Translation of "Auf uns zugehen" in English
Nur
Mut
und
keine
Angst:
Lasst
uns
auf
alle
zugehen!
Let
us
fearlessly
go
forth
to
all!”
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
allerdings,
da
muss
der
Rat
noch
ein
paar
Schritte
auf
uns
zugehen.
I
think
though
that
the
Council
still
has
to
take
a
few
steps
in
our
direction
on
that
point.
Europarl v8
Wir
gehen
auf
Gott
zu
und
Gott
wird
sich
uns
nähern
und
auf
uns
zugehen.
We
must
draw
near
to
God,
then
God
will
draw
near
to
us.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gestern
während
der
Fraktionssitzungen
von
Kommission
und
Rat
Dokumente
zugestellt
bekommen,
in
denen
Kommission
und
Rat
auf
uns
zugehen.
Yesterday,
during
the
group
meetings,
we
received
documents
from
the
Commission
and
the
Council
in
which
the
Commission
and
the
Council
are
approaching
our
position.
Europarl v8
Wir
müssen
in
einen
konstruktiven
Dialog
eintreten
und
ihn
verstärken,
und
ich
hoffe,
daß
die
andere
Seite,
die
Volksrepublik
China,
versteht,
daß
wir
bereit
sind,
auf
sie
zuzugehen,
aber
sie
müssen
auch
auf
uns
zugehen.
We
must
begin
a
constructive
dialogue
and
strengthen
it,
and
I
hope
the
other
side,
the
People's
Republic
of
China,
understands
that
we
are
willing
to
meet
it
halfway
if
it
does
the
same
for
us.
Europarl v8
Die
anhaltende
Weigerung,
sich
mit
einigen
der
Mitglieder
der
Hamas
zusammenzusetzen,
die
einen
Schritt
auf
uns
zugehen
wollen,
macht
es
unmöglich,
den
Frieden
im
Nahen
Osten
zu
erreichen.
The
continuing
refusal
to
deal
with
some
of
those
elements
in
Hamas
who
want
to
take
a
step
towards
us
just
makes
promotion
of
peace
in
the
Middle
East
impossible
to
attain.
Europarl v8
Wenn
du
oder
deine
Männer
einen
Schritt
auf
uns
zugehen,
werde
ich
dir
die
Kehle
durchschneiden.
If
you
or
your
men
take
one
step
towards
us,
I
will
cut
your
throat.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben,
wenn
die
Amerikaner
in
der
Sache
auf
uns
zugehen,
also
bei
den
Normen
für
die
Minderung
des
Lärms,
durchaus
die
Möglichkeit,
im
Prinzip
übermorgen
das
Gesetzgebungsverfahren
zu
beginnen.
If
the
Americans
approach
us
on
this
matter,
we
are
perfectly
able
in
principle
to
start
the
legislative
process
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Das
Kind
Jesus
erinnert
uns
natürlich
auch
an
alle
Kinder
dieser
Welt,
in
denen
er
auf
uns
zugehen
will.
The
child
Jesus
naturally
reminds
us
also
of
all
the
children
in
the
world,
in
whom
he
wishes
to
come
to
us.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
ganz
ähnliche
Gründe,
warum
manche
von
uns
auf
Bilder
zugehen,
sich
mit
Bildern
umgeben,
sie
anschauen
und
diese
dann,
wie
gute
Sätze,
oft
lange,
vielleicht
sogar
ein
Leben
lang
mit
sich
tragen.
For
similar
reasons
some
of
us
are
attracted
to,
surround
ourselves
with,
and
look
at
pictures,
and
as
with
good
literary
passages,
we
end
up
carrying
them
around
with
us
for
a
long
time
–
sometimes
even
a
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
möchten,
fühlen
Sie
sich
wohl
mit
auf
uns
zugehen,
wenn
solche
Probleme
auftreten.
And
we
want
you
to
feel
comfortable
with
reaching
out
to
us
whenever
such
problems
occur.
ParaCrawl v7.1
Gern
können
Sie
bei
weiteren
Fragen
auch
auf
unseren
Support
zugehen.
In
case
of
upcoming
questions,
please
contact
our
support.
ParaCrawl v7.1
Bei
weiteren
Fragen
können
Sie
auch
auf
unseren
Support
zugehen.
For
further
questions
please
contact
our
support.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
braucht
Verbündete
–
und
deswegen
wird
Berlin
auf
unsere
besten
Partner
zugehen
müssen.
Germany
needs
allies
–
and
that
is
why
Berlin
will
have
to
take
some
steps
towards
our
closest
partners.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Christen
m
ü
ssen
mit
offenen
Armen
auf
unseren
Feind
zugehen
und
ihn
lieben.
We,
as
Christians,
must
reach
out
with
open
arms
and
love
our
enemy.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt,
daß
wir
natürlich
pragmatisch
vorgehen
und
vor
allem
mit
menschlichen
Maßnahmen
auf
unsere
Jugendlichen
zugehen
müssen.
What
better
demonstration
could
there
be
of
the
need
to
proceed
with
pragmatism,
particularly
when
dealing
with
our
young
people
-
who
primarily
crave
a
helping
hand.
Europarl v8
Wir
wollen,
wie
die
Heiligen
Kilian,
Bonifatius,
Adelar,
Eoban
und
Elisabeth
von
Thüringen
als
Christen
auf
unsere
Mitbürger
zugehen
und
sie
einladen,
mit
uns
die
Fülle
der
Frohen
Botschaft,
ihre
Gegenwart
und
ihre
Lebenskraft
und
Schönheit
zu
entdecken.
Like
Saints
Kilian,
Boniface,
Adelar,
Eoban
and
Elizabeth
of
Thuringia,
we
want
to
engage
with
our
fellow
citizens
as
Christians
and
invite
them
to
discover
with
us
the
fullness
of
the
Good
News,
its
relevance
for
the
present,
its
strength
and
vitality,
and
its
beauty.
ParaCrawl v7.1
Wir
diskutieren
und
tauschen
uns
über
Wege
aus,
wie
wir
effektiv
und
in
angemessener
Weise
auf
unsere
internationalen
Geschäftspartner
zugehen
und
eine
nachhaltige
und
persönlich
bereichernde
Geschäftsbeziehung
aufbauen.
Discuss
and
exchange
ideas
on
how
to
effectively
and
appropriately
reach
out
to
international
business
partners
and
build
sustainable
and
personally
rewarding
business
relationships
ParaCrawl v7.1
Wir
überlassen
es
aus
gutem
Grund
nicht
unserem
Bauchgefühl,
mit
wem
wir
wann
über
unsere
Projekte
sprechen
und
wie
wir
auf
unsere
Kooperationspartner
zugehen.
We
do
not
rely
on
our
gut
feeling,
with
good
reason,
regarding
who
we
talk
to
and
when
about
our
projects
and
how
we
approach
our
cooperation
partners.
ParaCrawl v7.1
Wir
ermitteln
so
Gesprächsbedarfe
und
können
deshalb
möglichst
frühzeitig,
themenorientiert
und
offen
auf
unsere
Anspruchsgruppen
zugehen.
Thus,
we
determine
what
needs
to
be
discussed
and
can
therefore
approach
our
stakeholder
groups
as
early
as
possible,
in
a
topic-oriented
and
open
manner.
ParaCrawl v7.1
Oh,
welch
eine
Freude
wird
das
sein,
wenn
wir
Ihn
schon
irgend
von
weitem
her
werden
auf
uns
zugehend
erblicken!“
Oh,
what
a
joy
that
will
be
if
we
see
Him
from
some
distance
coming
towards
us!”
ParaCrawl v7.1
Das
Wahlenkomitee
wird
weiterhin
auf
unsere
wahlberechtigten
Mitglieder
zugehen,
um
sie
zur
Abstimmung
bei
den
Wahlen
zu
motivieren.
Elections
is
committed
to
continuing
to
reach
out
to
our
eligible
members
to
encourage
them
to
vote
in
elections.
ParaCrawl v7.1