Translation of "Auffassung folgen" in English
Die
Kommission
vermag
dieser
Auffassung
nicht
zu
folgen.
The
Commission
cannot
accepc
such
arguments.
EUbookshop v2
Die
Beschwerdekammer
kann
dieser
Auffassung
nicht
folgen.
This
view
is
shared
by
the
Board
in
its
present
composition.
ParaCrawl v7.1
In
sozialer
Hinsicht
vertreten
wir
die
Auffassung,
daß
die
Folgen
dieser
Art
von
Fremdenverkehr
aufmerksam
geprüft
werden
sollten.
So
in
social
terms,
we
believe
the
consequences
of
certain
types
of
tourism
need
careful
evaluation.
Europarl v8
Während
der
Tagung
des
JI-Rats
am
29.
Januar
forderten
die
Vertreter
Deutschlands
und
der
Niederlande
von
Spanien
Erklärungen
wegen
der
massenhaften
Legalisierung
illegaler
Einwanderer,
die
es
einzuleiten
vorsah,
weil
eine
solche
Maßnahme
nach
ihrer
Auffassung
unabwendbare
Folgen
für
die
übrigen
EU-Mitglieder
nach
sich
zieht.
At
the
JHA
Council
of
Ministers
on
29
January
2005,
the
representatives
of
Germany
and
the
Netherlands
asked
Spain
for
explanations
on
the
process
of
wholesale
regularisation
of
illegal
immigrants
that
it
planned
to
initiate,
considering
such
a
measure
to
have
irremediable
consequences
for
the
other
EU
Member
States.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
vertritt
der
Ausschuß
die
Auffassung,
daß
die
Folgen
des
"freien
Verkehrs"
nicht
allein
nach
Marktkriterien
betrachtet
werden
können,
und
daß
die
Marktbestimmungen
sich
nicht
negativ
auf
die
Gesundheitssysteme
der
Mitgliedstaaten
auswirken
sollten.
In
this
connection,
the
Committee
estimates
that
the
consequences
of
"free
movement"
cannot
be
tackled
solely
in
terms
of
market
considerations,
and
that
market
rules
should
not
adversely
affect
the
health
systems
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
das
zweite
Argument
räumte
die
Kommission
ein,
dass
es
gewisse
Gründe
für
die
Verwendung
derselben
Gewinnspanne
wie
in
früheren
Untersuchungen
zu
derselben
Ware
gebe
und
beschloss,
der
Auffassung
zu
folgen
und
die
bei
der
Berechnung
der
Normalwerte
angesetzte
Gewinnspanne
entsprechend
zu
ändern.
On
the
second
argument,
the
Commission
agreed
that
there
were
some
grounds
for
using
the
same
profit
level
as
in
previous
investigations
on
the
same
product
and
decided
to
accept
this
claim
and
to
change
the
profit
level
used
in
the
calculation
of
the
normal
values
accordingly.
DGT v2019
Allerdings
waren
die
Konventsmitglieder
unterschiedlicher
Auffassung
über
die
Folgen
dieser
institutionellen
Änderung
für
eine
Reihe
von
Fragen,
wie
die
Rolle
der
Kommission
bei
der
ESVP,
die
Außenvertretung
und
den
Vorsitz
im
Rat
"Auswärtige
Angelegenheiten".
There
were
however
differences
of
views
among
members
of
the
Convention
as
to
the
consequences
of
this
institutional
change
on
a
number
of
issues,
such
as
the
role
of
the
Commission
in
CFSP,
external
representation
and
the
chairing
of
the
Foreign
Affairs
Council.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft,
die
sowohl
hinsichtlich
der
politischen
Verpflichtungen
als
auch
der
operationellen
Entscheidungen
einen
realistischen
und
vernünftigen
Standpunkt
vertreten
hat,
ließ
ihrerseits
ihre
Auffassung
zu
folgen
den
Punkten
formell
vermerken(')
:
The
Community,
which
had
adopted
a
realistic
and
reasonable
approach
to
the
political
commitments
and
the
operational
decisions,
had
its
views
on
certain
points
put
formally
on
record:1
EUbookshop v2
Wollte
man
der
Auffassung
folgen,
dass
der
beschreibende
Charakter
nur
ein
Beispiel
für
die
fehlende
Unterscheidungskraft
ist,
so
würde
dies
darauf
hinauslaufen,
der
Änderung
der
Formulierung
jeden
Nutzen
abzusprechen.
To
take
the
view
that
descriptiveness
is
merely
an
example
of
absence
of
distinctiveness
would
effectively
mean
that
this
amendment
to
the
wording
had
no
purpose.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
der
Auffassung
zu
folgen
wäre,
daß
die
Verpflichtung
anhand
von
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
4253/88
auszulegen
sei,
wäre
das
Kriterium
zur
Bestimmung
des
Zeitpunkts,
von
dem
an
die
Arbeiten
beginnen
können,
mangels
einer
entgegenstehenden
Erklärung
der
Kommission
doch
das
jenige,
das
in
Unterabsatz
1
dieser
Vorschrift
enthalten
ist.
Even
if
it
were
necessary
to
accept
the
argument
that
the
undertaking
must
be
interpreted
in
the
light
of
Article
15(2)
of
Regulation
No
4253/88,
the
criterion
to
be
taken
into
consideration
for
determining
the
date
from
which
the
work
may
be
started
is
that
set
out
in
the
first
subparagraph
of
that
provision,
unless
otherwise
indicated
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Bis
zur
endgültigen
Entscheidung
sollten
die
Gerichte
dementsprechend
ihrer
eigenen
Auffassung
folgen,
was
die
Frage
der
bestmöglichen
Regelung
der
Situation
zwischen
den
Parteien
betrifft,
zumal
eine
präliminare
Entscheidung
der
nationalen
Gerichte
-
die
durch
eigene
Nachprüfungen
und
Gegenprüfiingen
für
die
Tatsacherrfindung
bestens
gerüstet
waren
-
für
die
Kommission
und
den
EuGH
bei
der
eigenen
Beurteilung
der
Anwendbarkeit
von
Artikel
85
und
86
hilfreich
sein
könnte.
Accordingly,
pending
final
decision,
the
courts
should
take
their
own
view
as
to
how
best
to
regulate
the
position
between
the
parties.
Indeed
the
Commission
and
ECJ's
own
assessment
ofthe
application
of
Articles
85
and
86
might
be
assisted
by
a
preliminary
decision
of
the
national
courts,
which
through
the
process
of
discovery
and
crossexamination
was
well
placed
to
find
the
facts.
EUbookshop v2
Würde
man
der
Auffassung
folgen,
daß
der
in
Artikel
7
Absatz
1
niedergelegte
Grundsatz
der
Erschöpfung
nicht
gilt,
wenn
der
Importeur
die
Ware
umgepackt
und
die
Marke
wieder
darauf
angebracht
hat,
so
hätte
dies
somit
eine
erhebliche
Änderung
der
sich
aus
den
Artikeln
30
und
36
EG-Vertrag
ergebenden
Grundsätze
zur
Folge.
To
accept
the
argument
that
the
principle
of
exhaustion
under
Article
7(1)
cannot
apply
if
the
importer
has
repackaged
the
product
and
reaffixed
the
trade
mark
would
therefore
imply
a
major
alteration
to
the
principles
flowing
from
Articles
30
and
36
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Arbeitsumstrukturierung
bedeutet
im
Rahmen
dieser
Auffassung
folgen
des
"...
eine
Form
der
Organisationsveränderung
und
Organisationsent
wicklung,
die
zum
guten
Funktionieren
des
Unternehmens
beiträgt.
In
this
view,
job
restructuring
is
"...
a
form
of
organizational
change
and
development
which
contributes
to
the
functioning
of
the
corporation.
EUbookshop v2