Translation of "Der jeweiligen gesellschaft" in English
Anforderungen
und
Bedürfnissen
der
jeweiligen
Gesellschaft
entwickelt
haben.
They
are
generally
governed
by
traditions
established
over
generations
of
development
in
response
to
the
demands
and
needs'
of
the
society
in
which
they
are
located.
EUbookshop v2
Verantwortliche
Stelle
ist
grundsätzlich
die
in
der
jeweiligen
Stellenausschreibung
angegebene
Gesellschaft
des
Salzgitter-Konzerns.
As
a
basic
rule,
the
responsible
body
is
the
Salzgitter
Group
company
specified
in
the
respective
job
description.
ParaCrawl v7.1
Wir
berücksichtigen
die
Bräuche,
denen
die
Menschen
in
der
jeweiligen
Gesellschaft
folgen.
We
go
along
with
the
customs
that
the
people
from
that
society
follow.
ParaCrawl v7.1
Frieden
muss
von
innen,
aus
der
jeweiligen
Gesellschaft
heraus,
wachsen.
Peace
has
to
grow
from
within,
out
of
the
society
concerned.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
tritt
auch
als
Hemmschuh
zur
Erreichung
eines
in
der
jeweiligen
Gesellschaft
angemessenen
Lebensstandards
auf.
It
can
also
take
the
form,
however,
of
inability
to
achieve
an
acceptable
standard
of
living
in
the
society
in
which
we
live.
TildeMODEL v2018
Bei
kleineren
Fluggesellschaften
wird
der
Rang
der
jeweiligen
Gesellschaft
im
Zivilluftfahrtsektor
des
betreffenden
Landes
zugrundegelegt.
Moreover,
noother
Europeanverticalorganisation
organises
a
considerable
part
of
theseorganisations.
EUbookshop v2
Marketing-Kommunikations-Abteilung
(MarCom)
der
jeweiligen
Zühlke-Gesellschaft,
bei
der
sie
sich
angemeldet
haben,
Hosting-Provider.
Marketing
Communications
Department
(MarCom)
of
the
relevant
Zühlke
company
with
which
you
have
subscribed,
the
hosting
provider.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
den
Datenschutz
obliegt
dem
Vorstand
und
der
Geschäfts-
führung
der
jeweiligen
Gesellschaft.
Data
protection
is
the
responsibility
of
the
Executive
Board
and
the
management
of
the
respective
Group
company.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzen
auch
die
Grenzen
für
das,
was
in
der
jeweiligen
Gesellschaft
möglich
ist.
They
provide
the
limits
to
what
is
possible
in
any
society.
ParaCrawl v7.1
Das
IKRK
bemüht
sich
darum,
soweit
möglich,
eng
mit
der
jeweiligen
Nationalen
Gesellschaft
zusammenzuarbeiten.
The
ICRC
seeks
to
cooperate
closely
with
the
local
National
Society
wherever
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
Ausgestaltung
und
Umsetzung
der
Maßnahmen
liegt
beim
Management
der
jeweiligen
Gesellschaft.
The
responsibility
for
designing
and
implementing
measures
lies
with
each
company's
management.
ParaCrawl v7.1
Jeder
registrierte
Partner
der
jeweiligen
VJP-Gesellschaft
ist
autorisiert,
die
jeweilige
VJP-Gesellschaft
eigenständig
zu
vertreten.
Every
registered
partner
of
the
respective
VJP
firm
is
authorized
to
represent
the
respective
VJP
firm
separately.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehören
vor
allem
arbeitgeberfinanzierte
Beiträge
zur
Altersversorgung
sowie
eine
Beteiligung
am
Erfolg
der
jeweiligen
Gesellschaft.
These
benefits
primarily
consist
of
employer-funded
retirement
contributions
as
well
as
profit-sharing
agreements
for
the
respective
company.
ParaCrawl v7.1
Denn
Mensch
und
Werkzeug
sind
schon
Maschinenteile
auf
dem
vollen
Körper
der
jeweiligen
Gesellschaft.
For
human
being
and
tool
are
already
machine
parts
on
the
full
body
of
the
respective
society.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
den
gewünschten
Link
und
Sie
gelangen
zu
den
Bedingungen
der
jeweiligen
Borgers-Gesellschaft.
Click
on
the
required
link
and
you
can
access
the
conditions
of
the
respective
Borgers
company.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
ebenso
offensichtlich
sein
-
wenn
nicht,
führt
es
uns
die
Situation
in
Irak
vor
Augen
-,
dass
die
Menschenrechte,
eine
gute
Staats-
und
Verwaltungsführung
und
die
Demokratie
von
den
Angehörigen
der
jeweiligen
Gesellschaft
als
ihre
eigenen
Werte
angenommen
werden
müssen,
um
ihren
Sinn
und
ihre
Wirkung
zu
entfalten.
It
should
be
no
less
obvious,
although
the
situation
in
Iraq
may
now
remind
us,
that
to
be
both
meaningful
and
effective,
human
rights,
good
governance
and
democracy
must
be
embraced
as
their
own
by
the
people
of
the
society
concerned.
MultiUN v1
Die
genauen
Informationen
über
Art
und
Umfang
des
"genehmigten
Kapitals"
finden
sich
typischerweise
in
der
Satzung
der
jeweiligen
börsennotierten
Gesellschaft.
The
part
of
the
authorised
capital
which
has
been
issued
to
shareholders
is
referred
to
as
the
issued
share
capital
of
the
company.
Wikipedia v1.0
Entwicklung
ist
keine
Wunderlösung
gegen
Gewalt
und
kann
selbst
Missstände
hervorrufen
–
vor
allem
wenn
sie
ohne
Berücksichtigung
der
jähen
Veränderungen
betrieben
wird,
die
sie
der
jeweiligen
Gesellschaft
bringt.
Development
is
no
miracle
solution
to
violence,
and
may
create
its
own
set
of
grievances
–
particularly
when
done
without
regard
to
the
abrupt
changes
it
brings
to
societies.
News-Commentary v14
Eine
solche
Definition
entspräche
dem
Ziel,
die
demokratischen,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnisse
der
jeweiligen
Gesellschaft
zu
decken
und
den
Pluralismus
zu
wahren,
einschließlich
kultureller
und
sprachlicher
Vielfalt.
Such
a
definition
would
be
consistent
with
the
objective
of
fulfilling
the
democratic,
social
and
cultural
needs
of
a
particular
society
and
guaranteeing
pluralism,
including
cultural
and
linguistic
diversity.
DGT v2019
Der
öffentlich-rechtliche
Auftrag
könnte
auch
Dienste
(wie
Online-Informationsdienste)
umfassen,
die
keine
„Programme“
im
traditionellen
Sinne
sind,
sofern
diese
—
auch
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
und
Diversifizierung
der
Tätigkeiten
im
digitalen
Zeitalter
—
den
selben
demokratischen,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnissen
der
jeweiligen
Gesellschaft
dienen.
Similarly,
the
public
service
remit
might
include
certain
services
that
are
not
‘programmes’
in
the
traditional
sense,
such
as
on-line
information
services,
to
the
extent
that
while
taking
into
account
the
development
and
diversification
of
activities
in
the
digital
age,
they
are
addressing
the
same
democratic,
social
and
cultural
needs
of
the
society
in
question.
DGT v2019
Damit
die
fundamentale
Bedeutung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
in
dem
neuen,
digitalen
Umfeld
gesichert
wird,
dürfen
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
staatliche
Beihilfen
einsetzen,
um
über
neue
Verbreitungsplattformen
audiovisuelle
Dienste
bereitzustellen,
die
sich
an
die
allgemeine
Öffentlichkeit
oder
an
Gruppen
mit
besonderen
Interessen
richten,
sofern
diese
Dienste
den
demokratischen,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnissen
der
jeweiligen
Gesellschaft
dienen
und
keine
unverhältnismäßigen
und
bei
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
vermeidbaren
Auswirkungen
auf
den
Markt
haben.
In
order
to
guarantee
the
fundamental
role
of
public
service
broadcasters
in
the
new
digital
environment,
public
service
broadcasters
may
use
State
aid
to
provide
audiovisual
services
over
new
distribution
platforms,
catering
for
the
general
public
as
well
as
for
special
interests,
provided
that
they
are
addressing
the
same
democratic,
social
and
cultural
needs
of
the
society
in
question,
and
do
not
entail
disproportionate
effects
on
the
market,
which
are
not
necessary
for
the
fulfilment
of
the
public
service
remit.
DGT v2019
Genaue
statistische
Erhebungen
sind
auch
für
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
von
Bedeutung,
damit
diese
die
gegenwärtigen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
an
die
Bedürfnisse
der
jeweiligen
Gesellschaft
anpassen
und
auf
die
Bedürfnisse
derjenigen
Teile
der
Gesellschaft
eingehen
können,
die
von
den
gegenwärtigen
Sozialschutzsystemen
nicht
erfasst
werden.
Accurate
collation
of
statistics
is
also
important
for
the
governments
of
Member
States
in
order
to
adapt
current
social
security
systems
to
the
needs
of
the
respective
societies
and
in
order
to
address
the
needs
of
sections
of
society
which
do
not
fall
under
current
social
protection
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Art
und
Weise
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
hängt
stark
von
der
jeweiligen
Gesellschaft
ab.
There
is
a
close
correlation
between
how
services
of
general
interest
are
carried
out
and
the
societies
in
which
they
are
provided.
TildeMODEL v2018
Strafrechtliche
Maßnahmen
der
EU
können
zwar
ergänzend
zu
den
nationalen
Strafrechtssystemen
eine
wichtige
Rolle
spielen,
doch
spiegelt
ohne
Zweifel
gerade
das
Strafrecht
die
Grundwerte,
Sitten
und
Gebräuche
und
politischen
Entscheidungen
der
jeweiligen
Gesellschaft
wider.
While
EU
criminal
law
measures
can
play
an
important
role
as
a
complement
to
the
national
criminal
law
systems,
it
is
clear
that
criminal
law
reflects
the
basic
values,
customs
and
choices
of
any
given
society.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Ländern
existieren
deshalb
spezielle
Rotkreuz-Gesetze
oder
Verträge
zwischen
den
Regierungen
und
der
jeweiligen
nationalen
Gesellschaft,
um
die
von
der
Bewegung
geforderte
volle
Unabhängigkeit
zu
gewährleisten.
In
many
countries,
national
Red
Cross
and
Red
Crescent
societies
enjoy
exceptional
privileges
due
to
agreements
with
their
governments
or
specific
"Red
Cross
Laws"
granting
full
independence
as
required
by
the
International
Movement.
WikiMatrix v1
Er
ist
sich
bewusst,
dass
sich
eine
dauerhafte
Demokratieund
Wahrung
der
Menschenrechte
aus
der
jeweiligen
Gesellschaft
heraus
entwickeln
müssen,
und
bekräftigt,
dass
er
entschlossen
ist,ein
auf
der
uneingeschränkten
Ausübung
der
Menschenrechte
beruhendes
stabiles,
demokratisches
Umfeld
zu
fördern.
Realising
that
sustainable
democracy
and
respect
for
human
rights
must
bebuilt
from
within
societies,
the
Councilreaffirms
its
determination
to
promote
stable,
democratic
environments,
founded
onthe
full
enjoyment
of
human
rights.
EUbookshop v2