Übersetzung für "Aufbau eines modells" in Englisch

Und jede dieser drei Komponenten ist zum Aufbau eines SaaS-Modells sehr wichtig.
And each of those three components are very important in building a SaaS model.
ParaCrawl v7.1

Der bei vielen herkömmlichen Ansätzen erforderliche, zeitintensive Aufbau eines "Plan-Modells" entfällt vollständig.
The time-intensive build of a "planning model", necessary with many conventional approaches, is dispensed with completely.
ParaCrawl v7.1

Wir können unsere Zukunft sichern, indem wir uns dem sozialen Zusammenhalt, der Sicherung des Friedens und dem Aufbau eines neuen Modells, das auf den Werten der Freiheit, sozialer Gerechtigkeit und Verantwortung basiert, verpflichten.
The future is won by committing to social cohesion, ensuring peace, constructing a new model based on the values of liberty, social justice and responsibility.
Europarl v8

Der Ausschuß bekräftigt erneut seine Forderung nach dem Aufbau eines "euro­päischen Modells" der Informationsgesellschaft, das der Integration in den und der Wettbewerbs­fähigkeit auf dem Weltmarkt genauso viel Beachtung schenkt wie den sozialen und kulturellen Auswirkungen.
The Committee confirms its position, already expressed on numerous occasions, on the need for a European IS model laying equal stress on integration and competitiveness in the global market, and on social and cultural factors.
TildeMODEL v2018

Die Anstrengungen der Mitgliedstaaten und der Europäischen Union als politisch und wirtschaftlich Handelnde müssen auf die Definition und den Aufbau eines "europäischen Modells" der Informationsgesellschaft abzielen.
The efforts of the individual Member States and of the European Union (as a player in the political and economic spheres) should be directed to defining and establishing a European model for the information society.
TildeMODEL v2018

Die Daten liefern aber genügend Anhaltspunkte, um mit dem Aufbau eines Modells der Beziehungen zwischen den Beschäftigungsveränderungen und der Unternehmensdemographie zu beginnen.
However, the data show sufficient evidence to begin to build a model of links between employment changes and enterprise demography.
EUbookshop v2

Die Daten liefern aber genügend Anhaltspunkte, um mit dem Aufbau eines Modells der Beziehungen zwi­ schen den Beschäftigungsveränderungen und der Unternehmensdemographie zu beginnen.
However, the data show sufficient evidence to begin to build a model of links between employment changes and enterprise demography.
EUbookshop v2

Diese Sichtweise basiert vor allem auf Bestrebungen zum Aufbau eines funktionierenden Modells zur Verknüpfung von Qualifikationen, Kompetenzen, Modulen und Credits, ausgehend von der Annahme, dass sich eine Qualifikation anhand von Kompetenzen definieren lässt, die auf eine Reihe von Modulen verteilt werden können, deren Wert mit einer bestimmten Zahl von Credits ausgedrückt wird (Demartini 2003).
This view is mainly based on constructing a working model linking qualification, competences, modules and credits, assuming that a qualification can be defined in terms of competences which can be distributed in a set of modules whose value is represented by a number of credits (Demartini, 2003).
EUbookshop v2

Die erste hierbei zu lösende Aufgabe besteht in dem Aufbau eines Modells der durch einen Brand geschaffenen Umgebung.
The first problem to be solved is the modeling of the environment created by a fire.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß ist der Ansicht, daß die Europäische Union sich an dieser Front in vorderster Reihe aufstellen und sich gegenüber den Vereinigten Staaten und Japan zur aktiven Vorkämpferin für den konkreten Aufbau eines neuen Modells für die wirtschaftlichen und politischen Beziehungen zwischen den Industriestaaten und den Ländern der Dritten Welt machen sollte.
The Committee feels that the European Union should give a lead and, in its dealings with the United States and Japan, work actively for the construction of a new economic and political order binding together the industrialized and the developing nations.
TildeMODEL v2018

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß ist der Ansicht, daß die Gemeinschaft sich an dieser Front in vorderster Reihe aufstellen und sich gegenüber den Vereinigten Staaten und Japan zur aktiven Vorkämpferin für den konkreten Aufbau eines neuen Modells für die wirtschaftlichen und politischen Beziehungen zwischen den Industriestaaten und den Ländern der Dritten Welt machen sollte.
The Committee feels that the Community should give a lead and, in its dealings with the United States and Japan, work actively for the construction of a new economic and political order binding together the industrialized and the developing nations.
TildeMODEL v2018

Die gramerfüllte Aufforderung des Papstes, mit Diensten der Nächstenliebe, den Einsatz für den Aufbau eines neuen Modells von Kultur auf der Basis der Solidarität, des Friedens und des Teilens zu bezeugen, wurde seitdem zu einem konkreten Bezugspunkt für die ganze Bewegung, der sich in neuer Vitalität und neuen Initiativen äußerte.
This sorrowful exhortation from the Pope, testify with charity service the commitment in the rebuilding of a new kind of civility based on charity, peace, sharing, became a point to refer to, in a new vitality and in new initiatives.
ParaCrawl v7.1

Es werden Algorithmen verwendet, um nach Mustern in Datensätzen zu suchen, die dann zum Aufbau eines Modells verwendet werden.
At a high level, algorithms are used to find patterns in data sets, which are then used to build a model.
ParaCrawl v7.1

Sie sind vertraut mit dem Aufbau eines physikalischen Modells, den Messmethoden, Interpretation der Versuchsergebnisse und deren Übertragung in die Natur.
They are familiar with the set-up of the model, measuring process, interpretation of the test results and their application in the prototype scale.
ParaCrawl v7.1

Etwas Besonderes ist das Revell-Skill-Level: In mehreren Stufen wird hier angegeben, wie anspruchsvoll der Aufbau eines Modells ist.
Something special is the Revell Skill Level: In several steps you can see how demanding the construction of a model is.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir es geschafft hätten, einen Durchbruch bei der Raketenabwehr zu erzielen, hätte dies die Schleusen für den Aufbau eines qualitativ neuen Modells der Zusammenarbeit, ähnlich wie bei einem Bündnis, in vielen anderen sensiblen Bereichen geöffnet.
If we had managed to achieve a breakthrough on missile defense, this would have opened the floodgates for building a qualitatively new model of cooperation, similar to an alliance, in many other sensitive areas.
ParaCrawl v7.1

Durch den Aufbau eines entsprechenden HMM-Modells für die Spracherkennung, bei dem nur die relevanten Äußerungsteile, also der erste Äußerungsteil A1, für den ersten Schritt relevant sind, berücksichtigt werden, kann ein viel kleineres Vokabular und damit ein geringerer Speicherplatz verwendet werden als für ein HMM-Modell, das alle Phoneme aller Äußerungsteile A1-A5 berücksichtigen muss.
By the implementation of a corresponding HMM-model for speech recognition, only considering the relevant expression parts, that is the first expression part A 1, are relevant for the first step, a significantly smaller vocabulary and thereby a smaller memory space can be used than for a HMM-model which is forced to consider all expression parts A 1 -A 5 .
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung bezieht sich auf eine Vorrichtung zum schichtweisen Aufbau von Modellen, die einen Rahmen, eine höhenverfahrbare und auswechselbare Werkstückplattform sowie eine Materialzuführeinrichtung mit einem Beschichter aufweist, wobei der Beschichter zur Zuführung von Material aus einem Vorratsbehälter in einen Prozeßbereich über der Werkstückplattform dient und die Werkstückplattform in der Vorrichtung zumindest beim Aufbau eines Modells fixiert ist.
This invention relates to a device for pattern building in layers, which has a frame, a vertically movable and interchangeable workpiece platform, and a material feeder with a spreader, whereby the spreader serves to feed material from a storage bin situated in the workspace above the workpiece platform, and the workpiece platform is fixed at least when building a pattern.
EuroPat v2

Sie richten sich an dem Aufbau eines ökonomischen Modells an der Stelle, wo unterdrückte Leute leben.
They are aimed at creating an economic model in the place where oppressed people are living.
ParaCrawl v7.1

So bekommen sie ein bessere Vorstellung davon, wo sich alle Planeten in Relation zueinander, helfen ihnen beim Aufbau eines Modells des Sonnensystems mit unterschiedlich großen Styroporkugeln und Schnur oder Draht an Museen hängen sie durch.
So they get a better idea of where all the planets are in relation to each other, help them build a model of the solar system using different sized styrofoam balls and string or wire to hang them by.
ParaCrawl v7.1

In dem Bericht "Der Aufbau eines Modells zur Betreuung von Migrantinnen in Mexiko, die Opfer von sexueller Gewalt geworden sind" von der zivilen Organisation Sin Fronteras aus dem Jahr 2012 heißt es: "Frauen, die durch isolierte Gebiete oder auf dem Zug reisen, laufen in hohem Maße Gefahr, Opfer von sexueller Gewalt durch das organisierte Verbrechen, Kleinkriminelle, andere Migranten oder gar korrupte Migrations- oder Justizbeamte zu werden.
According to the report "Building a model of attention for migrant female victims of sexual violence in Mexico," published by the No Borders civil organization in 2012, "women who travel in isolated places or on the top of trains run great risks of suffering sexual violence at the hands of organized crime, common criminals, other migrants, or even judicial and migratory authorities.
ParaCrawl v7.1

In diesem Webinar wird Zach Chandler von der Stanford University über Stanford-Websites, Lektionen, die während des Designs und der Umsetzung gelernt wurden, und Tipps zum Aufbau eines Shared-Services-Modells in einer großen, weitläufigen Institution diskutieren.
In this webinar Zach Chandler from Stanford University will discuss Stanford Sites, lessons learned during design and implementation and tips on building out a shared services model in a large, sprawling institution.
ParaCrawl v7.1

Laut der Studie lohnt sich der Aufbau eines Omnichannel-Modells, wenn es als selektive Vernetzung zwischen den Kanälen verstanden wird – und zwar nicht zwingend kundenseitig, sondern auch im Backend.
According to the study, building an omnichannel model is worthwhile if it is understood as a selective integration between channels – and not necessarily on the customer side, but also in the backend.
ParaCrawl v7.1

Die Resultate des Crosshole-Projektes aus Phase II von Stripa (Radar, Seismik, Hydraulik) wurden für den Aufbau eines Modells verwendet.
The data from the crosshole research program (radar, seismics and hydraulics) in the Stripa phase II Project resulted in the construction of a model.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus unterstützt KPS bei der gesamthaften Ausrichtung auf die Kunden und Konsumenten mit dem Aufbau eines Omnichannel-Modells, wie es im Handel bereits vielfach erfolgreich umgesetzt wurde, oder auch bei der Nutzung innovativer Technologien zur Daten- und Informationsanalyse in Ihren Planungsprozessen.
In addition, KPS provides support for a holistic approach to customers and consumers by establishing an omnichannel model of the kind already successfully implemented by many companies. This also applies when it comes to leveraging innovative technologies for data and information analysis in your planning processes.
ParaCrawl v7.1

Andererseits handelt es sich darum, mit dem Aufbau eines Modells von sozialem Syndikalismus zu experimentieren, das in den Prozess der Prekarisierung interveniert und dabei weit über die Arbeitsbeziehungen hinausweist.
On the other hand, experimentation in order to construct a model of social syndicalism/union able to intervene in the current processes of precarization that go far beyond labor relations in the strict sense.
ParaCrawl v7.1

Einerseits erwartet die Familie berechtigterweise die Verwirklichung der ihren Bedürfnissen entsprechenden sozialen Bedingungen, andererseits muss sie durch ihren unmittelbaren Einsatz und mit Hilfe der sie vertretenden Familienverbände zum Aufbau eines neuen gesellschaftlichen Modells beitragen.
Of course, the expert contributions of the relators, the experts and all the convention participants will be useful in finding the most suitable ways to affirm and develop all this in the new season. Indeed, on the one hand families legitimately call for the social conditions that correspond to their needs, on the other, they must contribute to building a new social model, through their direct efforts and with the help of the family associations they represent.
ParaCrawl v7.1