Translation of "Aufgefasst werden als" in English

Der Druckstoß kann spektral weiterhin aufgefasst werden als Summe von Druckwellen recht unterschiedlicher Frequenz.
In terms of spectrum, the pressure impact can be understood as the sum of pressure waves of very different frequencies.
EuroPat v2

Die Ablagemarke kann aufgefasst werden als Visualisierung der fiktiven Geschosse im jeweiligen Umfeld des Zieles.
The deviation mark may be understood as a visualization of the fictive shell in the respective surroundings of the target.
EuroPat v2

Cyanamid kann als funktionelles Einkohlenstofffragment aufgefasst werden, das als Elektrophil oder Nucleophil reagieren kann.
Cyanamide can be regarded as a functional single carbon fragment which can react as an electrophile or nucleophile.
WikiMatrix v1

Die Fischerei ist für die gesamte Europäische Union sehr wichtig, und deshalb sollte sie nicht einfach als Tätigkeit aufgefasst werden, sondern als Sektor, der direkte Beschäftigungsmöglichkeiten bietet.
Fishing is very important to the whole of the EU, therefore it should not simply be seen as an activity, but as a sector which is a direct source of employment.
Europarl v8

Dies sollte natürlich nicht so aufgefasst werden, als dürfe diese Maßnahme dazu dienen, die allgemein für die Entwicklungszusammenarbeit bereitgestellten Ressourcen zu kürzen.
Obviously, that should not be taken to mean that this operation should be allowed to result in resources which are generally made available for development cooperation being cut.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, dass die Vorschläge der Kommission zum Schengen-Raum so aufgefasst werden, als würden sie europäische Verfahren über europäische Substanz stellen.
There is a danger that Commission proposals for governance of the Schengen zone are seen to be prioritising European procedure over European substance.
Europarl v8

Eine bereits seit Schleiermacher umstrittene Frage ist, ob die Missionswissenschaft als eigenständige Disziplin der Theologie aufgefasst werden sollte oder als integraler Aspekt der verschiedenen theologischen Hauptfächer.
The core of the new discipline remains the teaching of the Church: "Inherent in the discipline is the study of the nature of God, the created world, and the Church, as well as the interaction among these three.
Wikipedia v1.0

Bisher gab es ein gewisses Widerstreben, die Anpassung an den Klimawandel auf internationaler Ebene zu erörtern, da befürchtet wurde, dass dies so aufgefasst werden könnte, als würde der Klimawandel hingenommen und nicht bekämpft.
Hitherto there has been some resistance to discussing adaptation to climate change at international level, because it was feared that this would appear to be accepting climate change instead of combating it.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollte dieses Diskriminierungsverbot in Bezug auf den Zugang zu Online-Schnittstellen nicht so aufgefasst werden, als ergäbe sich daraus für die Anbieter eine Verpflichtung zur Tätigung eines Handelsgeschäfts mit den Kunden.
However, that prohibition of discrimination with respect to access to online interfaces should not be understood as creating an obligation for the trader to engage in commercial transactions with customers.
TildeMODEL v2018

Diese verschiedenartigen Indikatoren sollten nicht als gegensätzlich aufgefasst werden, sondern als einander ergänzende Instrumente, deren Einsatz von der jeweiligen Situation oder den jeweiligen Problemen abhängt.
These various indicators should not be perceived as antinomic but constitute rather a toolbox of complementary instruments to be used depending on situations or problems.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des SEV müssten selbst in dem Falle, dass bestimmte andere, mit dem Gesetz 3220/2004 eingeführte Änderungen als neue Beihilfen aufgefasst werden, sie als differenzierte Umgestaltung einer bestehenden Beihilfemaßnahme betrachtet werden.
According to the FGI, even if other changes introduced by Law 3220/2004 were to be considered as new aid, it would have to be considered as a severable amendment to the existing aid scheme.
DGT v2019

Dies sollte nicht als Kostenfaktor aufgefasst werden, sondern vielmehr als die denkbar beste Investition in die Zukunft Europas.
This should not be considered as a cost but as the best possible investment in Europe’s future.
TildeMODEL v2018

Die regionale Integration kann als ein Anschauungsbereich aufgefasst werden, als eine "Vorstufe" zur Globalisierung.
Regional integration may be put forward as a preparatory stage or "anteroom" for globalisation.
TildeMODEL v2018

Diese Politik der Solidarität müsse nicht nur als notwendiger Ausgleich zwischen den Regionen aufgefasst werden, sondern auch als Bekämpfung der Armut und des sozialen Ausschlusses.
In addition to the need for more equality between the regions, this policy of solidarity must be seen as a fight against poverty and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Vielmehr könnte der Wortlaut so aufgefasst werden, als würde der Ausschuss die Umgehung des Sozialschutzes für alle sowie seiner ausgewogenen Finanzierung unterstützen und rechtfertigen.
Indeed, the text could be interpreted as encouraging and justifying the circumvention of social protection for all and of fair funding for such protection.
TildeMODEL v2018

An einer Ölwanne 28, die als zweite Gehäusestruktur aufgefasst werden kann, ist als erste Gehäusestruktur 11, welches als Teil der Ölwanne ausgeführt ist, eine Aufnahme für das Filterelement vorgesehen.
An oil pan 28, which may be regarded as a second housing structure, carries a seat for the filter element as a first housing structure 11, which forms a part of the oil pan.
EuroPat v2

Das wahre Bild kann vielmehr aufgefasst werden als die Summe zweier Bilder, von denen das erste durch die gemessenen Anteile der Kegelstrahl-Projektionen eindeutig bestimmt und auch berechenbar ist.
The true image is to be considered rather as the sum of two images, the first of which is unambiguously determined by the measured components of the cone beam projections and can also be calculated.
EuroPat v2

Das polymere Netzwerk der vorliegenden Erfindung kann aufgefasst werden als Netzwerk der Copolyestersegmente, verbunden durch nahezu punktförmige Vernetzungsstellen.
The polymeric network of the present invention can be regarded as a network of copolyester segments, bonded or cross-linked at crosslinking units which are nearly crosslinking points.
EuroPat v2

In diesem Fall kann das während der verkürzten Einwirkungsdauer gewonnene Stichprobenkollektiv aufgefasst werden als einem Teilkollektiv, der die gesamte normale Arbeitszeit überspannenden Grundgesamtheit entstammend.
In this case the series of random samples taken during this shorter period of exposure may be treated as a partial series taken from the basic whole covering the entire normal working hours.
EUbookshop v2

Der Position des freien Angebots bringt Gottes Befehl an Ungläubige (von denen einige verdammt sind) dahingehend durcheinander, dass seine Zustimmung, sein Wohlgefallen und seine Freude an Buße und Glauben aufgefasst werden, als wünschte er sich die Erlösung der Verdammten (obwohl er darin versagt diesen Wunsch zu wirken).
The free offer position confuses God's command to unbelievers (some of whom are reprobate), indicating His approval, delight and pleasure in repentance and faith, as meaning that He desires the salvation of the reprobate (though He fails to affect this desire).
ParaCrawl v7.1

Wir haben viele Strategien angewandt, um eine Alternative zu finden, die letztendlich Dank der Anerkennung zustande kam, die den regionalen Salons in den verschiedenen künstlerischen Kontexten ganz Kolumbiens entgegengebracht wird, was uns zu der Schlussfolgerung veranlasste, dass die regionalen Salons nicht länger als Vorstufen des Nationalen Salons aufgefasst werden sollten, sondern als ein autonomes Projekt für sich gedacht werden müssen.
We employed many strategies to find an alternative, and this was solved by realizing that as the regional salons have achieved great recognition in the different artistic contexts in Colombia they shouldn't be thought as antechambers to the National Salon but as autonomous and self-sufficient projects in their own right.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, in dieser Art sollte mein ›Beethoven-Projekt‹ aufgefasst werden: als Werk eines Choreografen, der fasziniert von dieser außergewöhnlichen Musik ist und innerhalb ihrer erstaunlichen Architektur immer neue Gefühlsebenen freilegt – Schritt für Schritt und Tag für Tag auf dem aufbauend, was an Bewegungen und Charakteren spontan zutage tritt.
This is how my "Beethoven Project" should be seen: the work of a choreographer fascinated by extraordinary music, discovering ever more layers of feelings and emotions in its amazing architecture – building day by day, step by step on what images spontaneously emerge.
ParaCrawl v7.1

Damit würde ein internationales Anleitungsdokument am ehesten von allen legitimen Einrichtungen einschließlich der Regierungen aufgefasst werden als ein wünschenswertes und diversifiziertes Hilfsmittel, um die global gemeinsam getragenen Ziele Wirklichkeit werden zu lassen.
In this way, an international guidance document would rather be regarded by all legitimate institutions, including governments, as a desirable anddiversified tool for realizing the shared objectives.
ParaCrawl v7.1

Die Taktik der Einheitsfront darf nicht als politische Koalition mit anderen sogenannten Arbeiterparteien aufgefasst werden, sondern als eine Nutzbarmachung der sich aus den Situationen ergebenden unmittelbaren Forderungen mit dem Ziel, den Einfluss der kommunistischen Partei auf die Massen auszudehnen, ohne ihre Autonomie dabei aufs Spiel zu setzen.
The united front tactic shouldn't be interpreted as a political coalition with other so-called workers' parties, but as a utilisation of immediate demands in particular situations to increase the communist party's influence over the masses without compromising its autonomous position.
ParaCrawl v7.1

Sollen diese Charakteristika einer Architektur nun als zusätzliches Merkmal aufgefasst werden, oder als inhärenter Teil eines Bauwerks?
Is this character supposed to be understood as an additive feature or as residing in the building?
ParaCrawl v7.1

Dieses bekannte Getriebe kann aufgefasst werden als aufgebaut aus zwei Getriebeblöcken, in denen jeweils unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse bzw. Gänge zwischen einer Eingangswelle und einer Ausgangswelle jedes Getriebeblocks einstellbar sind.
This known transmission can be summarized as being one that is built up of two gear units in which different transmission ratios or gears are adapted to be set-up between an input shaft and an output shaft of each gear unit.
EuroPat v2

Beim Bremsen wird der Elektromotor 2, der allgemein auch als elektrische Maschine 2 aufgefasst werden und nachfolgend als solche bezeichnet wird, als Generator betrieben, um Strom zu erzeugen, der in einem nicht dargestellten Akkumulator gespeichert und für den Antrieb des Kraftfahrzeugs mit der elektrischen Maschine 2 verfügbar ist.
On braking the electric motor 2, generally described as an electric machine 2 and referred to as such below, is operated as a generator to generate electric power which is stored in an accumulator (not shown) and available for propulsion of the motor vehicle with the electric machine 2 .
EuroPat v2