Translation of "Der jeweiligen gesellschaft" in English

Anforderungen und Bedürfnissen der jeweiligen Gesellschaft entwickelt haben.
They are generally governed by traditions established over generations of development in response to the demands and needs' of the society in which they are located.
EUbookshop v2

Verantwortliche Stelle ist grundsätzlich die in der jeweiligen Stellenausschreibung angegebene Gesellschaft des Salzgitter-Konzerns.
As a basic rule, the responsible body is the Salzgitter Group company specified in the respective job description.
ParaCrawl v7.1

Wir berücksichtigen die Bräuche, denen die Menschen in der jeweiligen Gesellschaft folgen.
We go along with the customs that the people from that society follow.
ParaCrawl v7.1

Frieden muss von innen, aus der jeweiligen Gesellschaft heraus, wachsen.
Peace has to grow from within, out of the society concerned.
ParaCrawl v7.1

Aber sie tritt auch als Hemmschuh zur Erreichung eines in der jeweiligen Gesellschaft angemessenen Lebensstandards auf.
It can also take the form, however, of inability to achieve an acceptable standard of living in the society in which we live.
TildeMODEL v2018

Bei kleineren Fluggesellschaften wird der Rang der jeweiligen Gesellschaft im Zivilluftfahrtsektor des betreffenden Landes zugrundegelegt.
Moreover, noother Europeanverticalorganisation organises a considerable part of theseorganisations.
EUbookshop v2

Marketing-Kommunikations-Abteilung (MarCom) der jeweiligen Zühlke-Gesellschaft, bei der sie sich angemeldet haben, Hosting-Provider.
Marketing Communications Department (MarCom) of the relevant Zühlke company with which you have subscribed, the hosting provider.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung für den Datenschutz obliegt dem Vorstand und der Geschäfts- führung der jeweiligen Gesellschaft.
Data protection is the responsibility of the Executive Board and the management of the respective Group company.
ParaCrawl v7.1

Sie setzen auch die Grenzen für das, was in der jeweiligen Gesellschaft möglich ist.
They provide the limits to what is possible in any society.
ParaCrawl v7.1

Das IKRK bemüht sich darum, soweit möglich, eng mit der jeweiligen Nationalen Gesellschaft zusammenzuarbeiten.
The ICRC seeks to cooperate closely with the local National Society wherever possible.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung für die Ausgestaltung und Umsetzung der Maßnahmen liegt beim Management der jeweiligen Gesellschaft.
The responsibility for designing and implementing measures lies with each company's management.
ParaCrawl v7.1

Jeder registrierte Partner der jeweiligen VJP-Gesellschaft ist autorisiert, die jeweilige VJP-Gesellschaft eigenständig zu vertreten.
Every registered partner of the respective VJP firm is authorized to represent the respective VJP firm separately.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehören vor allem arbeitgeberfinanzierte Beiträge zur Altersversorgung sowie eine Beteiligung am Erfolg der jeweiligen Gesellschaft.
These benefits primarily consist of employer-funded retirement contributions as well as profit-sharing agreements for the respective company.
ParaCrawl v7.1

Denn Mensch und Werkzeug sind schon Maschinenteile auf dem vollen Körper der jeweiligen Gesellschaft.
For human being and tool are already machine parts on the full body of the respective society.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf den gewünschten Link und Sie gelangen zu den Bedingungen der jeweiligen Borgers-Gesellschaft.
Click on the required link and you can access the conditions of the respective Borgers company.
ParaCrawl v7.1

Es sollte ebenso offensichtlich sein - wenn nicht, führt es uns die Situation in Irak vor Augen -, dass die Menschenrechte, eine gute Staats- und Verwaltungsführung und die Demokratie von den Angehörigen der jeweiligen Gesellschaft als ihre eigenen Werte angenommen werden müssen, um ihren Sinn und ihre Wirkung zu entfalten.
It should be no less obvious, although the situation in Iraq may now remind us, that to be both meaningful and effective, human rights, good governance and democracy must be embraced as their own by the people of the society concerned.
MultiUN v1

Die genauen Informationen über Art und Umfang des "genehmigten Kapitals" finden sich typischerweise in der Satzung der jeweiligen börsennotierten Gesellschaft.
The part of the authorised capital which has been issued to shareholders is referred to as the issued share capital of the company.
Wikipedia v1.0

Entwicklung ist keine Wunderlösung gegen Gewalt und kann selbst Missstände hervorrufen – vor allem wenn sie ohne Berücksichtigung der jähen Veränderungen betrieben wird, die sie der jeweiligen Gesellschaft bringt.
Development is no miracle solution to violence, and may create its own set of grievances – particularly when done without regard to the abrupt changes it brings to societies.
News-Commentary v14

Eine solche Definition entspräche dem Ziel, die demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse der jeweiligen Gesellschaft zu decken und den Pluralismus zu wahren, einschließlich kultureller und sprachlicher Vielfalt.
Such a definition would be consistent with the objective of fulfilling the democratic, social and cultural needs of a particular society and guaranteeing pluralism, including cultural and linguistic diversity.
DGT v2019

Der öffentlich-rechtliche Auftrag könnte auch Dienste (wie Online-Informationsdienste) umfassen, die keine „Programme“ im traditionellen Sinne sind, sofern diese — auch unter Berücksichtigung der Entwicklung und Diversifizierung der Tätigkeiten im digitalen Zeitalter — den selben demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnissen der jeweiligen Gesellschaft dienen.
Similarly, the public service remit might include certain services that are not ‘programmes’ in the traditional sense, such as on-line information services, to the extent that while taking into account the development and diversification of activities in the digital age, they are addressing the same democratic, social and cultural needs of the society in question.
DGT v2019

Damit die fundamentale Bedeutung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten in dem neuen, digitalen Umfeld gesichert wird, dürfen die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten staatliche Beihilfen einsetzen, um über neue Verbreitungsplattformen audiovisuelle Dienste bereitzustellen, die sich an die allgemeine Öffentlichkeit oder an Gruppen mit besonderen Interessen richten, sofern diese Dienste den demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnissen der jeweiligen Gesellschaft dienen und keine unverhältnismäßigen und bei der Erfüllung des öffentlich-rechtlichen Auftrags vermeidbaren Auswirkungen auf den Markt haben.
In order to guarantee the fundamental role of public service broadcasters in the new digital environment, public service broadcasters may use State aid to provide audiovisual services over new distribution platforms, catering for the general public as well as for special interests, provided that they are addressing the same democratic, social and cultural needs of the society in question, and do not entail disproportionate effects on the market, which are not necessary for the fulfilment of the public service remit.
DGT v2019

Genaue statistische Erhebungen sind auch für die Regierungen der Mitgliedstaaten von Bedeutung, damit diese die gegenwärtigen Systeme der sozialen Sicherheit an die Bedürfnisse der jeweiligen Gesellschaft anpassen und auf die Bedürfnisse derjenigen Teile der Gesellschaft eingehen können, die von den gegenwärtigen Sozialschutzsystemen nicht erfasst werden.
Accurate collation of statistics is also important for the governments of Member States in order to adapt current social security systems to the needs of the respective societies and in order to address the needs of sections of society which do not fall under current social protection systems.
TildeMODEL v2018

Die Art und Weise der Erbringung der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse hängt stark von der jeweiligen Gesellschaft ab.
There is a close correlation between how services of general interest are carried out and the societies in which they are provided.
TildeMODEL v2018

Strafrechtliche Maßnahmen der EU können zwar ergänzend zu den nationalen Strafrechtssystemen eine wichtige Rolle spielen, doch spiegelt ohne Zweifel gerade das Strafrecht die Grundwerte, Sitten und Gebräuche und politischen Entscheidungen der jeweiligen Gesellschaft wider.
While EU criminal law measures can play an important role as a complement to the national criminal law systems, it is clear that criminal law reflects the basic values, customs and choices of any given society.
TildeMODEL v2018

In vielen Ländern existieren deshalb spezielle Rotkreuz-Gesetze oder Verträge zwischen den Regierungen und der jeweiligen nationalen Gesellschaft, um die von der Bewegung geforderte volle Unabhängigkeit zu gewährleisten.
In many countries, national Red Cross and Red Crescent societies enjoy exceptional privileges due to agreements with their governments or specific "Red Cross Laws" granting full independence as required by the International Movement.
WikiMatrix v1

Er ist sich bewusst, dass sich eine dauerhafte Demokratieund Wahrung der Menschenrechte aus der jeweiligen Gesellschaft heraus entwickeln müssen, und bekräftigt, dass er entschlossen ist,ein auf der uneingeschränkten Ausübung der Menschenrechte beruhendes stabiles, demokratisches Umfeld zu fördern.
Realising that sustainable democracy and respect for human rights must bebuilt from within societies, the Councilreaffirms its determination to promote stable, democratic environments, founded onthe full enjoyment of human rights.
EUbookshop v2