Translation of "Aufgrund der erkrankung" in English
Nierenprobleme
sind
bei
Patienten
mit
paVK
aufgrund
der
Art
der
Erkrankung
wahrscheinlich.
Patients
with
PAOD
are
likely
to
have
kidney
problems
due
to
the
nature
of
the
e
of
the
Member
States
roduct
information,
ictions
on
the
ents
with
epilepsy).
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
Erkrankung
kann
es
zu
einer
gravierenden
Verkürzung
der
Lebenserwartung
kommen.
The
disorder
may
result
in
a
serious
shortening
of
life
expectancy.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
stehen
keine
kontrollierten
Studien
zur
Verfügung.
Because
of
the
rarity
of
the
disease,
no
controlled
studies
are
available.
ParaCrawl v7.1
Xromi
verringert
die
Anzahl
der
Schmerzkrisen
sowie
die
Notwendigkeit
der
Krankenhausaufnahme
aufgrund
der
Erkrankung.
Xromi
will
decrease
the
number
of
painful
crises
as
well
as
the
need
for
hospitalisation
as
a
result
of
the
disease.
ELRC_2682 v1
Shared
death
experience
mit
dem
Haushund,
der
aufgrund
einer
Erkrankung
eingeschläfert
werden
musste.
Shared
death
experience
with
pet
dog
who
was
euthanized
due
to
advanced
malignancy.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war,
umfassende
Informationen
über
Aldurazyme
zu
erlangen.
This
means
that,
because
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
about
Aldurazyme.
EMEA v3
Dies
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
due
to
the
rarity
of
the
disease
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
on
this
medicinal
product.
EMEA v3
Ammonaps
wurde
unter
„
außergewöhnlichen
Umständen“
zugelassen,
da
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
zum
Zeitpunkt
der
Zulassung
nur
begrenzte
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
vorlagen.
Ammonaps
was
authorised
under
"Exceptional
Circumstances",
because,
as
the
disease
is
rare,
limited
information
was
available
at
the
time
of
approval.
EMEA v3
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
dieser
Erkrankung
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
because
of
the
rarity
of
this
disease
it
has
been
impossible
to
get
complete
information
on
this
medicine.
EMEA v3
Fabrazyme
wurde
ursprünglich
unter
„
außergewöhnlichen
Umständen“
zugelassen,
da
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
Informationen
nur
begrenzt
zur
Verfügung
standen.
Fabrazyme
was
originally
authorised
under
‘
Exceptional
Circumstances’,
because,
as
the
disease
is
rare,
limited
information
was
available
at
the
time
of
approval.
EMEA v3
Orfadin
wurde
unter
„
außergewöhnlichen
Umständen“
genehmigt,
da
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
bisher
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
über
das
Arzneimittel
zu
erlangen.
Orfadin
has
been
authorised
under
"Exceptional
Circumstances",
because,
as
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
on
the
medicine.
EMEA v3
Revatio
wurde
ursprünglich
unter
„
außergewöhnlichen
Umständen“
zugelassen,
da
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
zum
Zeitpunkt
der
Zulassung
nur
begrenzt
Informationen
zur
Verfügung
standen.
Revatio
was
originally
authorised
under
‘
Exceptional
Circumstances’,
because,
as
the
disease
is
rare,
limited
information
was
available
at
the
time
of
approval.
EMEA v3
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
zu
TRISENOX
zu
erhalten.
This
means
that
because
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
about
TRISENOX.
EMEA v3
Aufgrund
der
Art
Ihrer
Erkrankung
kann
die
Fähigkeit
zur
aktiven
Teilnahme
am
Straßenverkehr
und
zum
Bedienen
von
Maschinen
beeinträchtigt
sein.
Due
to
the
nature
of
your
disease
being
treated,
the
ability
to
drive
and
to
operate
machines
can
be
reduced.
EMEA v3
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
due
to
the
rarity
of
the
disease
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
on
this
medicinal
product.
ELRC_2682 v1
Xiliarx
sollte
daher
nur
bei
Patienten
angewendet
werden,
für
die
Metformin
entweder
aufgrund
seiner
Nebenwirkungen
oder
aufgrund
einer
Erkrankung
der
Patienten
nicht
geeignet
ist.
Xiliarx
should
therefore
be
used
only
in
patients
for
whom
metformin
is
inappropriate
either
because
of
side
effects
occurring
with
metformin
or
because
they
have
a
condition
that
makes
metformin
unsuitable
for
them.
ELRC_2682 v1
Als
unterstützende
Maßnahme
zur
Reduzierung
des
Auftretens
klinischer
Symptome
und
der
Sterblichkeit
bei
respiratorischen
Erkrankungen
in
Herden,
bei
denen
eine
in
ovo
Infektion
mit
Mycoplasma
gallisepticum
aufgrund
des
Vorkommens
der
Erkrankung
in
der
Elterntiergeneration
wahrscheinlich
ist.
As
an
aid
in
reducing
the
development
of
clinical
signs
and
mortality
from
respiratory
disease
in
flocks,
where
infection
in
ovum
with
Mycoplasma
gallisepticum
is
likely
because
the
disease
is
known
to
exist
in
the
parent
generation.
ELRC_2682 v1
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
über
Orphacol
zu
erhalten.
This
means
that
because
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
about
Orphacol.
ELRC_2682 v1
Patienten
angewendet
werden,
für
die
Metformin
entweder
aufgrund
seiner
Nebenwirkungen
oder
aufgrund
einer
Erkrankung
der
Patienten
nicht
geeignet
ist.
Galvus
should
therefore
be
used
only
in
patients
for
whom
metformin
is
inappropriate
either
because
of
side
effects
occurring
with
metformin
or
because
they
have
a
condition
that
makes
metformin
unsuitable
for
them.
ELRC_2682 v1
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
dieser
Erkrankung,
aus
wissenschaftlichen
Gründen
und
aus
ethischen
Gründen
nicht
möglich
war,
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
because
of
the
rarity
of
this
disease,
for
scientific
reasons,
and
for
ethical
reasons
it
has
been
impossible
to
get
complete
information
on
this
medicine.
ELRC_2682 v1
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
und
aus
ethischen
Gründen
nicht
möglich
war,
plazebokontrollierte
klinische
Studien
durchzuführen
und
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
because
of
the
rarity
of
this
disease
and
for
ethical
reasons
it
has
been
impossible
perform
a
placebo-controlled
clinical
trials
and
to
get
complete
information
on
this
medicine.
ELRC_2682 v1
Dies
bedeutet,
dass
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
keine
Möglichkeit
bestand,
vollständige
Informationen
zu
dem
Arzneimittel
zu
erhalten.
This
means
that
because
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
about
ATryn.
EMEA v3
Das
bedeutet,
dass
es
aufgrund
der
Seltenheit
der
Erkrankung
nicht
möglich
war
vollständige
Informationen
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erhalten.
Replagal
has
been
authorised
under
"Exceptional
Circumstances",
because,
as
the
disease
is
rare,
it
has
not
been
possible
to
obtain
complete
information
on
the
medicine.
EMEA v3
Dennoch
sollte
aufgrund
der
Natur
der
Erkrankung
ein
übermäßiger
Kontakt
mit
Sonnenlicht
(inklusive
Höhensonne
und
Solarium)
vermieden
oder
minimiert
werden.
However,
due
to
the
nature
of
the
disease,
excessive
exposure
to
sunlight
(including
sunlamps
and
tanning
beds)
should
be
avoided
or
minimised.
ELRC_2682 v1
Nach
12
Wochen
oder
zum
Zeitpunkt
der
Umstellung
auf
Tocilizumab,
die
aufgrund
einer
Verschlimmerung
der
Erkrankung
notwendig
war,
wurden
Patienten
in
der
offenen
Verlängerungsphase
behandelt.
After
12
weeks
or
at
the
time
of
switching
to
RoActemra,
due
to
disease
worsening,
patients
were
treated
in
the
open
label
extension
phase.
ELRC_2682 v1