Übersetzung für "Aufgrund der datenmenge" in Englisch

Die Informationen müssen aufgrund der Datenmenge auf mehrere Datenseiten aufgeteilt werden.
Due to the data quantity, the information must be spread out on several data pages.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Datenmenge sind die Word-Ausschreibungstexte nur pro Kapitel verfügbar.
Due to the large amount of data that Word-specification texts are available for each chapter.
CCAligned v1

Aufgrund der großen Datenmenge können jedoch unbeabsichtigte Fehler in den Produktinformationen auftreten.
However, due to the large amount of data, inaccuracies can occur in information about products.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Datenmenge empfehlen wir, zum Herunterladen ein Wi-Fi-Netzwerk zu verwenden.
Due to a big data volume to be downloaded we recommend you to use the Wi-Fi connection.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen aber die Kontakte nicht zu synchronisieren aufgrund der Datenmenge.
We recommend not to synchronize contacts due to the huge data size.
ParaCrawl v7.1

Auf einer globalen räumlichen Skala wäre dies schon aufgrund der unvorstellbar großen Datenmenge nicht realisierbar.
On a global spatial domain, this would even not be possible due to the immense amount of data involved.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Datenmenge, ist es sinnvoll die Berechnungen auf einer Grafikkarte durchzuführen.
It may seem obvious, but the notion needs to be clarified at first.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidungen sind aufgrund der Datenmenge, die in Echtzeit verarbeitet werden muss, sehr komplex.
These decisions are very complex due to the amount of data to be processed in real time.
ParaCrawl v7.1

Ob die Einnahme von Vigabatrin während der Schwangerschaft ein erhöhtes Risiko von Mißbildungen bedingt, kann aufgrund der begrenzten Datenmenge, der Epilepsie selbst als Risikofaktor sowie der gleichzeitigen Einnahme anderer Antiepileptika in allen berichteten Fällen nicht schlüssig beantwortet werden.
No definite conclusion can be drawn as to whether vigabatrin produces an increased risk of malformation when taken during pregnancy because of limited data, epilepsy itself, and the presence of concomitant antiepilepsy medicinal products during each reported pregnancy.
EMEA v3

Aufgrund der anfallenden Datenmenge und der erforderlichen hohen Verarbeitungsgeschwindigkeit ist eine PDU-Dekodierung in Echtzeit mittels Software-Decoder nicht möglich.
Because of the quantity of data generated and the high processing speed required, PDU decoding in real time is not possible with a software decoder.
EuroPat v2

Aufgrund der Datenmenge, die je nach Abtastdauer um den Faktor 128 bzw. 256 über der Datenmenge des bisherigen Datenaufzeichnungssystems (pro Schuß ein Byte für die Vorlaufstrecke und ein Byte für die Wanddicke) liegt, muß eine digitale on-line-Berechnung der Laufzeit durchgeführt werden.
Due to the quantity of data which, depending on the sampling time, lies above the data quantity of the prior art data recording system (one byte for the pretravel path and one byte for the wall thickness per sounding) by a factor of 128 and 256, respectively, a digital on-line calculation of the delay time must be performed.
EuroPat v2

Weiterhin können aufgrund der großen Datenmenge, die von einer solchen zweidimensionalen Anordnung lichtempfindlicher Elemente erzeugt wird, moderne mathematische Auswerteverfahren eingesetzt werden, die es ermöglichen, aus der Intensitätsverteilung unterschiedliche Einflußfaktoren zu differenzieren.
Furthermore, because of the large amount of data produced by such a two-dimensional arrangement of photosensitive elements, modern mathematical evaluation methods can be used which allow the differentiation of various influential factors by means of the intensity distribution.
EuroPat v2

Diese kann von der max. angezeigten Höhe im EasyFit Diagram abweichen, da aufgrund der großen Datenmenge hier nicht alle Einzelwerte angezeigt werden können.
These may differ from the maximum displayed altitude in the EasyFit diagram, as not all individual values can be displayed here due to the large volume of data.
ParaCrawl v7.1

Eine Detailseite sollte aufgrund der meist erhöhten Datenmenge nicht als Tooltip angezeigt werden, sondern sich im Hauptfenster öffnen.
Because a details page usually displays a large amount of data, it should not be opened as a tooltip but rather in the main window.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Datenmenge in IIoT-Systemen von Systemen ist es selten möglich, sämtliche Daten an alle Standorte zu senden.
Due to the large amount of data in IIoT systems of systems, it is rarely possible to send all data to all locations.
ParaCrawl v7.1

Alternativ kann die Einrichtung 12 unabhängig von Schwellenwerten, sondern beispielsweise diktiert durch einen Übertragungskanal den Fingerabdruckmodus auswählen, der einen Fingerabdruck liefert, der aufgrund seiner Datenmenge z.B. gerade noch über einen bandbegrenzten Übertragungskanal übertragen werden kann.
Alternatively, means 12 may select the fingerprint modus which provides a fingerprint which, however, may only just be able to be transmitted via a band-limited transmission channel, for example, due to its data volume, and means 12 may do so independently of threshold values, but, for example, depending on a transmission channel.
EuroPat v2

Die Korrekturtabelle 26 ist vorteilhaft, da sie aufgrund der verhältnismässig geringen Datenmenge eine vergleichsweise rasche Bildverarbeitung begünstigt.
The correction table 26 is advantageous since it fosters comparatively rapid image processing on account of the comparatively small volume of data.
EuroPat v2

Durch die Dimensionsreduktion der Sensordaten wird es möglich, dass aufgrund der reduzierten Datenmenge die Klassifikation durch einen Rechner wesentlich schneller erfolgen kann, wodurch beispielsweise auch eine schnelle Regelung eines Laserbearbeitungsvorgangs durchgeführt werden kann.
The reduction in dimension or dimensionality of the sensor data enables classification to be performed much more quickly by a computer on the basis of the reduced data volume, which means, for example, that it is also possible to perform rapid control of a laser processing operation.
EuroPat v2

Aufgrund der kleinen Datenmenge des Wegsegmentspeichers ist auch der Lese- und Vergleichsaufwand für das Prüfen des Auftreffpunktes bezüglich seiner möglichen Lage zwischen gespeicherten Anfangs- und Endpunkten sehr klein.
Due to the small data quantity of the route segment storage, the reading and comparing effort for examining the impact point with reference to the possible location thereof between stored starting and end points is very small.
EuroPat v2

In der Folge ist die Frequenz der Bildaufnahme nach oben hin beschränkt, da zum einen das Auslesen des Sensors langwierig ist und zum anderen das anschließende Auswerten zumindest von Bildteilen aufgrund der Datenmenge relativ lange dauert.
Consequently, the image-taking frequency has an upper limit, for one, because of the lengthy readout of the sensor and, for another, because the subsequent evaluation of at least portions of the image is relatively long owing to the amount of data.
EuroPat v2

Aufgrund der geringen Datenmenge nach der Extremwerterkennung (also nach der Ermittlung der Koordinaten der Extrempunkte) ergeben sich hierbei keine hohen Anforderungen.
Due to the small amount of data after the extreme value recognition (i.e. after the determination of the coordinates of the extreme points), no high requirements result here.
EuroPat v2

Aufgrund der geringen Datenmenge des Suchausschnittes und dessen hohen Maßes an Charakteristizität für das zu erfassende Objekt kann die Erkennung schnell und mit großer Sicherheit erfolgen.
The identification process can be carried out quickly and with high reliability owing to the small amount of data in the search detail and the high level to which it characterizes the object to be detected.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass Informationen, welche aufgrund der Datenmenge und der Datenstruktur so aufwendig sind, dass sie auf mehrere Register verteilt werden müssen, einem Benutzer auf einfache Weise zur Anzeige gebracht werden können, wenn die Register bei Auswahl durch den Benutzer in Bezug auf ihren Inhalt aufgeblendet werden, d.h., wenn Hover-Register verwendet werden.
The invention is based on the knowledge that information, which is so complex due to the volume of data and the data structure that it has to be distributed over a plurality of registers, can be displayed in a simple fashion to a user, if on selection by the user the registers are superimposed in respect of their content, i.e. if hover registers are used.
EuroPat v2

Eine herkömmliche digitale Straßenkarte ist weder zertifiziert noch wäre dies aufgrund der riesigen Datenmenge auch nur annähernd zu leisten.
In contrast, commercially available digital roadmap is not certified, nor could it possibly be, due to the huge amount of data it contains.
EuroPat v2

Das Scannen dauerte insgesamt zwei Tage und die Nachbearbeitung aufgrund der großen Datenmenge von 57 GB weitere zehn Tage.
Scanning took two days in total and post-production another 10 days because of the huge amount of data, 57 GB.
ParaCrawl v7.1

Das einzige Problem das man hat ist, dass Bare Metal Restores, also das Disaster-Recovery aufgrund der Datenmenge sehr lange benötigt.
The only big issue I see are Bare Metal Restores as such a disaster recovery procedure would require either a copy of the backup or a huge download.
CCAligned v1

Da der Speicherbedarf aufgrund der reduzierten Datenmenge für die Auswertung sehr klein ist, ist zudem der Strombedarf eines solchen integrierten Elements deutlich niedriger als bei herkömmlichen Instrumenten.
Since the memory requirement is very small due to the reduced amount of data for the analysis, the current consumption of such an integrated element is considerably lower than with conventional instruments.
EuroPat v2