Translation of "Auf seinen eigenen" in English
Ich
fordere
den
Rat
auf,
einmal
über
seinen
eigenen
Schatten
zu
springen.
I
challenge
the
Council
to
jump
over
its
own
shadow.
Europarl v8
Es
heißt,
dass
sein
neuer
Roman
auf
seinen
eigenen
Erlebnissen
beruht.
It
is
said
that
his
new
novel
is
based
on
his
own
experiences.
Tatoeba v2021-03-10
Er
designt
seine
Bässe
selbst,
basierend
auf
seinen
eigenen
Ideen.
Stig
designs
his
own
bass
guitars
based
on
his
own
ideas
and
imagination.
Wikipedia v1.0
Konnte
er
sich
auf
seinen
eigenen
Verstand
tatsächlich
schon
so
wenig
verlassen?
Was
he
really
able
to
rely
on
his
own
understanding
so
little?
Books v1
Nein,
nur
bis
er
wieder
auf
seinen
eigenen
Füssen
stehen
kann.
No,
just
until
he
gets
back
on
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Er
schoss
auf
seinen
eigenen
Sohn?
What,
yöu
think
he
shot
his
own
son?
OpenSubtitles v2018
Rising
hat
ein
Kopfgeld
auf
seinen
eigenen
Spieler
ausgesetzt.
Rising's
put
a
bounty
out
on
his
own
player.
OpenSubtitles v2018
Dann
auf
einmalbringt
er
seinen
eigenen
Bruder
um.
Then
suddenly,
he
murdered
his
own
brother.
OpenSubtitles v2018
Kaut
auf
eurer
Enttäuschung
so
wie
das
Wasserschwein
auf
seinen
eigenen
Exkrementen.
Feast
on
your
disappointment,
much
as
the
capybara
feasts
on
its
own
waste.
OpenSubtitles v2018
Mexiko
verblutet
auf
seinen
eigenen
Feldern.
Mexico
is
bleeding
on
its
own
fields.
OpenSubtitles v2018
Amerika
ist
weitergekommen
auf
seinen
eigenen
Stärken.
America
has
progressed
on
its
own
strengths.
OpenSubtitles v2018
In
eine
Richtung
weitergehen,
auf
seinen
eigenen
alten
Fußspuren
zurückkommen.
Take
off
in
one
direction,
double
back
in
his
old
footprints.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
hat
er
nicht
auf
seinen
eigenen
Fuß
gezielt.
Well,
at
least
he
didn't
shoot
himself
in
the
foot.
OpenSubtitles v2018
Vier
Werktitel
enthalten
in
der
Leitphrase
Anspielungen
auf
seinen
eigenen
Autorennamen.
The
bill
contains
four
main
points,
as
defined
by
its
official
title.
WikiMatrix v1
Um
dies
zu
erreichen,
muß
Europa
auf
seinen
eigenen
speziellen
Stärken
aufbauen.
To
do
this,
Europe
must
build
on
its
own
special
strengths.
EUbookshop v2
Jeder
Mitgliedstaat
würde
dann
auf
diesen
Anteil
seinen
eigenen
Steuersatz
anwenden.
Each
Member
State
would
subsequently
apply
its
national
tax
rate.
TildeMODEL v2018
Er
lebt
bei
Judith
bis
er
wieder
auf
seinen
eigenen
Beinen
steht.
Yeah,
he's
staying
with
Judith
and
I
till
he
gets
back
on
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Jeder
muss
auf
seinen
eigenen
Füssen
stehen.
Each
person
has
to
make
it
to
his
own
feet
and
stay
there.
QED v2.0a
Das
bedeutet,
daß
ein
Benutzer
nur
auf
seinen
eigenen
Bereich
zugreifen
kann.
That
is,
an
user
can
only
access
its
own
area.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
kann
man
Gewinnziele
basierend
auf
seinen
eigenen
Zielen
und
eigenem
Risikoprofil
setzen.
However,
you
can
set
your
profit
target
based
on
your
goals
and
risk
profile.
ParaCrawl v7.1
Dabei
versucht
ein
Übender
sich
ausschließlich
auf
seinen
eigenen
Körper
zu
konzentrieren.
The
practitioner
tries
to
concentrate
entirely
on
the
body.
ParaCrawl v7.1
Wer
zieht
jemals
in
den
Krieg
auf
seinen
eigenen
Sold?
7
Who
ever
goes
to
war
at
his
own
expense?
ParaCrawl v7.1
Es
muss
das
Wirtschaftsleben
auf
seinen
eigenen
Grund
und
Boden
gestellt
werden.
Economic
life
must
rest
on
its
own
basis.
ParaCrawl v7.1
Ironischerweise
sagte
Levenson
genau
diese
Reaktion
der
Presse
auf
seinen
eigenen
Bericht
voraus.
Ironically,
Leveson
predicted
the
press'
response
to
his
own
report.
ParaCrawl v7.1
Jeder
steigt
auf
seinen
eigenen
Flügeln
in
die
Musik
ein.
Everybody
enters
into
the
music
on
their
own
wings.
ParaCrawl v7.1
Vital
Julian
Frey
spielt
meistens
auf
seinen
eigenen
Instrumenten.
Vital
Julian
Frey
is
usually
playing
on
his
own
instruments.
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Drehbüchern
basierten
auf
seinen
eigenen
Büchern.
Some
of
these
screenplays
were
based
on
his
own
books.
ParaCrawl v7.1
Das
Bakterium
bereitet
auf
diese
Weise
seinen
eigenen
Lebensraum
vor.
The
bacterium
in
this
way
prepares
its
own
habitat.
ParaCrawl v7.1
Viele
Romane
basieren
auf
seinen
eigenen
Erlebnissen
auf
seinen
Reisen.
Many
novels
are
based
on
his
own
travels.
ParaCrawl v7.1