Translation of "Aufgrund der anzahl" in English
Aufgrund
der
erhöhten
Anzahl
roter
Blutkörperchen
wird
das
Blut
dickflüssiger.
The
blood
becomes
thicker
as
a
result
of
the
increased
red
blood
cells.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
geringen
Anzahl
können
aus
diesen
Daten
keine
endgültigen
Schlussfolgerungen
gezogen
werden.
Because
of
the
small
sample
size,
no
definitive
conclusions
can
be
drawn
from
these
data.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
kooperierender
ausführender
Hersteller
wurde
eine
Stichprobe
gebildet.
Given
the
large
number
of
cooperating
exporting
producers
a
sample
was
established.
DGT v2019
Aufgrund
der
Anzahl
der
gesuchten
Zeichenketten
wären
in
diesem
Fall
Einzel-Zeichenketten-Such-Algorithmen
unpraktisch.
Because
of
the
abundance
of
the
sought
strings,
single-string
searching
algorithms
are
impractical.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Gefangenen
wurden
ab
1982
viele
neue
Gefängnisse
gebaut.
Because
of
the
large
number
of
prisoners
new
prisons
were
built.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
geringen
Anzahl
der
Stützwerte
kann
nur
eine
eingeschränkte
Genauigkeit
erreicht
werden.
Due
to
the
small
number
of
supporting
values,
only
a
limited
precision
can
be
achieved.
EuroPat v2
Die
Ausfallwahrscheinlichkeit
verringert
sich
aufgrund
der
Verringerung
der
Anzahl
der
Systemkomponenten.
The
failure
probability
diminishes
due
to
the
reduction
in
the
number
of
system
components.
EuroPat v2
Die
Bewertungen
werden
aufgrund
der
Anzahl
der
erreichten
Lernziele
vorgenommen.
The
levels
of
attainment
are
attributed
on
the
basis
of
the
number
of
achieved
targets.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
geringen
Anzahl
von
verwendeten
Bauteilen
reduzieren
sich
zudem
die
Montagekosten.
Due
to
the
low
number
of
components
used,
assembly
costs
are
also
reduced.
EuroPat v2
Aufgrund
der
begrenzten
Anzahl
der
Zimmer
sollten
Sie
sich
schnellstmöglich
bewerben!
Due
to
a
limited
number
of
rooms,
you
should
apply
as
soon
as
possible!
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Bewerbungen
werden
durchschnittlich
nur
3
Monate
gewährt.
Due
to
the
high
number
of
applicants,
an
avarage
amount
of
3
months
is
usually
granted.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb
wurde
aufgrund
der
Anzahl
der
Spieler
erweitert
–
52
Crew.
The
competition
has
been
extended
due
to
the
number
of
players
–
52
crew.
ParaCrawl v7.1
Das
Massaker
dauerte
aufgrund
der
großen
Anzahl
Flüchtlinge
mehrere
Tage.
This
killing
spree
lasted
for
several
days
in
view
of
the
large
number
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
der
gemeldeten
Briards
wurde
ein
zweiter
Richter
engagiert.
Due
to
the
great
number
of
participating
Briards,
a
second
judge
was
hired.
ParaCrawl v7.1
Betroffene
Browser
konnte
beginnen
langsam
aufgrund
der
erhöhten
Anzahl
von
Online-Anzeigen
runnning.
Affected
browser
could
start
runnning
slowly
due
to
increased
number
of
online
ads.
Distribution
Method
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
gesetzlichen
Bestimmungen
ist
das
keine
leichte
Aufgabe.
Looking
at
the
many
legal
regulations
that
are
in
force,
this
is
not
an
easy
task.
ParaCrawl v7.1
Die
traditionellen
Techniken
sind
aufgrund
der
steigenden
Anzahl
von
möglichen
Lösungen
überfordert.
The
traditional
technologies
are
in
crisis
because
of
very
high
number
of
solutions.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Weinhaus
hat
aufgrund
der
Größe
und
Anzahl
der
Fässer
ein
schillerndes
Interieur.
This
wine
house
has
a
dazzling
interior
because
of
the
size
and
number
of
casks
it
houses.
ParaCrawl v7.1
Wir
verschreiben
es
aufgrund
der
großen
Anzahl
positiver
pharmakologischer
Wirkungen.
We
prescribe
it
because
of
the
large
number
of
positive
pharmacological
effects.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Nutzern
ist
eine
wohl
durchdachte
Strukturierung
notwendig.
Due
to
the
large
number
of
users,
a
well-thought-out
structure
was
needed.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
geringen
Anzahl
entsprechender
Transaktionen
konnten
keine
Berichte
generiert
werden.
No
reports
could
be
generated
due
to
the
low
number
of
corresponding
transactions.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Anzahl
der
Schneideinheiten
wird
ein
hoher
Durchsatz
erzielt.
The
number
of
cutting
units
allows
a
high
throughput
to
be
achieved.
EuroPat v2
Dies
hat
einen
erheblichen
Aufwand
aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Stromnetzteilen
zur
Folge.
This
results
in
a
substantial
effort
due
to
the
high
number
of
current
power
supplies.
EuroPat v2
Überdies
wird
der
Montageaufwand
aufgrund
der
relativ
geringen
Anzahl
an
Schraubverbindungen
verringert.
Moreover,
the
assembly
cost
is
reduced
due
to
the
relatively
low
number
of
screw
connections.
EuroPat v2
Insbesondere
wird
Gold
bevorzugt
aufgrund
der
großen
Anzahl
geeigneter
Gold-Verbindungen.
Gold
is
preferred
in
one
embodiment
due
to
the
large
number
of
suitable
gold
compounds.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
redundanten
Komponenten
teuer.
This
is,
however,
expensive,
because
of
the
large
number
of
redundant
components.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Anzahl
von
ansteuerbaren
Ventilen
ist
die
Steuervorrichtung
34
kostengünstig
ausführbar.
Based
on
the
number
of
actuatable
valves,
control
device
34
may
be
executed
in
a
cost-effective
manner.
EuroPat v2
Aufgrund
der
deutlich
verringerten
Anzahl
der
Bearbeitungswege
wird
der
Werkzeugverschleiß
deutlich
reduziert.
The
significantly
lower
number
of
machining
paths
considerably
reduces
tool
wear.
EuroPat v2