch sollte aufgrund der Natur der Erkrankung ein übermäßiger Kontakt mit Sonnenlicht (inklusive Höhensonne und Solarium) vermieden oder minimiert werden.
However, due to the nature of the disease, excessive exposure to sunlight (including sunlamps and tanning beds) should be avoided or minimised.
ELRC_2682 v1

Nach 12 Wochen oder zum Zeitpunkt der Umstellung auf Tocilizumab, die aufgrund einer Verschlimmerung der Erkrankung notwendig war, wurden Patienten in der offenen Verlängerungsphase behandelt.
After 12 weeks or at the time of switching to RoActemra, due to disease worsening, patients were treated in the open label extension phase.
ELRC_2682 v1