Translation of "Aufgrund der datenmenge" in English
Die
Informationen
müssen
aufgrund
der
Datenmenge
auf
mehrere
Datenseiten
aufgeteilt
werden.
Due
to
the
data
quantity,
the
information
must
be
spread
out
on
several
data
pages.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Datenmenge
sind
die
Word-Ausschreibungstexte
nur
pro
Kapitel
verfügbar.
Due
to
the
large
amount
of
data
that
Word-specification
texts
are
available
for
each
chapter.
CCAligned v1
Aufgrund
der
großen
Datenmenge
können
jedoch
unbeabsichtigte
Fehler
in
den
Produktinformationen
auftreten.
However,
due
to
the
large
amount
of
data,
inaccuracies
can
occur
in
information
about
products.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Datenmenge
empfehlen
wir,
zum
Herunterladen
ein
Wi-Fi-Netzwerk
zu
verwenden.
Due
to
a
big
data
volume
to
be
downloaded
we
recommend
you
to
use
the
Wi-Fi
connection.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
aber
die
Kontakte
nicht
zu
synchronisieren
aufgrund
der
Datenmenge.
We
recommend
not
to
synchronize
contacts
due
to
the
huge
data
size.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
globalen
räumlichen
Skala
wäre
dies
schon
aufgrund
der
unvorstellbar
großen
Datenmenge
nicht
realisierbar.
On
a
global
spatial
domain,
this
would
even
not
be
possible
due
to
the
immense
amount
of
data
involved.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Datenmenge,
ist
es
sinnvoll
die
Berechnungen
auf
einer
Grafikkarte
durchzuführen.
It
may
seem
obvious,
but
the
notion
needs
to
be
clarified
at
first.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidungen
sind
aufgrund
der
Datenmenge,
die
in
Echtzeit
verarbeitet
werden
muss,
sehr
komplex.
These
decisions
are
very
complex
due
to
the
amount
of
data
to
be
processed
in
real
time.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
Einnahme
von
Vigabatrin
während
der
Schwangerschaft
ein
erhöhtes
Risiko
von
Mißbildungen
bedingt,
kann
aufgrund
der
begrenzten
Datenmenge,
der
Epilepsie
selbst
als
Risikofaktor
sowie
der
gleichzeitigen
Einnahme
anderer
Antiepileptika
in
allen
berichteten
Fällen
nicht
schlüssig
beantwortet
werden.
No
definite
conclusion
can
be
drawn
as
to
whether
vigabatrin
produces
an
increased
risk
of
malformation
when
taken
during
pregnancy
because
of
limited
data,
epilepsy
itself,
and
the
presence
of
concomitant
antiepilepsy
medicinal
products
during
each
reported
pregnancy.
EMEA v3
Aufgrund
der
anfallenden
Datenmenge
und
der
erforderlichen
hohen
Verarbeitungsgeschwindigkeit
ist
eine
PDU-Dekodierung
in
Echtzeit
mittels
Software-Decoder
nicht
möglich.
Because
of
the
quantity
of
data
generated
and
the
high
processing
speed
required,
PDU
decoding
in
real
time
is
not
possible
with
a
software
decoder.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Datenmenge,
die
je
nach
Abtastdauer
um
den
Faktor
128
bzw.
256
über
der
Datenmenge
des
bisherigen
Datenaufzeichnungssystems
(pro
Schuß
ein
Byte
für
die
Vorlaufstrecke
und
ein
Byte
für
die
Wanddicke)
liegt,
muß
eine
digitale
on-line-Berechnung
der
Laufzeit
durchgeführt
werden.
Due
to
the
quantity
of
data
which,
depending
on
the
sampling
time,
lies
above
the
data
quantity
of
the
prior
art
data
recording
system
(one
byte
for
the
pretravel
path
and
one
byte
for
the
wall
thickness
per
sounding)
by
a
factor
of
128
and
256,
respectively,
a
digital
on-line
calculation
of
the
delay
time
must
be
performed.
EuroPat v2
Weiterhin
können
aufgrund
der
großen
Datenmenge,
die
von
einer
solchen
zweidimensionalen
Anordnung
lichtempfindlicher
Elemente
erzeugt
wird,
moderne
mathematische
Auswerteverfahren
eingesetzt
werden,
die
es
ermöglichen,
aus
der
Intensitätsverteilung
unterschiedliche
Einflußfaktoren
zu
differenzieren.
Furthermore,
because
of
the
large
amount
of
data
produced
by
such
a
two-dimensional
arrangement
of
photosensitive
elements,
modern
mathematical
evaluation
methods
can
be
used
which
allow
the
differentiation
of
various
influential
factors
by
means
of
the
intensity
distribution.
EuroPat v2
Diese
kann
von
der
max.
angezeigten
Höhe
im
EasyFit
Diagram
abweichen,
da
aufgrund
der
großen
Datenmenge
hier
nicht
alle
Einzelwerte
angezeigt
werden
können.
These
may
differ
from
the
maximum
displayed
altitude
in
the
EasyFit
diagram,
as
not
all
individual
values
can
be
displayed
here
due
to
the
large
volume
of
data.
ParaCrawl v7.1
Eine
Detailseite
sollte
aufgrund
der
meist
erhöhten
Datenmenge
nicht
als
Tooltip
angezeigt
werden,
sondern
sich
im
Hauptfenster
öffnen.
Because
a
details
page
usually
displays
a
large
amount
of
data,
it
should
not
be
opened
as
a
tooltip
but
rather
in
the
main
window.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Datenmenge
in
IIoT-Systemen
von
Systemen
ist
es
selten
möglich,
sämtliche
Daten
an
alle
Standorte
zu
senden.
Due
to
the
large
amount
of
data
in
IIoT
systems
of
systems,
it
is
rarely
possible
to
send
all
data
to
all
locations.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
die
Einrichtung
12
unabhängig
von
Schwellenwerten,
sondern
beispielsweise
diktiert
durch
einen
Übertragungskanal
den
Fingerabdruckmodus
auswählen,
der
einen
Fingerabdruck
liefert,
der
aufgrund
seiner
Datenmenge
z.B.
gerade
noch
über
einen
bandbegrenzten
Übertragungskanal
übertragen
werden
kann.
Alternatively,
means
12
may
select
the
fingerprint
modus
which
provides
a
fingerprint
which,
however,
may
only
just
be
able
to
be
transmitted
via
a
band-limited
transmission
channel,
for
example,
due
to
its
data
volume,
and
means
12
may
do
so
independently
of
threshold
values,
but,
for
example,
depending
on
a
transmission
channel.
EuroPat v2
Die
Korrekturtabelle
26
ist
vorteilhaft,
da
sie
aufgrund
der
verhältnismässig
geringen
Datenmenge
eine
vergleichsweise
rasche
Bildverarbeitung
begünstigt.
The
correction
table
26
is
advantageous
since
it
fosters
comparatively
rapid
image
processing
on
account
of
the
comparatively
small
volume
of
data.
EuroPat v2
Durch
die
Dimensionsreduktion
der
Sensordaten
wird
es
möglich,
dass
aufgrund
der
reduzierten
Datenmenge
die
Klassifikation
durch
einen
Rechner
wesentlich
schneller
erfolgen
kann,
wodurch
beispielsweise
auch
eine
schnelle
Regelung
eines
Laserbearbeitungsvorgangs
durchgeführt
werden
kann.
The
reduction
in
dimension
or
dimensionality
of
the
sensor
data
enables
classification
to
be
performed
much
more
quickly
by
a
computer
on
the
basis
of
the
reduced
data
volume,
which
means,
for
example,
that
it
is
also
possible
to
perform
rapid
control
of
a
laser
processing
operation.
EuroPat v2
Aufgrund
der
kleinen
Datenmenge
des
Wegsegmentspeichers
ist
auch
der
Lese-
und
Vergleichsaufwand
für
das
Prüfen
des
Auftreffpunktes
bezüglich
seiner
möglichen
Lage
zwischen
gespeicherten
Anfangs-
und
Endpunkten
sehr
klein.
Due
to
the
small
data
quantity
of
the
route
segment
storage,
the
reading
and
comparing
effort
for
examining
the
impact
point
with
reference
to
the
possible
location
thereof
between
stored
starting
and
end
points
is
very
small.
EuroPat v2
In
der
Folge
ist
die
Frequenz
der
Bildaufnahme
nach
oben
hin
beschränkt,
da
zum
einen
das
Auslesen
des
Sensors
langwierig
ist
und
zum
anderen
das
anschließende
Auswerten
zumindest
von
Bildteilen
aufgrund
der
Datenmenge
relativ
lange
dauert.
Consequently,
the
image-taking
frequency
has
an
upper
limit,
for
one,
because
of
the
lengthy
readout
of
the
sensor
and,
for
another,
because
the
subsequent
evaluation
of
at
least
portions
of
the
image
is
relatively
long
owing
to
the
amount
of
data.
EuroPat v2
Aufgrund
der
geringen
Datenmenge
nach
der
Extremwerterkennung
(also
nach
der
Ermittlung
der
Koordinaten
der
Extrempunkte)
ergeben
sich
hierbei
keine
hohen
Anforderungen.
Due
to
the
small
amount
of
data
after
the
extreme
value
recognition
(i.e.
after
the
determination
of
the
coordinates
of
the
extreme
points),
no
high
requirements
result
here.
EuroPat v2
Aufgrund
der
geringen
Datenmenge
des
Suchausschnittes
und
dessen
hohen
Maßes
an
Charakteristizität
für
das
zu
erfassende
Objekt
kann
die
Erkennung
schnell
und
mit
großer
Sicherheit
erfolgen.
The
identification
process
can
be
carried
out
quickly
and
with
high
reliability
owing
to
the
small
amount
of
data
in
the
search
detail
and
the
high
level
to
which
it
characterizes
the
object
to
be
detected.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Erkenntnis
zugrunde,
dass
Informationen,
welche
aufgrund
der
Datenmenge
und
der
Datenstruktur
so
aufwendig
sind,
dass
sie
auf
mehrere
Register
verteilt
werden
müssen,
einem
Benutzer
auf
einfache
Weise
zur
Anzeige
gebracht
werden
können,
wenn
die
Register
bei
Auswahl
durch
den
Benutzer
in
Bezug
auf
ihren
Inhalt
aufgeblendet
werden,
d.h.,
wenn
Hover-Register
verwendet
werden.
The
invention
is
based
on
the
knowledge
that
information,
which
is
so
complex
due
to
the
volume
of
data
and
the
data
structure
that
it
has
to
be
distributed
over
a
plurality
of
registers,
can
be
displayed
in
a
simple
fashion
to
a
user,
if
on
selection
by
the
user
the
registers
are
superimposed
in
respect
of
their
content,
i.e.
if
hover
registers
are
used.
EuroPat v2
Eine
herkömmliche
digitale
Straßenkarte
ist
weder
zertifiziert
noch
wäre
dies
aufgrund
der
riesigen
Datenmenge
auch
nur
annähernd
zu
leisten.
In
contrast,
commercially
available
digital
roadmap
is
not
certified,
nor
could
it
possibly
be,
due
to
the
huge
amount
of
data
it
contains.
EuroPat v2
Das
Scannen
dauerte
insgesamt
zwei
Tage
und
die
Nachbearbeitung
aufgrund
der
großen
Datenmenge
von
57
GB
weitere
zehn
Tage.
Scanning
took
two
days
in
total
and
post-production
another
10
days
because
of
the
huge
amount
of
data,
57
GB.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
Problem
das
man
hat
ist,
dass
Bare
Metal
Restores,
also
das
Disaster-Recovery
aufgrund
der
Datenmenge
sehr
lange
benötigt.
The
only
big
issue
I
see
are
Bare
Metal
Restores
as
such
a
disaster
recovery
procedure
would
require
either
a
copy
of
the
backup
or
a
huge
download.
CCAligned v1
Da
der
Speicherbedarf
aufgrund
der
reduzierten
Datenmenge
für
die
Auswertung
sehr
klein
ist,
ist
zudem
der
Strombedarf
eines
solchen
integrierten
Elements
deutlich
niedriger
als
bei
herkömmlichen
Instrumenten.
Since
the
memory
requirement
is
very
small
due
to
the
reduced
amount
of
data
for
the
analysis,
the
current
consumption
of
such
an
integrated
element
is
considerably
lower
than
with
conventional
instruments.
EuroPat v2