Translation of "Aufgefasst werden" in English

Meine Stimme sollte nicht als Ablehnung einer Finanztransaktionssteuer in der EU aufgefasst werden.
My vote should not be construed as opposition to a tax on financial transactions in the EU.
Europarl v8

Dies könnte missverstanden und als Aufforderung aufgefasst werden, Israel konsequent zu zerstören.
This could be misunderstood and read as a call to destroy Israel consistently.
Europarl v8

Sie können als Salze des Selenwasserstoffs aufgefasst werden.
Polyselenides also refer to salts of these anions.
Wikipedia v1.0

Demografische Alterung kann als Bedrohung und Chance aufgefasst werden.
Ageing is both a threat and an opportunity.
TildeMODEL v2018

Demografische Alterung kann als Bedrohung und gleichzeitig auch als Chance aufgefasst werden.
Ageing is both a threat and an opportunity.
TildeMODEL v2018

Die EU kann als Laboratorium einer globalisierten Welt aufgefasst werden.
The EU may be regarded as a test-bed for a globalised world.
TildeMODEL v2018

Eine konkrete Zahl könnte von den betreffenden Einrichtungen als Handlungsanleitung aufgefasst werden.
A figure may be suggested as a guideline to the relevant institutions.
TildeMODEL v2018

Wenn diese Inhaftierung nicht als Feindlichkeit aufgefasst werden soll...
Unless you want my ship to consider capturing me an unfriendly act...
OpenSubtitles v2018

Forderungen der Mannschaft könnten als Meuterei aufgefasst werden.
Demands made by a crewman or an officer could be considered mutiny.
OpenSubtitles v2018

Sie können als eine Sammlung gemeinsamer Grundsätze für Verfahren vor Gemeinschaftsgerichten aufgefasst werden.
They can be considered a set of common principles of Community court procedure.
TildeMODEL v2018

Das Scoreboard sollte keinesfalls als eine vorläufige EU-Liste aufgefasst werden.
The scoreboard should in no way be considered as initial EU list.
TildeMODEL v2018

Erkennen Sie, dass das als ziemlich vernichtende Aussage aufgefasst werden kann?
You see how that could be construed as pretty damning testimony?
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, das könnte als Beleidigung aufgefasst werden.
I suppose that could be considered offensive.
OpenSubtitles v2018

Ein Blick ... ein Lächeln ... kann auf verschiedene Weise aufgefasst werden.
A glance... a smile... can all be taken in different ways.
OpenSubtitles v2018

Mehr Schiffe könnten als Bedrohung aufgefasst werden.
Anything more could be perceived as a threat.
OpenSubtitles v2018

Fliegendes Auge könnte als eine Bedrohung aufgefasst werden.
Blue Thunder might be perceived as a threat.
OpenSubtitles v2018

Tina, Flirten kann falsch aufgefasst werden.
Tina, flirting can be taken the wrong way.
OpenSubtitles v2018

Diese Herausforderungen verschiedener Art sind untrennbar miteinander verflochten und müssen dementsprechend aufgefasst werden.
These challenges are inextricably linked and should be addressed on this basis.
EUbookshop v2

Der Ausbau der Managementkapazitäten muss alskontinuierlicher Prozess aufgefasst und systematischfortgesetzt werden.
Upgrading management capacity has to be continuedas an ongoing process.
EUbookshop v2

Das Ereignis kann als eine partielle Finsternis der Sonne durch Deimos aufgefasst werden.
The event could also be referred to as a partial eclipse of the Sun by Deimos.
WikiMatrix v1

Danach kann jedes Fehlermuster und jedes Bezugsmuster als Symbol aufgefasst werden.
Accordingly, each fault pattern and each reference pattern can be interpreted as a symbol.
EuroPat v2