Translation of "Auf uns zurückkommen" in English

Wir denken, dass unsere Kunden deshalb immer wieder auf uns zurückkommen.
We believe it is for this reason that our clients keep on coming back.
ParaCrawl v7.1

Ja, aber wenn wir den Druck auf Zivilisten erhöhen, wird das auf uns zurückkommen.
Yeah, but if we put pressure on civilians, there's gonna be blowback on us.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, du hast in Betracht gezogen, dass irgendwelche Scheiße auf uns zurückkommen könnte.
Lester, tell me the thought hasn't crossed your mind that some kinda shit could blow back on us, man.
OpenSubtitles v2018

Sie werden auf uns zurückkommen.
They will come back to us.
OpenSubtitles v2018

Es wäre hilfreich, wenn der Rat im Plenarsaal anwesend wäre, sodass wir auf die Frage eingehen könnten, ob er tatsächlich dazu bereit ist, die Tabellen der Entsprechungen bereitzustellen, die das Parlament und die Kommission für unerlässlich halten - und vielleicht könnte der Rat diesbezüglich sehr schnell auf uns zurückkommen.
It would be useful if the Council were in the Chamber so that we could address the issue of whether it is willing actually to provide the correlation tables that Parliament and the Commission believe to be essential - and perhaps this is something on which the Council could come back to us quite swiftly.
Europarl v8

Wenn wir nicht auf diese Weise handeln, werden die Grundsätze, welche die Kommissare Fischler und Lamy heute gegen die Amerikaner ins Feld führen, eines Tages wie ein Bumerang auf uns zurückkommen und die Landwirtschaft der europäischen Länder zerstören.
If we do not take such action, the principles with which Messrs Fischler and Lamy are threatening the Americans today will rebound on us like boomerangs, and will destroy agriculture in the countries of Europe.
Europarl v8

Wir sollten auch nicht versuchen, unsere gesellschaftlichen Probleme zu exportieren, denn selbst wenn uns das gelänge, könnten sie in Form von Migrationsproblemen wieder auf uns zurückkommen.
Similarly, we should not try to export our own social problems because, even if we could export them, they could well come back to haunt us in the form of migration problems.
Europarl v8

Erleichtert, weil ich immer wusste, dass die Möglichkeit bestand, das könnte auf uns zurückkommen und uns heimsuchen.
Relieved because I always knew that there was a chance this could come back to haunt us.
OpenSubtitles v2018

Es wird empfohlen, dass Sie die original Verpackung halten, die wir verwendet haben, bis Sie sicher, dass Sie nicht das Stück auf uns zurückkommen werden.
We recommend that you keep the original packing materials we have used, until you are sure you will not be returning the piece to us.
ParaCrawl v7.1

Unser Erfolg bei dieser Zielverwirklichung wird bestätigt durch das Vertrauen unserer Kunden, die stets auf uns zurückkommen und nach unseren Produkten fragen.
Our success in this objective is confirmed by the loyalty of our customers who regularly return to ask for our products.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zuversichtlich, dass Sie einen angenehmen Aufenthalt haben werden und dass Sie sehr bald auf uns zurückkommen werden.
We are confident that you will have a pleasant stay and that you will come back to us very soon.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überzeugt, dass Ihnen unser Angebot gefällt und Sie gerne immer wieder auf uns zurückkommen werden.
We hope that you will find our offer interesting and will like to come back to us.
CCAligned v1

Wir bieten maßgeschneiderte Lösungen an und gewährleisten, dass Unternehmen und Kunden auf der ganzen Welt auf uns zurückkommen Yacht Versands für alle Destinationen.
We provide tailor-made service ensuring that companies and clients all over the world are coming back for continuous yacht shipments to any destination.
CCAligned v1

Eines Tages wird es auf uns zurückkommen und wer wird dann um uns weinen oder uns helfen?
One day it will come around to you, and who will be there to weep for you or help?
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf sie zurückkommen vielleicht im Frühjahr zu haben und sehen, zu versuchen, eine zu fangen 10 Pfund Bass.
Looking forward to having them come back maybe in the spring and see about trying to catch a 10 pound Bass.
ParaCrawl v7.1

Behandeln wir also andere Lebewesen grausam, so wird das von uns verursachte Leid im gleichen Maße wieder auf uns zurückkommen - sei dies nun in diesem oder in einem nächsten Leben.
If we are treating other living beings cruelly, this suffering caused by us will come back again in the same way to us – be it in this or in a next life.
ParaCrawl v7.1

Dieses Serviceniveau spiegelt sich darin wieder, dass viele Kunden uns bedingungslos ihre Aufträge anvertrauen und immer wieder gern auf uns zurückkommen.
Maintaining this level of service means that we have many customers who trust us with their work, and therefore come back to us time after time.
ParaCrawl v7.1

Derzeit ist ein Release-Datum nicht bekannt, aber stellen Sie sicher, dass Sie mit uns auf Updates zurückkommen.
Currently a release date is not known, but make sure to check back with us for updates.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir die Formel umdrehen und die fraglichen Thesen auf uns zurückkommen lassen, dann sollen wir so fragen: Ist diese Moral wirklich die unsere, oder ist sie eine in uns eingebaute Philosophie, aus der Substanz und dem Funktionieren lebloser Materie, die während Milliarden von Jahren auf uns zugekommen ist?
If we leave the questionable theories to “settle” in our minds, we may ask whether this morality is truly ours or rather a philosophy derived from the essence and functioning of lifeless matter, built into us over billions of years.
ParaCrawl v7.1

Dies und unsere günstigen Preise sind unsere Erfolgsformel und der Grund, warum Kunden immer wieder gern auf uns zurückkommen.
Coupled with low-low prices, this is the formula to success and the reason clients return again and again.
ParaCrawl v7.1

Zielverwirklichung wird durch das Vertrauen unserer Kunden bestätigt, die stets auf uns zurückkommen und nach unseren Produkten fragen.
Our success in this objective is confirmed by the loyalty of our customers who continue to demand our products.
ParaCrawl v7.1

Sie können sichergehen, dass Vertraulichkeit bei uns höchsten Stellenwert hat und dass alle Dokumente unseren strengen Datenschutzrichtlinien unterliegen. Dieses Serviceniveau spiegelt sich darin wieder, dass viele Kunden uns bedingungslos ihre Aufträge anvertrauen und immer wieder gern auf uns zurückkommen. .
You can be assured that your privacy and confidentiality are very important to us and that all documents handled will be kept under our strict privacy guidelines. Maintaining this level of service means that we have many customers who trust us implicitly with their work and therefore come back to us time after time.
ParaCrawl v7.1

Alles, was Wahrheit ist, mag objektiv sein, aber lasst uns auf dieses zurückkommen: Es besteht ein ungeheurer Konflikt zwischen diesen zwei Reichen von Licht und Finsternis.
All that is truth which may be objective, but let us come back to this: There is a tremendous conflict between these two kingdoms of light and darkness.
ParaCrawl v7.1

Können wir auf unser Thema zurückkommen, hm?
Can we get back to the matter in hand, hmm?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte doch auf unser Date zurückkommen.
I told you I'd check back in on that date.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns auf unser einfacheres Beispiel zurückkommen.
Let's go back to our easier example.
ParaCrawl v7.1

Doch laßt uns auf unser Thema zurückkommen.
Let us return to our subject.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie auf unsere freundlichen Verkäufer zurückkommen und sich ausgiebig beraten lassen.
Here you can come back to our friendly salespersons and get detailed consultation.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie auf unsere Seite zurückkommen muss den neuesten Spiele-Abschnitt finden Sie unter.
When you come back on our site must see the latest games section.
ParaCrawl v7.1

Ich zähle voll und ganz auf Ihre Unterstützung, um die Mitgliedstaaten davon zu überzeugen, dass sie bei den Verhandlungen wieder auf unsere ursprünglichen Ideen zurückkommen.
I count very much on your support to convince the Member States to reinstate our initial ideas in the negotiations.
Europarl v8

Xylem verwendet Cookies sowohl, um die Funktion der Website zu gewährleisten, als auch, um nutzerspezifische Informationen über die von Ihnen besuchten Seiten sowie die bisherigen Aktivitäten auf unserer Website aufzuzeichnen, in der Absicht, den Besuchern einen besseren Service zu bieten, wenn sie auf unsere Site zurückkommen.
A cookie is a small text file that is placed on your computer’s hard drive by your web browser when you first visit the Site. Xylem uses cookies to both ensure functioning of the site as well as record user-specific information on what pages you visited as well as record past activities on our site in order to provide better service when visitors return to our site.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie beim Montieren unverhofft Schwierigkeiten haben, dann können Sie immer auf unseren Kundenservice zurückkommen, der wiederum in nahem Kontakt mit dem technischen Dienst von NOMON in Spanien steht.
If you should encounter problems during assembly, you can always call on our customer service, which in turn is in constant touch with the Nomon technical services in Spain.
ParaCrawl v7.1

Ist es nun wirklich zu viel, wenn wir von diesen und ihresgleichen wieder auf unser Lieblingsbild zurückkommen und sie sehen wie Weltkörper und Systeme von Weltkörpern, die auf freien Bahnen durch die Räume jenes zweiten Himmels, des kosmischen Geistes, der Seele, wandeln?
Of these, and the like of these, is it too much, indeed, to return to our favorite figure, and view them as orbs and systems of orbs, moving in free paths in the spaces of that other heaven, the kosmic intellect, the soul?
ParaCrawl v7.1