Übersetzung für "Aufgrund der schwierigkeiten" in Englisch

Sie darf nicht aufgrund der aktuellen wirtschaftlichen Schwierigkeiten plötzlich die zweite Geige spielen.
It must not slip to number two as a result of the current economic difficulties.
Europarl v8

Im Kosovo und in Afghanistan gestaltet es sich schwieriger aufgrund der politischen Schwierigkeiten.
In Kosovo and Afghanistan, it is more difficult because of the political issues.
Europarl v8

Ferner kann die Entsorgung der gebrauchten Anwendungslösung aufgrund der Hydrolysealkohole Schwierigkeiten bereiten.
Furthermore, disposal of the spent solution used may present difficulties because of the hydrolysis alcohols.
EuroPat v2

Diese Bürgschaft wurde im November 1993 aufgrund der finanziellen Schwierigkeiten des Unternehmens gewährt.
Owing to the company's financial difficulties the guarantee wasactivated in November 1993.
EUbookshop v2

Mein Kind litt aufgrund der Schwierigkeiten in seinem Leben unter Depressionen.
My child suffered depression due to the hardships in his life.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Krankheit entstehen auch in der Familie aufgrund der menschlichen Schwäche Schwierigkeiten.
In face of sickness, also in families difficulties arise because of human weakness.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Schwierigkeiten bei der Differenzierung der Vaskulitis gibt es keine eindeutige Klassifikation.
Clear classification does not exist due to the difficulties in differentiating vasculitis.
ParaCrawl v7.1

Sie hatte jeden Tag Schmerzen aufgrund der Schwierigkeiten und seelischen Qualen.
She lived in pain every day due to hardship and mental anguish.
ParaCrawl v7.1

Gestaltet sich der Abschluss Ihres Infrastrukturprojekts aufgrund der technischen Schwierigkeiten als kompliziert?
Are the technological complexities of your infrastructure project making it difficult to complete?
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der politischen Schwierigkeiten reichten Strukturreformen allein nicht aus, um die gegenwärtige WWU zu vervollständigen.
In his view, because of political difficulties, structural reforms were not enough to complete the current EMU.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Schwierigkeiten beim Vergleich volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen wird die Tabelle mit einem hohen Aggregationsgrad zusammengestellt.
Due to the difficulty in comparing national accounts the table is drawn up at high degree of aggregation.
TildeMODEL v2018

Der Eingriff war aufgrund der ernsten Schwierigkeiten der Gruppe durch die weltweite Finanzkrise erforderlich.
The intervention was rendered necessary by the severe difficulties in the group because of the global financial crisis.
TildeMODEL v2018

So sind die Produktionssektoren aufgrund der Schwierigkeiten bei der Überwindung ihrer relativen Isolation im Wettbewerb benachteiligt.
Production sectors are at a competitive disadvantage because of the difficulty of overcoming their relative isolation.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der damit verbundenen Schwierigkeiten sind aber auch diese beiden Mitgliedstaaten später zu der Einnahmenmethode übergegangen.
At that point, however, not a political but a judicial decision will be taken and, before the judges, we are in the same position as were we on the high seas: the outcome is in the lap of the gods.
EUbookshop v2

Aber aufgrund der Schwierigkeiten, einen Arbeitsplatz zu finden, sind sie zur traditionellen Wirtschaftsweise zurückgekehrt.
But employment difficulties forced them back into the traditional economy.
EUbookshop v2

Aufgrund geschäftlicher Schwierigkeiten der bisherigen Betreiber wurde der Park im Jahr 2000 von neuen Betreibern übernommen.
Due to business difficulties the park was transferred in 2000 to new ownership.
WikiMatrix v1

Aufgrund der Vielzahl technologischer Schwierigkeiten wurde keiner der frühen Luftverdrängungsplethysmographen für den Alltagsgebrauch weiterentwickelt.
Because of inconveniences such as these and various technology difficulties, none of the early air-displacement plethysmographs were ever developed for common, everyday use.
WikiMatrix v1

Aufgrund der Schwierigkeiten bei der Erstellung von Statistiken sind die wahren Zahlen wahrscheinlich höher.
The true figures are likely to be higher, given the difficulty in compiling statistics.
EUbookshop v2

Auch die Verdickungswirkung selbst der bekannten Produkte ist aufgrund der anwendungstechnischen Schwierigkeiten ungleichmäßig und relativ gering.
The thickening effect itself of the known products is non-uniform and relatively low by reason of technical service difficulties.
EuroPat v2

Wenn du aufgrund der Polypen Schwierigkeiten beim Atmen bekommst, solltest du sofort einen Arzt aufsuchen.
If you start having trouble breathing because of your polyps, you must go see a doctor immediately.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Schwierigkeiten beim gehen, der Hund möglicherweise nicht verschieben und und Muskeln verkümmern können.
Due to difficulty walking, the dog may not be able to move and and muscles can atrophy.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Schwierigkeiten, die das Gelände bietet, bedarf es keiner riesigen Mauer.
But because of the difficult terrain there was no need of a huge wall.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der ökonomischen Schwierigkeiten in Europa schwächte sich auch die Dynamik wichtiger exportorientierter Schwel­lenländer ab.
Due to the economic difficulties in Europe, the dynamism of important export-oriented emerging economies also weakened.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Schwierigkeiten von Experimenten ist es nützlich numerische Simulationen von elektrophysiologischen Herzmodellen durchzuführen.
Because of obvious experimental difficulties, numerical simulations of electrophysiological heart models are very valuable.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Schwierigkeiten fallen viele Firmen auf traditionelle Messverfahren zurück, wie die Marktforschungsagentur berichtet.
Because of the difficulties, many companies are falling back on traditional measurements, says the market research company.
ParaCrawl v7.1

Der Rat hat mir mitgeteilt, dass Herr López Garrido aufgrund der verkehrstechnischen Schwierigkeiten in dieser Woche Straßburg um 18.00 Uhr verlassen muss, und daher kann die Fragestunde am Abend nicht stattfinden.
The Council has informed me that in connection with the transport difficulties being experienced this week, Mr López Garrido will have to leave Strasbourg on Wednesday at 18.00, so we will not be able to have Question Time in the evening.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass Projekte in erster Linie im Interesse dieser Länder implementiert werden, um auf deren Bedürfnisse zu reagieren und zu deren Entwicklung beizutragen, trotz oder gerade aufgrund der Schwierigkeiten.
It is important for projects to be implemented first and foremost in the interest of these countries, in order to respond to their needs and contribute to their development, despite, or rather, because of the difficulties.
Europarl v8

Es handelte sich um ein schwieriges Dilemma, da viele von uns Autoindustrien haben, die bereits, aufgrund der wirtschaftlichen Zusammenhänge, Schwierigkeiten durchstehen müssen.
It was a difficult dilemma, as many of us have car industries which are already struggling because of the economic context.
Europarl v8