Translation of "Aufbau der gesellschaft" in English

Diese antagonistische Verteilung des Produkts bestimmt den organisatorischen Aufbau der Gesellschaft.
This antagonistic mode of distribution of the product is supposed to determine the organisational structure of society.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau der gegenwärtigen Gesellschaft ist ohne Zweifel ausgesprochen komplex und vielschichtig.
The present society is no doubt complex and sophisticated.
ParaCrawl v7.1

Sie eröffnet aber auch die Chance zur Teilnahme am Aufbau der Gesellschaft.
It also opens the chance to participate in the formation of our society.
ParaCrawl v7.1

Ist es wirklich wichtig für mein Leben, für den Aufbau der Gesellschaft?
Is it really important for my existence, for building society?
ParaCrawl v7.1

Welche Empfehlungen erscheinen zum Aufbau der heutigen Gesellschaft angebracht?
What needs to be recommended for the upbuilding of contemporary society?
ParaCrawl v7.1

Der gottgegebene hierarchische Aufbau der Gesellschaft sollte erhalten bleiben.
The 'God-given' hierarchy of society was to be upheld.
ParaCrawl v7.1

Einfache oder symbolische Taten tragen ebenfalls zum Aufbau der Gesellschaft bei.
Even simple or symbolic deeds contribute to the building up of society.
ParaCrawl v7.1

Viele einfache Dinge tragen zum Aufbau der Gesellschaft bei.
Many simple things add to the building up of society.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau unserer Gesellschaft und unserer Wirtschaft unterscheidet sich wesentlich von den Bedingungen der Länder Kern-Europas.
The structure of our society and economy differs greatly from that prevailing in core Europe.
Europarl v8

Der Aufbau einer Gesellschaft, die niemanden ausschließt, eröffnet auch Marktmöglichkeiten und fördert die Innovation.
Building a society that includes everyone also brings market opportunities and fosters innovation.
TildeMODEL v2018

Die Religionsfreiheit berechtigt auch dazu, daß die Gläubigen einen Beitrag zum Aufbau der Gesellschaft leisten.
It also legitimizes the fact that believers have a contribution to make to building up of society.
ParaCrawl v7.1

Alle zusammen werden sie die neue nukleare Energie für Information und den Aufbau der Gesellschaft bilden.
All of them together will constitute a new kind of nuclear energy for information and the improvement of society.
ParaCrawl v7.1

Damit spiegelt sich der verantwortlich-organisatorische Aufbau der Gesellschaft nun auch in der Geschäftsführung wider.
And in so doing the responsible-organisational build-up of the company s structures is now also reflected in its management.
ParaCrawl v7.1

Das zweite große Ziel der Betriebsorganisation ist die Vorbereitung für den Aufbau der kommunistischen Gesellschaft.
The second great aim of the factory organisation is to prepare for the building of communist society.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Anleitung für die proletarische Revolution und für den Aufbau der kommunistischen Gesellschaft.
The Communist Manifesto is the guide for the world proletarian revolution, and the guide for the overcoming of revisionism.
ParaCrawl v7.1

Für den Aufbau der sozialistischen Gesellschaft gibt es gar kein größeres Hindernis wie den inneren Krieg.
To the building up of a Socialist society there is no greater obstacle than internal war.
ParaCrawl v7.1

Die Familie hat das Recht, ihre soziale und politische Funktion beim Aufbau der Gesellschaft auszuüben.
The family has the right to exercise its social and political function in the construction of society.
ParaCrawl v7.1

Das kleine ist nicht klein Viele einfache Dinge tragen zum Aufbau der Gesellschaft bei.
Small things are not small Many simple things add to the building up of society.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben die vorherrschenden Sünden und Laster den moralischen Aufbau der westlichen Gesellschaft entstellt.
Besides, the prevalent sins and vices have disfigured the moral fabric of Western society.
ParaCrawl v7.1

All diese Rechte sind gleichwertig beim Aufbau der neuen Gesellschaft, nach der wir uns sehnen.
All of these rights play equal parts in constructing the new society to which we aspire.
ParaCrawl v7.1

Herr Six bedankte sich bei den MitarbeiterInnen für die exzellente Unterstützung beim Aufbau der neuen Gesellschaft.
Mr. Six would like to herewith thank his employees for their excellent support during the setting up of the new association.
ParaCrawl v7.1

Auch die Armen sind in gewisser Weise »Eckstein« für den Aufbau der Gesellschaft.
Likewise, the poor are in some ways this “cornerstone” for building a community.
ParaCrawl v7.1

Beim Aufbau der europäischen Gesellschaft der Bürger und der Entwicklung einer bürgernahen Union wird eine juristische Kraft gebraucht, die der Verteidiger des normalen Bürgers, des sogenannten kleinen Menschen, gegen den Druck der bürokratischen Maschinerien ist.
In building a people's Europe and in developing a Union of closer ties for its citizens, we need a legal player to defend the ordinary citizen, the man in the street, from the grasp of bureaucratic machinery.
Europarl v8

Es ist gut, daß die Siedlungspolitik Israels angesichts der Blockierung der wirtschaftlichen Entwicklung geändert und durch ein vertrauenerweckendes Verhalten ersetzt wird, das den Aufbau der bürgerlichen Gesellschaft auf beiden Seiten und ein Treffen von Mensch zu Mensch zur Förderung des Friedens in dieser Region ermöglicht.
It is a good thing that Israel's policy on colonization is being changed, given the frustration of economic development, and that it is being replaced by confidence-building behaviour which leaves room for the construction of a civil society on both sides and for person-to-person meetings in order to promote peace in the region.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass die strategischen Prioritäten - nachhaltiges Wachstum, eine wissensbasierte und innovative Wirtschaft, durch Investition in die Ausbildung der Bürgerinnen und Bürger und der Aufbau einer Gesellschaft ohne wirtschaftliche Differenzierung und Armut - gut dargelegt wurden.
I agree that the strategic priorities themselves - sustainable growth, a knowledge-based and innovative economy, investment in education of the citizens and building a society free of economic divisions and poverty - have been specified well.
Europarl v8

Ich denke, daß gerade beim Aufbau der demokratischen Gesellschaft die demokratische Gerichtsbarkeit und menschenwürdige Bedingungen in den Gefängnissen ein besonders sensibler Bereich sind.
I believe that, particularly when a democratic society is being constructed, a democratic judiciary and humane conditions in prisons are a highly sensitive area.
Europarl v8

Frauen spielen in allen Kulturen überall auf der Welt eine spezielle und entscheidende Rolle bei dem sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Aufbau und Fortschritt der Gesellschaft.
In every culture across the world, women play a specific and decisive role in social, economic and cultural development and in social progress.
Europarl v8