Translation of "Auf uns zugehen" in English

Nur Mut und keine Angst: Lasst uns auf alle zugehen!
Let us fearlessly go forth to all!”
ParaCrawl v7.1

Ich meine allerdings, da muss der Rat noch ein paar Schritte auf uns zugehen.
I think though that the Council still has to take a few steps in our direction on that point.
Europarl v8

Wir gehen auf Gott zu und Gott wird sich uns nähern und auf uns zugehen.
We must draw near to God, then God will draw near to us.
ParaCrawl v7.1

Wir haben gestern während der Fraktionssitzungen von Kommission und Rat Dokumente zugestellt bekommen, in denen Kommission und Rat auf uns zugehen.
Yesterday, during the group meetings, we received documents from the Commission and the Council in which the Commission and the Council are approaching our position.
Europarl v8

Wir müssen in einen konstruktiven Dialog eintreten und ihn verstärken, und ich hoffe, daß die andere Seite, die Volksrepublik China, versteht, daß wir bereit sind, auf sie zuzugehen, aber sie müssen auch auf uns zugehen.
We must begin a constructive dialogue and strengthen it, and I hope the other side, the People's Republic of China, understands that we are willing to meet it halfway if it does the same for us.
Europarl v8

Die anhaltende Weigerung, sich mit einigen der Mitglieder der Hamas zusammenzusetzen, die einen Schritt auf uns zugehen wollen, macht es unmöglich, den Frieden im Nahen Osten zu erreichen.
The continuing refusal to deal with some of those elements in Hamas who want to take a step towards us just makes promotion of peace in the Middle East impossible to attain.
Europarl v8

Wenn du oder deine Männer einen Schritt auf uns zugehen, werde ich dir die Kehle durchschneiden.
If you or your men take one step towards us, I will cut your throat.
OpenSubtitles v2018

Wir haben, wenn die Amerikaner in der Sache auf uns zugehen, also bei den Normen für die Minderung des Lärms, durchaus die Möglichkeit, im Prinzip übermorgen das Gesetzgebungsverfahren zu beginnen.
If the Americans approach us on this matter, we are perfectly able in principle to start the legislative process the day after tomorrow.
Europarl v8

Das Kind Jesus erinnert uns natürlich auch an alle Kinder dieser Welt, in denen er auf uns zugehen will.
The child Jesus naturally reminds us also of all the children in the world, in whom he wishes to come to us.
ParaCrawl v7.1

Es sind ganz ähnliche Gründe, warum manche von uns auf Bilder zugehen, sich mit Bildern umgeben, sie anschauen und diese dann, wie gute Sätze, oft lange, vielleicht sogar ein Leben lang mit sich tragen.
For similar reasons some of us are attracted to, surround ourselves with, and look at pictures, and as with good literary passages, we end up carrying them around with us for a long time – sometimes even a lifetime.
ParaCrawl v7.1

Und wir möchten, fühlen Sie sich wohl mit auf uns zugehen, wenn solche Probleme auftreten.
And we want you to feel comfortable with reaching out to us whenever such problems occur.
ParaCrawl v7.1

Gern können Sie bei weiteren Fragen auch auf unseren Support zugehen.
In case of upcoming questions, please contact our support.
ParaCrawl v7.1

Bei weiteren Fragen können Sie auch auf unseren Support zugehen.
For further questions please contact our support.
ParaCrawl v7.1

Deutschland braucht Verbündete – und deswegen wird Berlin auf unsere besten Partner zugehen müssen.
Germany needs allies – and that is why Berlin will have to take some steps towards our closest partners.
ParaCrawl v7.1

Wir als Christen m ü ssen mit offenen Armen auf unseren Feind zugehen und ihn lieben.
We, as Christians, must reach out with open arms and love our enemy.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt, daß wir natürlich pragmatisch vorgehen und vor allem mit menschlichen Maßnahmen auf unsere Jugendlichen zugehen müssen.
What better demonstration could there be of the need to proceed with pragmatism, particularly when dealing with our young people - who primarily crave a helping hand.
Europarl v8

Wir wollen, wie die Heiligen Kilian, Bonifatius, Adelar, Eoban und Elisabeth von Thüringen als Christen auf unsere Mitbürger zugehen und sie einladen, mit uns die Fülle der Frohen Botschaft, ihre Gegenwart und ihre Lebenskraft und Schönheit zu entdecken.
Like Saints Kilian, Boniface, Adelar, Eoban and Elizabeth of Thuringia, we want to engage with our fellow citizens as Christians and invite them to discover with us the fullness of the Good News, its relevance for the present, its strength and vitality, and its beauty.
ParaCrawl v7.1

Wir diskutieren und tauschen uns über Wege aus, wie wir effektiv und in angemessener Weise auf unsere internationalen Geschäftspartner zugehen und eine nachhaltige und persönlich bereichernde Geschäftsbeziehung aufbauen.
Discuss and exchange ideas on how to effectively and appropriately reach out to international business partners and build sustainable and personally rewarding business relationships
ParaCrawl v7.1

Wir überlassen es aus gutem Grund nicht unserem Bauchgefühl, mit wem wir wann über unsere Projekte sprechen und wie wir auf unsere Kooperationspartner zugehen.
We do not rely on our gut feeling, with good reason, regarding who we talk to and when about our projects and how we approach our cooperation partners.
ParaCrawl v7.1

Wir ermitteln so Gesprächsbedarfe und können deshalb möglichst frühzeitig, themenorientiert und offen auf unsere Anspruchsgruppen zugehen.
Thus, we determine what needs to be discussed and can therefore approach our stakeholder groups as early as possible, in a topic-oriented and open manner.
ParaCrawl v7.1

Oh, welch eine Freude wird das sein, wenn wir Ihn schon irgend von weitem her werden auf uns zugehend erblicken!“
Oh, what a joy that will be if we see Him from some distance coming towards us!”
ParaCrawl v7.1

Das Wahlenkomitee wird weiterhin auf unsere wahlberechtigten Mitglieder zugehen, um sie zur Abstimmung bei den Wahlen zu motivieren.
Elections is committed to continuing to reach out to our eligible members to encourage them to vote in elections.
ParaCrawl v7.1