Translation of "Auf uns zurückkommen" in English
Wir
denken,
dass
unsere
Kunden
deshalb
immer
wieder
auf
uns
zurückkommen.
We
believe
it
is
for
this
reason
that
our
clients
keep
on
coming
back.
ParaCrawl v7.1
Ja,
aber
wenn
wir
den
Druck
auf
Zivilisten
erhöhen,
wird
das
auf
uns
zurückkommen.
Yeah,
but
if
we
put
pressure
on
civilians,
there's
gonna
be
blowback
on
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
hast
in
Betracht
gezogen,
dass
irgendwelche
Scheiße
auf
uns
zurückkommen
könnte.
Lester,
tell
me
the
thought
hasn't
crossed
your
mind
that
some
kinda
shit
could
blow
back
on
us,
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
auf
uns
zurückkommen.
They
will
come
back
to
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
hilfreich,
wenn
der
Rat
im
Plenarsaal
anwesend
wäre,
sodass
wir
auf
die
Frage
eingehen
könnten,
ob
er
tatsächlich
dazu
bereit
ist,
die
Tabellen
der
Entsprechungen
bereitzustellen,
die
das
Parlament
und
die
Kommission
für
unerlässlich
halten
-
und
vielleicht
könnte
der
Rat
diesbezüglich
sehr
schnell
auf
uns
zurückkommen.
It
would
be
useful
if
the
Council
were
in
the
Chamber
so
that
we
could
address
the
issue
of
whether
it
is
willing
actually
to
provide
the
correlation
tables
that
Parliament
and
the
Commission
believe
to
be
essential
-
and
perhaps
this
is
something
on
which
the
Council
could
come
back
to
us
quite
swiftly.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
auf
diese
Weise
handeln,
werden
die
Grundsätze,
welche
die
Kommissare
Fischler
und
Lamy
heute
gegen
die
Amerikaner
ins
Feld
führen,
eines
Tages
wie
ein
Bumerang
auf
uns
zurückkommen
und
die
Landwirtschaft
der
europäischen
Länder
zerstören.
If
we
do
not
take
such
action,
the
principles
with
which
Messrs
Fischler
and
Lamy
are
threatening
the
Americans
today
will
rebound
on
us
like
boomerangs,
and
will
destroy
agriculture
in
the
countries
of
Europe.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
nicht
versuchen,
unsere
gesellschaftlichen
Probleme
zu
exportieren,
denn
selbst
wenn
uns
das
gelänge,
könnten
sie
in
Form
von
Migrationsproblemen
wieder
auf
uns
zurückkommen.
Similarly,
we
should
not
try
to
export
our
own
social
problems
because,
even
if
we
could
export
them,
they
could
well
come
back
to
haunt
us
in
the
form
of
migration
problems.
Europarl v8
Erleichtert,
weil
ich
immer
wusste,
dass
die
Möglichkeit
bestand,
das
könnte
auf
uns
zurückkommen
und
uns
heimsuchen.
Relieved
because
I
always
knew
that
there
was
a
chance
this
could
come
back
to
haunt
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
empfohlen,
dass
Sie
die
original
Verpackung
halten,
die
wir
verwendet
haben,
bis
Sie
sicher,
dass
Sie
nicht
das
Stück
auf
uns
zurückkommen
werden.
We
recommend
that
you
keep
the
original
packing
materials
we
have
used,
until
you
are
sure
you
will
not
be
returning
the
piece
to
us.
ParaCrawl v7.1
Unser
Erfolg
bei
dieser
Zielverwirklichung
wird
bestätigt
durch
das
Vertrauen
unserer
Kunden,
die
stets
auf
uns
zurückkommen
und
nach
unseren
Produkten
fragen.
Our
success
in
this
objective
is
confirmed
by
the
loyalty
of
our
customers
who
regularly
return
to
ask
for
our
products.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
Sie
einen
angenehmen
Aufenthalt
haben
werden
und
dass
Sie
sehr
bald
auf
uns
zurückkommen
werden.
We
are
confident
that
you
will
have
a
pleasant
stay
and
that
you
will
come
back
to
us
very
soon.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt,
dass
Ihnen
unser
Angebot
gefällt
und
Sie
gerne
immer
wieder
auf
uns
zurückkommen
werden.
We
hope
that
you
will
find
our
offer
interesting
and
will
like
to
come
back
to
us.
CCAligned v1
Wir
bieten
maßgeschneiderte
Lösungen
an
und
gewährleisten,
dass
Unternehmen
und
Kunden
auf
der
ganzen
Welt
auf
uns
zurückkommen
Yacht
Versands
für
alle
Destinationen.
We
provide
tailor-made
service
ensuring
that
companies
and
clients
all
over
the
world
are
coming
back
for
continuous
yacht
shipments
to
any
destination.
CCAligned v1
Eines
Tages
wird
es
auf
uns
zurückkommen
und
wer
wird
dann
um
uns
weinen
oder
uns
helfen?
One
day
it
will
come
around
to
you,
and
who
will
be
there
to
weep
for
you
or
help?
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auf
sie
zurückkommen
vielleicht
im
Frühjahr
zu
haben
und
sehen,
zu
versuchen,
eine
zu
fangen
10
Pfund
Bass.
Looking
forward
to
having
them
come
back
maybe
in
the
spring
and
see
about
trying
to
catch
a
10
pound
Bass.
ParaCrawl v7.1
Behandeln
wir
also
andere
Lebewesen
grausam,
so
wird
das
von
uns
verursachte
Leid
im
gleichen
Maße
wieder
auf
uns
zurückkommen
-
sei
dies
nun
in
diesem
oder
in
einem
nächsten
Leben.
If
we
are
treating
other
living
beings
cruelly,
this
suffering
caused
by
us
will
come
back
again
in
the
same
way
to
us
–
be
it
in
this
or
in
a
next
life.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Serviceniveau
spiegelt
sich
darin
wieder,
dass
viele
Kunden
uns
bedingungslos
ihre
Aufträge
anvertrauen
und
immer
wieder
gern
auf
uns
zurückkommen.
Maintaining
this
level
of
service
means
that
we
have
many
customers
who
trust
us
with
their
work,
and
therefore
come
back
to
us
time
after
time.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
ist
ein
Release-Datum
nicht
bekannt,
aber
stellen
Sie
sicher,
dass
Sie
mit
uns
auf
Updates
zurückkommen.
Currently
a
release
date
is
not
known,
but
make
sure
to
check
back
with
us
for
updates.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Formel
umdrehen
und
die
fraglichen
Thesen
auf
uns
zurückkommen
lassen,
dann
sollen
wir
so
fragen:
Ist
diese
Moral
wirklich
die
unsere,
oder
ist
sie
eine
in
uns
eingebaute
Philosophie,
aus
der
Substanz
und
dem
Funktionieren
lebloser
Materie,
die
während
Milliarden
von
Jahren
auf
uns
zugekommen
ist?
If
we
leave
the
questionable
theories
to
“settle”
in
our
minds,
we
may
ask
whether
this
morality
is
truly
ours
or
rather
a
philosophy
derived
from
the
essence
and
functioning
of
lifeless
matter,
built
into
us
over
billions
of
years.
ParaCrawl v7.1
Dies
und
unsere
günstigen
Preise
sind
unsere
Erfolgsformel
und
der
Grund,
warum
Kunden
immer
wieder
gern
auf
uns
zurückkommen.
Coupled
with
low-low
prices,
this
is
the
formula
to
success
and
the
reason
clients
return
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Zielverwirklichung
wird
durch
das
Vertrauen
unserer
Kunden
bestätigt,
die
stets
auf
uns
zurückkommen
und
nach
unseren
Produkten
fragen.
Our
success
in
this
objective
is
confirmed
by
the
loyalty
of
our
customers
who
continue
to
demand
our
products.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sichergehen,
dass
Vertraulichkeit
bei
uns
höchsten
Stellenwert
hat
und
dass
alle
Dokumente
unseren
strengen
Datenschutzrichtlinien
unterliegen.
Dieses
Serviceniveau
spiegelt
sich
darin
wieder,
dass
viele
Kunden
uns
bedingungslos
ihre
Aufträge
anvertrauen
und
immer
wieder
gern
auf
uns
zurückkommen.
.
You
can
be
assured
that
your
privacy
and
confidentiality
are
very
important
to
us
and
that
all
documents
handled
will
be
kept
under
our
strict
privacy
guidelines.
Maintaining
this
level
of
service
means
that
we
have
many
customers
who
trust
us
implicitly
with
their
work
and
therefore
come
back
to
us
time
after
time.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
Wahrheit
ist,
mag
objektiv
sein,
aber
lasst
uns
auf
dieses
zurückkommen:
Es
besteht
ein
ungeheurer
Konflikt
zwischen
diesen
zwei
Reichen
von
Licht
und
Finsternis.
All
that
is
truth
which
may
be
objective,
but
let
us
come
back
to
this:
There
is
a
tremendous
conflict
between
these
two
kingdoms
of
light
and
darkness.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
auf
unser
Thema
zurückkommen,
hm?
Can
we
get
back
to
the
matter
in
hand,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
doch
auf
unser
Date
zurückkommen.
I
told
you
I'd
check
back
in
on
that
date.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
auf
unser
einfacheres
Beispiel
zurückkommen.
Let's
go
back
to
our
easier
example.
ParaCrawl v7.1
Doch
laßt
uns
auf
unser
Thema
zurückkommen.
Let
us
return
to
our
subject.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
auf
unsere
freundlichen
Verkäufer
zurückkommen
und
sich
ausgiebig
beraten
lassen.
Here
you
can
come
back
to
our
friendly
salespersons
and
get
detailed
consultation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
unsere
Seite
zurückkommen
muss
den
neuesten
Spiele-Abschnitt
finden
Sie
unter.
When
you
come
back
on
our
site
must
see
the
latest
games
section.
ParaCrawl v7.1
Ich
zähle
voll
und
ganz
auf
Ihre
Unterstützung,
um
die
Mitgliedstaaten
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
bei
den
Verhandlungen
wieder
auf
unsere
ursprünglichen
Ideen
zurückkommen.
I
count
very
much
on
your
support
to
convince
the
Member
States
to
reinstate
our
initial
ideas
in
the
negotiations.
Europarl v8
Xylem
verwendet
Cookies
sowohl,
um
die
Funktion
der
Website
zu
gewährleisten,
als
auch,
um
nutzerspezifische
Informationen
über
die
von
Ihnen
besuchten
Seiten
sowie
die
bisherigen
Aktivitäten
auf
unserer
Website
aufzuzeichnen,
in
der
Absicht,
den
Besuchern
einen
besseren
Service
zu
bieten,
wenn
sie
auf
unsere
Site
zurückkommen.
A
cookie
is
a
small
text
file
that
is
placed
on
your
computer’s
hard
drive
by
your
web
browser
when
you
first
visit
the
Site.
Xylem
uses
cookies
to
both
ensure
functioning
of
the
site
as
well
as
record
user-specific
information
on
what
pages
you
visited
as
well
as
record
past
activities
on
our
site
in
order
to
provide
better
service
when
visitors
return
to
our
site.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
beim
Montieren
unverhofft
Schwierigkeiten
haben,
dann
können
Sie
immer
auf
unseren
Kundenservice
zurückkommen,
der
wiederum
in
nahem
Kontakt
mit
dem
technischen
Dienst
von
NOMON
in
Spanien
steht.
If
you
should
encounter
problems
during
assembly,
you
can
always
call
on
our
customer
service,
which
in
turn
is
in
constant
touch
with
the
Nomon
technical
services
in
Spain.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nun
wirklich
zu
viel,
wenn
wir
von
diesen
und
ihresgleichen
wieder
auf
unser
Lieblingsbild
zurückkommen
und
sie
sehen
wie
Weltkörper
und
Systeme
von
Weltkörpern,
die
auf
freien
Bahnen
durch
die
Räume
jenes
zweiten
Himmels,
des
kosmischen
Geistes,
der
Seele,
wandeln?
Of
these,
and
the
like
of
these,
is
it
too
much,
indeed,
to
return
to
our
favorite
figure,
and
view
them
as
orbs
and
systems
of
orbs,
moving
in
free
paths
in
the
spaces
of
that
other
heaven,
the
kosmic
intellect,
the
soul?
ParaCrawl v7.1