Translation of "Aufgrund der hohen anzahl" in English
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
kooperierender
ausführender
Hersteller
wurde
eine
Stichprobe
gebildet.
Given
the
large
number
of
cooperating
exporting
producers
a
sample
was
established.
DGT v2019
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Gefangenen
wurden
ab
1982
viele
neue
Gefängnisse
gebaut.
Because
of
the
large
number
of
prisoners
new
prisons
were
built.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Bewerbungen
werden
durchschnittlich
nur
3
Monate
gewährt.
Due
to
the
high
number
of
applicants,
an
avarage
amount
of
3
months
is
usually
granted.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
der
gemeldeten
Briards
wurde
ein
zweiter
Richter
engagiert.
Due
to
the
great
number
of
participating
Briards,
a
second
judge
was
hired.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
gesetzlichen
Bestimmungen
ist
das
keine
leichte
Aufgabe.
Looking
at
the
many
legal
regulations
that
are
in
force,
this
is
not
an
easy
task.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
einen
erheblichen
Aufwand
aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Stromnetzteilen
zur
Folge.
This
results
in
a
substantial
effort
due
to
the
high
number
of
current
power
supplies.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
redundanten
Komponenten
teuer.
This
is,
however,
expensive,
because
of
the
large
number
of
redundant
components.
EuroPat v2
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Bewerbungen
bekommt
nur
die
engere
Wahl
eine
Rückmeldung.
Due
to
the
high
volume
of
applications,
only
shortlisted
applicants
will
be
contacted.
CCAligned v1
Dies
geschah
vor
allem
aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Optionen.
This
was
due
largely
to
the
great
number
of
options.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Universitäten
und
Hochschulen
ist
einiges
für
Studenten
geboten.
Due
to
the
large
number
of
universities
and
colleges,
there
is
a
lot
on
offer
for
students.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Ursprung
hat
die
Gattung,
aufgrund
der
hohen
Anzahl
der
Arten,
wahrscheinlich
im
Pazifik.
The
greater
number
of
species
in
the
Pacific
Ocean
is
thought
to
indicate
that
the
genus
originated
in
the
Pacific.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
amerikanischer
Weinrebe-Arten
findet
man
auf
dem
amerikanischen
Kontinent
solche
natürlichen
Hybridreben.
Due
to
the
abundance
of
American
Vitis
species
one
finds
such
natural
hybrid
vines
on
the
American
continent.
WikiMatrix v1
Insbesondere
aufgrund
der
relativ
hohen
Anzahl
von
Leuchtstofflampen
ergeben
sich
hohe
Herstellkosten
der
besagten
Kombination.
Especially
due
to
the
relatively
high
number
of
fluorescent
lamps,
such
combinations
have
a
high
production
cost.
EuroPat v2
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
der
beim
Führungskomitee
eingereichten
Unterlagen
halten
Sie
bitte
die
Stichtage
ein.
Due
to
the
large
number
of
files
submitted
to
the
Management
Committee,
please
respect
these
deadlines.
CCAligned v1
Asien-Pazifik
ist
u.
a.
aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Kindern
ein
attraktiver
Markt
für
die
Spielzeugbranche.
The
high
number
of
children
in
Asia-Pacific
makes
it
an
attractive
market
for
the
toy
industry.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
der
Kommentare,
können
wir
nicht
auf
jeden
Vorschlag
reagieren.
Because
of
the
high
number
of
comments,
we
can
not
respond
to
every
suggestion.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Bestellungen,
dauert
Ihre
Lieferung
möglicherweise
länger
als
sonst.
Due
to
a
high
number
of
orders
placed,
your
order
may
have
a
longer
delivery
time
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sind
die
Etikettieraggregate
aufgrund
der
hohen
Anzahl
verschiedener
Bauelemente
immer
noch
sehr
teuer.
Further
the
labeling
sets
are
very
expensive
due
to
the
large
number
of
different
construction
parts.
EuroPat v2
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Echoreflexionen
durch
die
Anhängerkupplung
werden
praktisch
alle
anderen
Echosignale
überlagert.
Owing
to
the
large
number
of
echo
reflections
as
a
result
of
the
trailer
coupling,
practically
all
other
echo
signals
are
overlaid.
EuroPat v2
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
beeinflussender
Parameter
können
die
Druckschwankungen
derzeit
nicht
analytisch
berechnet
werden.
The
large
number
of
influencing
parameters
means
that
pressure
fluctuations
cannot
be
calculated
analytically
at
present.
EuroPat v2
Aufgrund
der
hohen
Anzahl
an
Bewerbungen
werden
nur
erfolgreiche
Bewerber
von
Formula
E
kontaktiert.
Due
to
the
number
of
applications,
only
successful
applicants
will
be
contacted
by
Formula
E.
CCAligned v1
Der
Berliner
Softwarehersteller
microTOOL
erhält
den
Silberstatus
aufgrund
der
prozentual
hohen
Anzahl
an
CPRE-zertifizierten
Mitarbeitern.
The
Berlin-based
software
developer
microTOOL
is
granted
Silver
Partner
of
IREB
due
to
its
high
rate
of
CPRE
certified
employees.
ParaCrawl v7.1
Beide
Lösungen
sind
jahrelang
aufgrund
der
überdurchschnittlich
hohen
Anzahl
Sicherheitslücken/Patches
in
der
Kritik
gestanden.
Both
solutions
have
been
criticized
over
the
years
due
to
their
high
number
of
gaps
in
security
and
patches.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
aufgrund
der
hohen
Anzahl
und
Diversität
nicht
in
der
vorangegangenen
Tabelle
aufgeführt.
Those
are
not
listed
in
the
table
above
due
to
their
high
number
and
diversity.
ParaCrawl v7.1
Mastozytose-Patienten
neigen
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Mastzellen
häufig
unter
besonders
schwerwiegenden
allergischen
Reaktionen.
Due
to
the
high
number
of
mast
cells,
mastocytosis
patients
often
have
especially
severe
allergic
reactions.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
in
einer
typischen
Datacenter-Umgebung
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Netzwerkgeräten
tausendfach
multipliziert.
This
is
multiplied
by
thousands
in
a
typical
Datacenter
environment
due
to
the
high
number
of
networking
devices.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
sich
der
Mängel
des
griechischen
Asylsystems,
das
mit
einem
außergewöhnlichen
Druck
aufgrund
der
hohen
Anzahl
gemischter
Migrationsströme
in
seinem
Hoheitsgebiet
und
dem
Fehlen
eines
reibungslos
funktionierenden
nationalen
Asylsystems
konfrontiert
ist,
bewusst.
The
Commission
has
been
aware
of
the
deficiencies
of
the
Greek
asylum
system,
which
is
confronted
with
exceptional
pressure
due
to
high
numbers
of
mixed
migration
flows
on
its
territory
and
the
lack
of
a
proper
functioning
national
asylum
system.
Europarl v8
Besonders
groß
ist
es
im
Bereich
der
Landwirtschaft,
da
aufgrund
der
hohen
Anzahl
landwirtschaftlicher
Betriebe
sehr
viele
Versicherungen
abgeschlossen
werden.
It
is
particularly
high
in
the
field
of
agriculture,
as
the
large
quantity
of
farms
means
that
a
huge
number
of
insurance
policies
are
taken
out.
Europarl v8
Keine
der
in
den
CVMP-Leitlinien
beschriebenen
statistischen
Methoden
wurde
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Rückstandskonzentrationen
unter
der
Bestimmungsgrenze
(LOQ)
für
die
Festlegung
der
Wartezeit
für
Milch
(EMEA/CVMP/473/98)
als
geeignet
angesehen.
None
of
the
statistical
methods
described
in
the
CVMP
note
for
guidance
for
the
determination
of
withdrawal
periods
for
milk
(EMEA/CVMP/473/98)
were
considered
appropriate
for
analysis
of
the
data
due
to
the
large
number
of
residue
concentrations
below
the
LOQ.
ELRC_2682 v1
Für
den
Fall,
dass
aufgrund
der
hohen
Anzahl
von
Anträgen
innerhalb
einer
Gruppe
die
zugeteilte
Redezeit
nicht
berücksichtigt
werden
kann,
werden
diejenigen,
die
bei
der
öffentlichen
Anhörung
einen
Redebeitrag
leisten
wollen,
dazu
angehalten,
sich
zu
Gruppen
zusammenzuschließen.
Where
the
number
of
requests
within
a
group
cannot
be
accommodated
during
the
time
allocated,
people
interested
in
speaking
at
the
public
hearing
are
encouraged
to
team-up
among
themselves.
ELRC_2682 v1