Translation of "Aufgrund der anzahl" in English

Aufgrund der erhöhten Anzahl roter Blutkörperchen wird das Blut dickflüssiger.
The blood becomes thicker as a result of the increased red blood cells.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der geringen Anzahl können aus diesen Daten keine endgültigen Schlussfolgerungen gezogen werden.
Because of the small sample size, no definitive conclusions can be drawn from these data.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der hohen Anzahl kooperierender ausführender Hersteller wurde eine Stichprobe gebildet.
Given the large number of cooperating exporting producers a sample was established.
DGT v2019

Aufgrund der Anzahl der gesuchten Zeichenketten wären in diesem Fall Einzel-Zeichenketten-Such-Algorithmen unpraktisch.
Because of the abundance of the sought strings, single-string searching algorithms are impractical.
WikiMatrix v1

Aufgrund der hohen Anzahl von Gefangenen wurden ab 1982 viele neue Gefängnisse gebaut.
Because of the large number of prisoners new prisons were built.
WikiMatrix v1

Aufgrund der geringen Anzahl der Stützwerte kann nur eine eingeschränkte Genauigkeit erreicht werden.
Due to the small number of supporting values, only a limited precision can be achieved.
EuroPat v2

Die Ausfallwahrscheinlichkeit verringert sich aufgrund der Verringerung der Anzahl der Systemkomponenten.
The failure probability diminishes due to the reduction in the number of system components.
EuroPat v2

Die Bewertungen werden aufgrund der Anzahl der erreichten Lernziele vorgenommen.
The levels of attainment are attributed on the basis of the number of achieved targets.
EUbookshop v2

Aufgrund der geringen Anzahl von verwendeten Bauteilen reduzieren sich zudem die Montagekosten.
Due to the low number of components used, assembly costs are also reduced.
EuroPat v2

Aufgrund der begrenzten Anzahl der Zimmer sollten Sie sich schnellstmöglich bewerben!
Due to a limited number of rooms, you should apply as soon as possible!
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Anzahl an Bewerbungen werden durchschnittlich nur 3 Monate gewährt.
Due to the high number of applicants, an avarage amount of 3 months is usually granted.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb wurde aufgrund der Anzahl der Spieler erweitert – 52 Crew.
The competition has been extended due to the number of players – 52 crew.
ParaCrawl v7.1

Das Massaker dauerte aufgrund der großen Anzahl Flüchtlinge mehrere Tage.
This killing spree lasted for several days in view of the large number of refugees.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Anzahl der gemeldeten Briards wurde ein zweiter Richter engagiert.
Due to the great number of participating Briards, a second judge was hired.
ParaCrawl v7.1

Betroffene Browser konnte beginnen langsam aufgrund der erhöhten Anzahl von Online-Anzeigen runnning.
Affected browser could start runnning slowly due to increased number of online ads. Distribution Method
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Anzahl an gesetzlichen Bestimmungen ist das keine leichte Aufgabe.
Looking at the many legal regulations that are in force, this is not an easy task.
ParaCrawl v7.1

Die traditionellen Techniken sind aufgrund der steigenden Anzahl von möglichen Lösungen überfordert.
The traditional technologies are in crisis because of very high number of solutions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Weinhaus hat aufgrund der Größe und Anzahl der Fässer ein schillerndes Interieur.
This wine house has a dazzling interior because of the size and number of casks it houses.
ParaCrawl v7.1

Wir verschreiben es aufgrund der großen Anzahl positiver pharmakologischer Wirkungen.
We prescribe it because of the large number of positive pharmacological effects.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl von Nutzern ist eine wohl durchdachte Strukturierung notwendig.
Due to the large number of users, a well-thought-out structure was needed.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der geringen Anzahl entsprechender Transaktionen konnten keine Berichte generiert werden.
No reports could be generated due to the low number of corresponding transactions.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Anzahl der Schneideinheiten wird ein hoher Durchsatz erzielt.
The number of cutting units allows a high throughput to be achieved.
EuroPat v2

Dies hat einen erheblichen Aufwand aufgrund der hohen Anzahl an Stromnetzteilen zur Folge.
This results in a substantial effort due to the high number of current power supplies.
EuroPat v2

Überdies wird der Montageaufwand aufgrund der relativ geringen Anzahl an Schraubverbindungen verringert.
Moreover, the assembly cost is reduced due to the relatively low number of screw connections.
EuroPat v2

Insbesondere wird Gold bevorzugt aufgrund der großen Anzahl geeigneter Gold-Verbindungen.
Gold is preferred in one embodiment due to the large number of suitable gold compounds.
EuroPat v2

Dies ist jedoch aufgrund der hohen Anzahl von redundanten Komponenten teuer.
This is, however, expensive, because of the large number of redundant components.
EuroPat v2

Aufgrund der Anzahl von ansteuerbaren Ventilen ist die Steuervorrichtung 34 kostengünstig ausführbar.
Based on the number of actuatable valves, control device 34 may be executed in a cost-effective manner.
EuroPat v2

Aufgrund der deutlich verringerten Anzahl der Bearbeitungswege wird der Werkzeugverschleiß deutlich reduziert.
The significantly lower number of machining paths considerably reduces tool wear.
EuroPat v2