Translation of "Auf argumente eingehen" in English
Lassen
Sie
mich
auf
einige
der
Argumente
eingehen,
die
hier
angeführt
wurden.
Let
me
now
say
something
about
some
of
the
arguments
that
have
been
adduced
today.
Europarl v8
Der
EWSA
möchte
auf
beide
Argumente
eingehen.
The
Committee
wishes
to
address
both
arguments.
TildeMODEL v2018
Ich
mochte
noch
auf
zwei
Argumente
eingehen.
I
should
like
to
deal
with
two
further
arguments.
EUbookshop v2
Zunächst
möchte
ich
auf
einige
starke
Argumente
eingehen,
die
in
dem
Martin-Bericht
enthalten
sind.
We
know
what
became
of
it,
and
we
confirm
it.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nicht
auf
alle
Argumente
eingehen,
die
in
der
Debatte
vorgetragen
wurden.
I
shan't
go
back
over
all
the
arguments
raised
in
the
debate.
EUbookshop v2
Ich
habe
mich
bemüht,
auf
der
Ministerkonferenz
zu
erklären,
warum
eine
neue
Runde
einen
Fortschritt
bedeuten
würde,
und
vielleicht
sollte
ich
auch
heute
auf
diese
Argumente
eingehen.
I
took
pains
to
explain
during
the
ministerial
conference
why
a
new
round
would
be
the
right
way
forward
and
perhaps
it
is
worth
referring
to
the
arguments
today.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
näher
auf
die
Argumente
eingehen,
aber
ich
halte
es
zu
diesem
Zeitpunkt
angesichts
des
11.
September
nicht
für
richtig,
noch
einmal
auf
die
Notwendigkeit
eines
solchen
Systems
hinzuweisen.
I
will
not
enter
into
the
detail
of
the
arguments,
but
at
this
moment
in
time,
in
the
light
of
11
September,
I
do
not
find
it
necessary
to
highlight
the
need
of
such
a
system
once
again.
Europarl v8
Einleitend
möchte
die
Kommission
auf
die
Argumente
eingehen,
die
von
der
Region
und
einigen
anderen
betroffenen
Dritten
bezüglich
der
eventuellen
Einstufung
der
strittigen
Maßnahme
der
Region
als
bestehende
Beihilferegelung
vorgebracht
wurden.
It
is
necessary
to
examine
whether
the
measures
are
such
as
to
distort
competition
to
the
extent
that
they
may
have
an
effect
on
trade
between
the
Member
States.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
Mitteilung
wird
die
Kommission
nun
auf
die
Argumente
eingehen,
die
in
dem
Konsultationsprozess
vorgebracht
wurden,
und
über
die
Folgemaßnahmen
zum
Grünbuch
befinden.
On
the
basis
of
this
Communication,
the
Commission
now
wishes
to
provide
feedback
in
response
to
the
arguments
put
forward
in
the
consultation
process
and
to
decide
on
the
follow-up
measures
to
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
auf
einige
Redner
und
auf
einige
Argumente
eingehen
und
darf
die
Beiträge
der
Kommission
vor
wegnehmen.
What
I
would
like
to
stress
is
that
in
a
matter
of
this
importance,
all
the
groups
represented
in
Parliament
EUbookshop v2
Doch
ich
hoffe
oder,
besser
gesagt,
ich
bin
davon
überzeugt,
daß
diese
Möglichkeit
nur
sehr
entfernt
besteht,
und
daß
der
Exekutivausschuß
auf
unsere
Argumente
eingehen
und
demzufolge
seinen
Vorschlag
modifizieren
wird.
But
I
hope,
in
fact
I
am
convinced,
that
that
is
only
a
remote
possibility
and
that
the
Commission
will
take
our
reasoning
into
account
and
will
accordingly
amend
its
proposal.
sal.
EUbookshop v2
In
dem
uns
vorliegenden
Fall
möchte
ich
jetzt
nicht
auf
die
Argumente
eingehen,
die
von
beiden
Seiten
vorgebracht
werden,
und
ich
glaube
auch
nicht,
daß
Sie
dies
angesichts
der
gegenwärtigen
juristischen
Situation
des
Vertrags
von
Maastricht
erwarten.
And
I
should
like
to
say,
from
my
lifelong
devotion
to
the
Law,
that
above
positive
Law
there
is
a
clear
principle
-
that
rules
are
made
for
Man
rather
than
Man
for
the
rules.
To
apply
that
principle
in
this
case
requires
us
to
work
out
the
true
nature
of
the
conflict
we
are
trying
to
solve.
EUbookshop v2
Wir
müssen
nicht
auf
die
Argumente
eingehen,
die
für
die
Identifizierung
angeführt
werden,
aber
sie
scheinen
schlüssig.
We
do
not
have
to
go
to
the
arguments
brought
forward
for
the
identifications,
but
they
seem
conclusive.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
auf
ein
Argument
eingehen,
das
mehrere
Redner
gebraucht
haben:
die
Frage,
wie
alt
die
europäische
Flotte
ist
und
was
diese
Vorschriften
eigentlich
bewirken.
Allow
me,
by
way
of
conclusion,
just
to
say
something
in
response
to
an
argument
that
a
number
of
speakers
have
used
today.
This
relates
to
the
age
of
the
cars
on
Europe's
roads
and
what
impact
these
regulations
will
actually
have.
Europarl v8
Auch
-
und
da
will
ich
auf
ein
Argument
eingehen,
welches
hier
schon
von
mehreren
Seiten
vorgebracht
wurde
-
der
Verweis
auf
die
Weltmarktfähigkeit
der
europäischen
Industrie
im
audiovisuellen
Bereich
ist
kein
Argument.
I
should
like
also,
Mr
President,
to
remind
all
of
us
and
particularly
the
Commissioner
that
it
will
be
important
to
resolve,
for
instance,
the
problems
of
decodification:
in
the
countries
of
the
Community,
we
do
not
in
fact
receive
television
broadcasts
from
the
other
Member
States
because
other
systems
are
used.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
nun
kurz
auf
das
zweite
Argument
eingehen,
bei
dem
der
Patient
von
der
Notwendigkeit
einer
frühen
Behandlung
überzeugt
ist.
Let
us
now
briefly
touch
on
the
second
argument,
which
the
patient
is
convinced
of
the
need
for
early
treatment.
CCAligned v1
Die
Kammer
muss
auch
auf
das
Argument
eingehen,
dass
es
unabhängig
von
der
Auslegung
des
Ausschlusses
von
Pflanzensorten
falsch
wäre,
dem
beanspruchten
Gegenstand
Patentschutz
zu
gewähren,
weil
dies
den
Ausschluss
von
im
Wesentlichen
biologischen
Verfahren
zur
Züchtung
von
Pflanzen
vollkommen
wirkungslos
machen
und
damit
den
gesetzgeberischen
Zweck
des
in
Artikel
53
b)
EPÜ
verankerten
Verfahrensausschlusses
unterminieren
würde.
The
board
still
has
to
address
the
further
argument
that,
irrespective
of
the
interpretation
of
the
exclusion
of
plant
varieties,
it
would
be
wrong
to
allow
the
claimed
subject-matter
to
be
patented,
since
this
would
render
the
exclusion
of
essentially
biological
processes
for
the
production
of
plants
completely
ineffective,
thereby
frustrating
the
legislative
purpose
behind
the
process
exclusion
in
Article
53(b)
EPC.
ParaCrawl v7.1