Translation of "Auf argumente eingehen" in English

Lassen Sie mich auf einige der Argumente eingehen, die hier angeführt wurden.
Let me now say something about some of the arguments that have been adduced today.
Europarl v8

Der EWSA möchte auf beide Argumente eingehen.
The Committee wishes to address both arguments.
TildeMODEL v2018

Ich mochte noch auf zwei Argumente eingehen.
I should like to deal with two further arguments.
EUbookshop v2

Zunächst möchte ich auf einige starke Argumente eingehen, die in dem Martin-Bericht enthalten sind.
We know what became of it, and we confirm it.
EUbookshop v2

Ich möchte nicht auf alle Argumente eingehen, die in der Debatte vorgetragen wurden.
I shan't go back over all the arguments raised in the debate.
EUbookshop v2

Ich habe mich bemüht, auf der Ministerkonferenz zu erklären, warum eine neue Runde einen Fortschritt bedeuten würde, und vielleicht sollte ich auch heute auf diese Argumente eingehen.
I took pains to explain during the ministerial conference why a new round would be the right way forward and perhaps it is worth referring to the arguments today.
Europarl v8

Ich werde nicht näher auf die Argumente eingehen, aber ich halte es zu diesem Zeitpunkt angesichts des 11. September nicht für richtig, noch einmal auf die Notwendigkeit eines solchen Systems hinzuweisen.
I will not enter into the detail of the arguments, but at this moment in time, in the light of 11 September, I do not find it necessary to highlight the need of such a system once again.
Europarl v8

Einleitend möchte die Kommission auf die Argumente eingehen, die von der Region und einigen anderen betroffenen Dritten bezüglich der eventuellen Einstufung der strittigen Maßnahme der Region als bestehende Beihilferegelung vorgebracht wurden.
It is necessary to examine whether the measures are such as to distort competition to the extent that they may have an effect on trade between the Member States.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Mitteilung wird die Kommission nun auf die Argumente eingehen, die in dem Konsultationsprozess vorgebracht wurden, und über die Folgemaßnahmen zum Grünbuch befinden.
On the basis of this Communication, the Commission now wishes to provide feedback in response to the arguments put forward in the consultation process and to decide on the follow-up measures to the Green Paper.
TildeMODEL v2018

Ich möchte auf einige Redner und auf einige Argumente eingehen und darf die Beiträge der Kommission vor wegnehmen.
What I would like to stress is that in a matter of this importance, all the groups represented in Parliament
EUbookshop v2

Doch ich hoffe oder, besser gesagt, ich bin davon überzeugt, daß diese Möglichkeit nur sehr entfernt besteht, und daß der Exekutivausschuß auf unsere Argumente eingehen und demzufolge seinen Vorschlag modifizieren wird.
But I hope, in fact I am convinced, that that is only a remote possibility and that the Commission will take our reasoning into account and will accordingly amend its proposal. sal.
EUbookshop v2

In dem uns vorliegenden Fall möchte ich jetzt nicht auf die Argumente eingehen, die von beiden Seiten vorgebracht werden, und ich glaube auch nicht, daß Sie dies angesichts der gegenwärtigen juristischen Situation des Vertrags von Maastricht erwarten.
And I should like to say, from my lifelong devotion to the Law, that above positive Law there is a clear principle - that rules are made for Man rather than Man for the rules. To apply that principle in this case requires us to work out the true nature of the conflict we are trying to solve.
EUbookshop v2

Wir müssen nicht auf die Argumente eingehen, die für die Identifizierung angeführt werden, aber sie scheinen schlüssig.
We do not have to go to the arguments brought forward for the identifications, but they seem conclusive.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich zum Schluss noch auf ein Argument eingehen, das mehrere Redner gebraucht haben: die Frage, wie alt die europäische Flotte ist und was diese Vorschriften eigentlich bewirken.
Allow me, by way of conclusion, just to say something in response to an argument that a number of speakers have used today. This relates to the age of the cars on Europe's roads and what impact these regulations will actually have.
Europarl v8

Auch - und da will ich auf ein Argument eingehen, welches hier schon von mehreren Seiten vorgebracht wurde - der Verweis auf die Weltmarktfähigkeit der europäischen Industrie im audiovisuellen Bereich ist kein Argument.
I should like also, Mr President, to remind all of us and particularly the Commissioner that it will be important to resolve, for instance, the problems of decodification: in the countries of the Community, we do not in fact receive television broadcasts from the other Member States because other systems are used.
EUbookshop v2

Lassen Sie uns nun kurz auf das zweite Argument eingehen, bei dem der Patient von der Notwendigkeit einer frühen Behandlung überzeugt ist.
Let us now briefly touch on the second argument, which the patient is convinced of the need for early treatment.
CCAligned v1

Die Kammer muss auch auf das Argument eingehen, dass es unabhängig von der Auslegung des Ausschlusses von Pflanzensorten falsch wäre, dem beanspruchten Gegenstand Patentschutz zu gewähren, weil dies den Ausschluss von im Wesentlichen biologischen Verfahren zur Züchtung von Pflanzen vollkommen wirkungslos machen und damit den gesetzgeberischen Zweck des in Artikel 53 b) EPÜ verankerten Verfahrensausschlusses unterminieren würde.
The board still has to address the further argument that, irrespective of the interpretation of the exclusion of plant varieties, it would be wrong to allow the claimed subject-matter to be patented, since this would render the exclusion of essentially biological processes for the production of plants completely ineffective, thereby frustrating the legislative purpose behind the process exclusion in Article 53(b) EPC.
ParaCrawl v7.1