Translation of "Auf vorschläge eingehen" in English

In diesem Sinne möchte ich auf die beiden Vorschläge eingehen.
In this context, Mr President, I am going to comment on the two proposals.
Europarl v8

Ich teile Ihre Besorgnis, will dabei jedoch nicht auf einzelne Vorschläge eingehen.
I share your concern but I do not want to go into individual proposals.
Europarl v8

Ich möchte noch auf einige weitere Vorschläge eingehen.
I should like to comment on another few proposals.
Europarl v8

Ich möchte nun auf ihre spezifischen Vorschläge eingehen.
Let me now turn to your specific suggestions.
Europarl v8

Wir freuen uns über alle Kommentare und werden auf Ihre Vorschläge gerne eingehen.
We appreciate every comment and gladly respond to your suggestions.
CCAligned v1

Deutschlands künftige Regierung sollte auf Macrons Vorschläge eingehen, meint Zeit Online:
Germany's future government should back Macron's proposals, Zeit Online urges:
ParaCrawl v7.1

Ich werde jetzt kurz auf einzelne Vorschläge eingehen, die von Frau Bonino und mir aufmerksam und übereinstimmend geprüft wurden.
I shall discuss briefly the individual proposals that have been the subject of detailed discussion between Mrs Bonino and myself and on which we are in agreement.
Europarl v8

Nach diesen Vorbemerkungen möchte ich auf die verschiedenen Vorschläge eingehen, die Herr Martin in seinem Bericht angeführt hat.
Having made these preliminary comments, I would like to deal with the various proposals put forward by Mr Martin in his report.
Europarl v8

Vor diesem etwas breiteren Hintergrund möchte ich nun auch auf die Vorschläge eingehen, die in den vier Berichten des Europäischen Parlaments enthalten sind und von denen wir jetzt zunächst die Berichte der Herren Roubatis, Barros Moura und Torres Couto und danach den Bericht von Frau Schaffner behandeln werden.
And it is against this rather broader backdrop that I wish to consider the proposals in the European Parliament's four reports.
Europarl v8

Ohne näher auf die Vorschläge eingehen zu wollen, die insgesamt in die richtige Richtung gehen, muss unbedingt Artikel 299 Absatz 2 als Rechtsgrundlage dieses Textes gewählt und die durchgängige Anwendung der einschlägigen Bestimmungen gewährleistet werden, um die bei ihrer Erarbeitung durch die Kommission aufgetretene Verzögerung auszugleichen und jede Unterbrechung in der Finanzierung zu vermeiden.
Without going into detail on the proposals, which are, on the whole, a step in the right direction, it is crucial that Article 299(2) should be kept as the legal base for this text and that the continuity of these measures is guaranteed in order to compensate for the delay by the Commission in drafting them and to prevent any interruptions to funding.
Europarl v8

Ich werde nur auf einige Vorschläge eingehen, die ich gehört habe, und beginne mit dem von Herrn Brok: weniger neue Rechtsvorschriften, weniger neue Gesetzgebungsinitiativen und vermehrte Umsetzung der bestehenden Bestimmungen.
I shall just take up a few of the suggestions that I have heard, starting with Mr Brok’s: fewer new laws, fewer new legislative initiatives and more implementation of the existing rules.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich noch auf zwei wichtige Vorschläge eingehen, die hier erwähnt worden sind.
Let me link that also to two important proposals that are mentioned here.
Europarl v8

Die nun folgenden Standpunkte sind nicht endgültig, da sie in meiner Fraktion noch erörtert werden, aber ich möchte auf Ihre Vorschläge eingehen, die von großem Sachverstand und Interesse zeugen.
I am now presenting a point of view that has not been finalised (my political group is still discussing it), in reaction to your proposals, the quality and pertinence of which I welcome:
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, lassen Sie mich sehr kurz auf die Vorschläge eingehen, die in bezug auf die Abstimmung und die Bewerbung zur Wahl gemacht wurden, weil die Änderungsanträge, die ich vorgelegt habe, nicht nur die Empfehlungen für das Verhältniswahl system, sondern auch für die Abstimmung und die Bewerbung zur Wahl einschließen.
Mr Patterson. — Mr President, there may be one or two Members present who, like me, remember the debate in the previous Parliament on the Patijn report — that was the report on which was based the first direct election which created this Parliament and which brought us all here.
EUbookshop v2

In dem Aktionsplan, den ich vorzulegen beabsichtige - dieser hat den Zweck, Ideen für Maßnahmen vorzuschlagen und zu koordinieren -, werde ich auf alle Vorschläge eingehen, die während der heutigen Debatte vorgebracht wurden, und stets das Prinzip der Subsidiarität berücksichtigen, denn es ist mir sehr wohl bewusst, mit welchen Befugnissen die Union ausgestattet ist.
In the action plan which I intend to put forward - whose purpose is to coordinate and propose ideas for action - I shall draw on all the suggestions that have come to the fore during today's debate, in an attempt to give ideas and suggestions, always in keeping with the principle of subsidiarity, because I am well aware what powers the Union has.
Europarl v8

Der EWSA erwartet, dass nach dem Sommer diesbezüglich konkrete Vorschläge vorgelegt wer­den, und wird in einer getrennten Stellungnahme detailliert auf diese Vorschläge eingehen.
The EESC is looking forward to the concrete proposals in this field that are expected after the summer and is glad to comment them in detail in a separate opinion.
TildeMODEL v2018

In diesem kurzen Zeitraum kann ich selbstverständlich nicht auf alle Vorschläge eingehen, doch möchte ich Ihnen ger ne zusagen, daß wir bei der Vorbereitung dieser Gespräche den vielen sachdienlichen Äußerungen im Bericht von Herrn Hindley sowie denen vieler Abge ordneter, die sich in dieser Debatte zu Wort gemeldet haben.
However, the Commission will be placing a paper on working conditions in the Community's air transport sector at the disposal of the committee and will encourage it to examine and discuss this paper.
EUbookshop v2

Ich möchte nun auf die einzelnen Vorschläge eingehen, die Gegenstand der Beratung am heutigen Abend sind.
Finally, since I have run out of time, let me say once again that 1 endorse the report and congratulate Mr Vernier on it.
EUbookshop v2

Schließlich muß ich ergänzen, daß man nicht ernsthaft auf solche Vorschläge eingehen kann, mit denen wieder einmal versucht wird, ein traditionelles Produkt eines Landes mit ähnlichen Erzeugnissen zu vermengen, die aber andere Zutaten enthalten.
This is why I think the amendment tabled by Mrs Roth-Behrendt and others on trying to change people's attitudes towards AIDS victims and HIV carriers would be a valuable addition to the action programme.
EUbookshop v2

Nun möchte ich noch etwas näher auf die spezifischen Vorschläge eingehen, die Herr Vissser uns gestern vor gelegt hat.
ANDRIESSEN, Vice-President of the Commission. — (NL) It is initially for the two Germanys to decide on the legal basis and how they will be integrated and, therefore, how the GDR will be integrated into the European Community.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich nun auf den Vorschlag eingehen.
Let us consider the proposal.
Europarl v8

Aus diesem Grund werde ich nicht auf jeden einzelnen Vorschlag eingehen.
That is why I shall not deal with each suggestion.
Europarl v8

Sie erwarlen doch nicht ernslhafl, dass ich auf lhren Vorschlag eingehe?
No, my friend. I do not think you seriously believe that I'll accept your optimistic suggestion.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir nicht auf Ihren Vorschlag eingehen?
What if we don't go along with your proposition?
OpenSubtitles v2018

Wir können auf keinen Fall auf Tarkins Vorschlag eingehen.
Surely we cannot do what Tarkin suggests.
OpenSubtitles v2018

Werden die jetzt herrschenden Dynastien und Parteien je auf so einen Vorschlag eingehen?
Will the presently ruling dynasties and parties ever agree to such a proposal?
ParaCrawl v7.1

Als zweites möchte ich auf den Vorschlag eingehen, der in zahlreichen Änderungsanträgen - auch in meinem eigenen - enthalten ist, und in dem es um die Möglichkeit geht, Streitigkeiten zwischen Herstellern und Vertreibern im Rahmen eines Vermittlungsverfahrens beizulegen.
The second point I want to address is the proposal made in a number of amendments, including my own, concerning the possibility of having mediation where there could be disputes between the producers and the disseminators.
Europarl v8

Aus zeitlichen Gründen kann ich nicht eingehend auf den Bericht des Kollegen Castricum antworten, möchte aber auf den konkreten Vorschlag eingehen, in den Vertrag einen Artikel aufzunehmen, der sich speziell mit öffentlichen Dienstleistungen befaßt, eine Angelegenheit, die heute abend erneut von Kollege Castricum und auch von Kollege Jarzembowski angesprochen wurde.
Time forbids me from responding at length to Mr Castricum's report but I would like to reply to the particular suggestion of including in the Treaty an article specifically concerned with public services - an issue raised again tonight by Mr Castricum and, indeed, by Mr Jarzembowski.
Europarl v8

Ich möchte vielleicht nur auf den letzten Vorschlag eingehen, soweit er sich auf Änderungsantrag 11 bezieht.
I would simply insist perhaps on the last proposal, which refers to amendment 11.
Europarl v8

Wenn Sie nicht wollen, dass die Polizei die Nase in Ihre Geschäfte steckt, werden Sie auf meinen Vorschlag eingehen müssen.
If you don't want the police to snoop into your affairs you'd better do as I say.
OpenSubtitles v2018

Bevor ich auf die Vorschläge selbst eingehe, möchte ich einige Bemerkungen zu den begleitenden „Extended Impact Assessments“ für Tabak und Zucker voranstellen.
Before moving on to the proposals themselves, I would just like to say a word about the accompanying Extended Impact Assessments for the tobacco and sugar sectors.
TildeMODEL v2018