Translation of "Aufbau eines modells" in English
Und
jede
dieser
drei
Komponenten
ist
zum
Aufbau
eines
SaaS-Modells
sehr
wichtig.
And
each
of
those
three
components
are
very
important
in
building
a
SaaS
model.
ParaCrawl v7.1
Der
bei
vielen
herkömmlichen
Ansätzen
erforderliche,
zeitintensive
Aufbau
eines
"Plan-Modells"
entfällt
vollständig.
The
time-intensive
build
of
a
"planning
model",
necessary
with
many
conventional
approaches,
is
dispensed
with
completely.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
unsere
Zukunft
sichern,
indem
wir
uns
dem
sozialen
Zusammenhalt,
der
Sicherung
des
Friedens
und
dem
Aufbau
eines
neuen
Modells,
das
auf
den
Werten
der
Freiheit,
sozialer
Gerechtigkeit
und
Verantwortung
basiert,
verpflichten.
The
future
is
won
by
committing
to
social
cohesion,
ensuring
peace,
constructing
a
new
model
based
on
the
values
of
liberty,
social
justice
and
responsibility.
Europarl v8
Der
Ausschuß
bekräftigt
erneut
seine
Forderung
nach
dem
Aufbau
eines
"europäischen
Modells"
der
Informationsgesellschaft,
das
der
Integration
in
den
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
Weltmarkt
genauso
viel
Beachtung
schenkt
wie
den
sozialen
und
kulturellen
Auswirkungen.
The
Committee
confirms
its
position,
already
expressed
on
numerous
occasions,
on
the
need
for
a
European
IS
model
laying
equal
stress
on
integration
and
competitiveness
in
the
global
market,
and
on
social
and
cultural
factors.
TildeMODEL v2018
Die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Union
als
politisch
und
wirtschaftlich
Handelnde
müssen
auf
die
Definition
und
den
Aufbau
eines
"europäischen
Modells"
der
Informationsgesellschaft
abzielen.
The
efforts
of
the
individual
Member
States
and
of
the
European
Union
(as
a
player
in
the
political
and
economic
spheres)
should
be
directed
to
defining
and
establishing
a
European
model
for
the
information
society.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
liefern
aber
genügend
Anhaltspunkte,
um
mit
dem
Aufbau
eines
Modells
der
Beziehungen
zwischen
den
Beschäftigungsveränderungen
und
der
Unternehmensdemographie
zu
beginnen.
However,
the
data
show
sufficient
evidence
to
begin
to
build
a
model
of
links
between
employment
changes
and
enterprise
demography.
EUbookshop v2
Die
Daten
liefern
aber
genügend
Anhaltspunkte,
um
mit
dem
Aufbau
eines
Modells
der
Beziehungen
zwi
schen
den
Beschäftigungsveränderungen
und
der
Unternehmensdemographie
zu
beginnen.
However,
the
data
show
sufficient
evidence
to
begin
to
build
a
model
of
links
between
employment
changes
and
enterprise
demography.
EUbookshop v2
Diese
Sichtweise
basiert
vor
allem
auf
Bestrebungen
zum
Aufbau
eines
funktionierenden
Modells
zur
Verknüpfung
von
Qualifikationen,
Kompetenzen,
Modulen
und
Credits,
ausgehend
von
der
Annahme,
dass
sich
eine
Qualifikation
anhand
von
Kompetenzen
definieren
lässt,
die
auf
eine
Reihe
von
Modulen
verteilt
werden
können,
deren
Wert
mit
einer
bestimmten
Zahl
von
Credits
ausgedrückt
wird
(Demartini
2003).
This
view
is
mainly
based
on
constructing
a
working
model
linking
qualification,
competences,
modules
and
credits,
assuming
that
a
qualification
can
be
defined
in
terms
of
competences
which
can
be
distributed
in
a
set
of
modules
whose
value
is
represented
by
a
number
of
credits
(Demartini,
2003).
EUbookshop v2
Die
erste
hierbei
zu
lösende
Aufgabe
besteht
in
dem
Aufbau
eines
Modells
der
durch
einen
Brand
geschaffenen
Umgebung.
The
first
problem
to
be
solved
is
the
modeling
of
the
environment
created
by
a
fire.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
die
Europäische
Union
sich
an
dieser
Front
in
vorderster
Reihe
aufstellen
und
sich
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
und
Japan
zur
aktiven
Vorkämpferin
für
den
konkreten
Aufbau
eines
neuen
Modells
für
die
wirtschaftlichen
und
politischen
Beziehungen
zwischen
den
Industriestaaten
und
den
Ländern
der
Dritten
Welt
machen
sollte.
The
Committee
feels
that
the
European
Union
should
give
a
lead
and,
in
its
dealings
with
the
United
States
and
Japan,
work
actively
for
the
construction
of
a
new
economic
and
political
order
binding
together
the
industrialized
and
the
developing
nations.
TildeMODEL v2018
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
die
Gemeinschaft
sich
an
dieser
Front
in
vorderster
Reihe
aufstellen
und
sich
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
und
Japan
zur
aktiven
Vorkämpferin
für
den
konkreten
Aufbau
eines
neuen
Modells
für
die
wirtschaftlichen
und
politischen
Beziehungen
zwischen
den
Industriestaaten
und
den
Ländern
der
Dritten
Welt
machen
sollte.
The
Committee
feels
that
the
Community
should
give
a
lead
and,
in
its
dealings
with
the
United
States
and
Japan,
work
actively
for
the
construction
of
a
new
economic
and
political
order
binding
together
the
industrialized
and
the
developing
nations.
TildeMODEL v2018
Die
gramerfüllte
Aufforderung
des
Papstes,
mit
Diensten
der
Nächstenliebe,
den
Einsatz
für
den
Aufbau
eines
neuen
Modells
von
Kultur
auf
der
Basis
der
Solidarität,
des
Friedens
und
des
Teilens
zu
bezeugen,
wurde
seitdem
zu
einem
konkreten
Bezugspunkt
für
die
ganze
Bewegung,
der
sich
in
neuer
Vitalität
und
neuen
Initiativen
äußerte.
This
sorrowful
exhortation
from
the
Pope,
testify
with
charity
service
the
commitment
in
the
rebuilding
of
a
new
kind
of
civility
based
on
charity,
peace,
sharing,
became
a
point
to
refer
to,
in
a
new
vitality
and
in
new
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Algorithmen
verwendet,
um
nach
Mustern
in
Datensätzen
zu
suchen,
die
dann
zum
Aufbau
eines
Modells
verwendet
werden.
At
a
high
level,
algorithms
are
used
to
find
patterns
in
data
sets,
which
are
then
used
to
build
a
model.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
vertraut
mit
dem
Aufbau
eines
physikalischen
Modells,
den
Messmethoden,
Interpretation
der
Versuchsergebnisse
und
deren
Übertragung
in
die
Natur.
They
are
familiar
with
the
set-up
of
the
model,
measuring
process,
interpretation
of
the
test
results
and
their
application
in
the
prototype
scale.
ParaCrawl v7.1
Etwas
Besonderes
ist
das
Revell-Skill-Level:
In
mehreren
Stufen
wird
hier
angegeben,
wie
anspruchsvoll
der
Aufbau
eines
Modells
ist.
Something
special
is
the
Revell
Skill
Level:
In
several
steps
you
can
see
how
demanding
the
construction
of
a
model
is.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
es
geschafft
hätten,
einen
Durchbruch
bei
der
Raketenabwehr
zu
erzielen,
hätte
dies
die
Schleusen
für
den
Aufbau
eines
qualitativ
neuen
Modells
der
Zusammenarbeit,
ähnlich
wie
bei
einem
Bündnis,
in
vielen
anderen
sensiblen
Bereichen
geöffnet.
If
we
had
managed
to
achieve
a
breakthrough
on
missile
defense,
this
would
have
opened
the
floodgates
for
building
a
qualitatively
new
model
of
cooperation,
similar
to
an
alliance,
in
many
other
sensitive
areas.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Aufbau
eines
entsprechenden
HMM-Modells
für
die
Spracherkennung,
bei
dem
nur
die
relevanten
Äußerungsteile,
also
der
erste
Äußerungsteil
A1,
für
den
ersten
Schritt
relevant
sind,
berücksichtigt
werden,
kann
ein
viel
kleineres
Vokabular
und
damit
ein
geringerer
Speicherplatz
verwendet
werden
als
für
ein
HMM-Modell,
das
alle
Phoneme
aller
Äußerungsteile
A1-A5
berücksichtigen
muss.
By
the
implementation
of
a
corresponding
HMM-model
for
speech
recognition,
only
considering
the
relevant
expression
parts,
that
is
the
first
expression
part
A
1,
are
relevant
for
the
first
step,
a
significantly
smaller
vocabulary
and
thereby
a
smaller
memory
space
can
be
used
than
for
a
HMM-model
which
is
forced
to
consider
all
expression
parts
A
1
-A
5
.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
bezieht
sich
auf
eine
Vorrichtung
zum
schichtweisen
Aufbau
von
Modellen,
die
einen
Rahmen,
eine
höhenverfahrbare
und
auswechselbare
Werkstückplattform
sowie
eine
Materialzuführeinrichtung
mit
einem
Beschichter
aufweist,
wobei
der
Beschichter
zur
Zuführung
von
Material
aus
einem
Vorratsbehälter
in
einen
Prozeßbereich
über
der
Werkstückplattform
dient
und
die
Werkstückplattform
in
der
Vorrichtung
zumindest
beim
Aufbau
eines
Modells
fixiert
ist.
This
invention
relates
to
a
device
for
pattern
building
in
layers,
which
has
a
frame,
a
vertically
movable
and
interchangeable
workpiece
platform,
and
a
material
feeder
with
a
spreader,
whereby
the
spreader
serves
to
feed
material
from
a
storage
bin
situated
in
the
workspace
above
the
workpiece
platform,
and
the
workpiece
platform
is
fixed
at
least
when
building
a
pattern.
EuroPat v2
Sie
richten
sich
an
dem
Aufbau
eines
ökonomischen
Modells
an
der
Stelle,
wo
unterdrückte
Leute
leben.
They
are
aimed
at
creating
an
economic
model
in
the
place
where
oppressed
people
are
living.
ParaCrawl v7.1
So
bekommen
sie
ein
bessere
Vorstellung
davon,
wo
sich
alle
Planeten
in
Relation
zueinander,
helfen
ihnen
beim
Aufbau
eines
Modells
des
Sonnensystems
mit
unterschiedlich
großen
Styroporkugeln
und
Schnur
oder
Draht
an
Museen
hängen
sie
durch.
So
they
get
a
better
idea
of
where
all
the
planets
are
in
relation
to
each
other,
help
them
build
a
model
of
the
solar
system
using
different
sized
styrofoam
balls
and
string
or
wire
to
hang
them
by.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
"Der
Aufbau
eines
Modells
zur
Betreuung
von
Migrantinnen
in
Mexiko,
die
Opfer
von
sexueller
Gewalt
geworden
sind"
von
der
zivilen
Organisation
Sin
Fronteras
aus
dem
Jahr
2012
heißt
es:
"Frauen,
die
durch
isolierte
Gebiete
oder
auf
dem
Zug
reisen,
laufen
in
hohem
Maße
Gefahr,
Opfer
von
sexueller
Gewalt
durch
das
organisierte
Verbrechen,
Kleinkriminelle,
andere
Migranten
oder
gar
korrupte
Migrations-
oder
Justizbeamte
zu
werden.
According
to
the
report
"Building
a
model
of
attention
for
migrant
female
victims
of
sexual
violence
in
Mexico,"
published
by
the
No
Borders
civil
organization
in
2012,
"women
who
travel
in
isolated
places
or
on
the
top
of
trains
run
great
risks
of
suffering
sexual
violence
at
the
hands
of
organized
crime,
common
criminals,
other
migrants,
or
even
judicial
and
migratory
authorities.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Webinar
wird
Zach
Chandler
von
der
Stanford
University
über
Stanford-Websites,
Lektionen,
die
während
des
Designs
und
der
Umsetzung
gelernt
wurden,
und
Tipps
zum
Aufbau
eines
Shared-Services-Modells
in
einer
großen,
weitläufigen
Institution
diskutieren.
In
this
webinar
Zach
Chandler
from
Stanford
University
will
discuss
Stanford
Sites,
lessons
learned
during
design
and
implementation
and
tips
on
building
out
a
shared
services
model
in
a
large,
sprawling
institution.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Studie
lohnt
sich
der
Aufbau
eines
Omnichannel-Modells,
wenn
es
als
selektive
Vernetzung
zwischen
den
Kanälen
verstanden
wird
–
und
zwar
nicht
zwingend
kundenseitig,
sondern
auch
im
Backend.
According
to
the
study,
building
anÂ
omnichannel
model
is
worthwhile
if
it
is
understood
as
a
selective
integrationÂ
between
channels
–
and
not
necessarily
on
the
customer
side,
but
also
inÂ
the
backend.
ParaCrawl v7.1
Die
Resultate
des
Crosshole-Projektes
aus
Phase
II
von
Stripa
(Radar,
Seismik,
Hydraulik)
wurden
für
den
Aufbau
eines
Modells
verwendet.
The
data
from
the
crosshole
research
program
(radar,
seismics
and
hydraulics)
in
the
Stripa
phase
II
Project
resulted
in
the
construction
of
a
model.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
unterstützt
KPS
bei
der
gesamthaften
Ausrichtung
auf
die
Kunden
und
Konsumenten
mit
dem
Aufbau
eines
Omnichannel-Modells,
wie
es
im
Handel
bereits
vielfach
erfolgreich
umgesetzt
wurde,
oder
auch
bei
der
Nutzung
innovativer
Technologien
zur
Daten-
und
Informationsanalyse
in
Ihren
Planungsprozessen.
In
addition,
KPS
provides
support
for
a
holistic
approach
to
customers
and
consumers
by
establishing
an
omnichannel
model
of
the
kind
already
successfully
implemented
by
many
companies.
This
also
applies
when
it
comes
to
leveraging
innovative
technologies
for
data
and
information
analysis
in
your
planning
processes.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
handelt
es
sich
darum,
mit
dem
Aufbau
eines
Modells
von
sozialem
Syndikalismus
zu
experimentieren,
das
in
den
Prozess
der
Prekarisierung
interveniert
und
dabei
weit
über
die
Arbeitsbeziehungen
hinausweist.
On
the
other
hand,
experimentation
in
order
to
construct
a
model
of
social
syndicalism/union
able
to
intervene
in
the
current
processes
of
precarization
that
go
far
beyond
labor
relations
in
the
strict
sense.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
erwartet
die
Familie
berechtigterweise
die
Verwirklichung
der
ihren
Bedürfnissen
entsprechenden
sozialen
Bedingungen,
andererseits
muss
sie
durch
ihren
unmittelbaren
Einsatz
und
mit
Hilfe
der
sie
vertretenden
Familienverbände
zum
Aufbau
eines
neuen
gesellschaftlichen
Modells
beitragen.
Of
course,
the
expert
contributions
of
the
relators,
the
experts
and
all
the
convention
participants
will
be
useful
in
finding
the
most
suitable
ways
to
affirm
and
develop
all
this
in
the
new
season.
Indeed,
on
the
one
hand
families
legitimately
call
for
the
social
conditions
that
correspond
to
their
needs,
on
the
other,
they
must
contribute
to
building
a
new
social
model,
through
their
direct
efforts
and
with
the
help
of
the
family
associations
they
represent.
ParaCrawl v7.1