Translation of "Auf seinen eigenen" in English

Ich fordere den Rat auf, einmal über seinen eigenen Schatten zu springen.
I challenge the Council to jump over its own shadow.
Europarl v8

Es heißt, dass sein neuer Roman auf seinen eigenen Erlebnissen beruht.
It is said that his new novel is based on his own experiences.
Tatoeba v2021-03-10

Er designt seine Bässe selbst, basierend auf seinen eigenen Ideen.
Stig designs his own bass guitars based on his own ideas and imagination.
Wikipedia v1.0

Konnte er sich auf seinen eigenen Verstand tatsächlich schon so wenig verlassen?
Was he really able to rely on his own understanding so little?
Books v1

Nein, nur bis er wieder auf seinen eigenen Füssen stehen kann.
No, just until he gets back on his feet.
OpenSubtitles v2018

Er schoss auf seinen eigenen Sohn?
What, yöu think he shot his own son?
OpenSubtitles v2018

Rising hat ein Kopfgeld auf seinen eigenen Spieler ausgesetzt.
Rising's put a bounty out on his own player.
OpenSubtitles v2018

Dann auf einmalbringt er seinen eigenen Bruder um.
Then suddenly, he murdered his own brother.
OpenSubtitles v2018

Kaut auf eurer Enttäuschung so wie das Wasserschwein auf seinen eigenen Exkrementen.
Feast on your disappointment, much as the capybara feasts on its own waste.
OpenSubtitles v2018

Mexiko verblutet auf seinen eigenen Feldern.
Mexico is bleeding on its own fields.
OpenSubtitles v2018

Amerika ist weitergekommen auf seinen eigenen Stärken.
America has progressed on its own strengths.
OpenSubtitles v2018

In eine Richtung weitergehen, auf seinen eigenen alten Fußspuren zurückkommen.
Take off in one direction, double back in his old footprints.
OpenSubtitles v2018

Immerhin hat er nicht auf seinen eigenen Fuß gezielt.
Well, at least he didn't shoot himself in the foot.
OpenSubtitles v2018

Vier Werktitel enthalten in der Leitphrase Anspielungen auf seinen eigenen Autorennamen.
The bill contains four main points, as defined by its official title.
WikiMatrix v1

Um dies zu erreichen, muß Europa auf seinen eigenen speziellen Stärken aufbauen.
To do this, Europe must build on its own special strengths.
EUbookshop v2

Jeder Mitgliedstaat würde dann auf diesen Anteil seinen eigenen Steuersatz anwenden.
Each Member State would subsequently apply its national tax rate.
TildeMODEL v2018

Er lebt bei Judith bis er wieder auf seinen eigenen Beinen steht.
Yeah, he's staying with Judith and I till he gets back on his feet.
OpenSubtitles v2018

Jeder muss auf seinen eigenen Füssen stehen.
Each person has to make it to his own feet and stay there.
QED v2.0a

Das bedeutet, daß ein Benutzer nur auf seinen eigenen Bereich zugreifen kann.
That is, an user can only access its own area.
ParaCrawl v7.1

Jedoch kann man Gewinnziele basierend auf seinen eigenen Zielen und eigenem Risikoprofil setzen.
However, you can set your profit target based on your goals and risk profile.
ParaCrawl v7.1

Dabei versucht ein Übender sich ausschließlich auf seinen eigenen Körper zu konzentrieren.
The practitioner tries to concentrate entirely on the body.
ParaCrawl v7.1

Wer zieht jemals in den Krieg auf seinen eigenen Sold?
7 Who ever goes to war at his own expense?
ParaCrawl v7.1

Es muss das Wirtschaftsleben auf seinen eigenen Grund und Boden gestellt werden.
Economic life must rest on its own basis.
ParaCrawl v7.1

Ironischerweise sagte Levenson genau diese Reaktion der Presse auf seinen eigenen Bericht voraus.
Ironically, Leveson predicted the press' response to his own report.
ParaCrawl v7.1

Jeder steigt auf seinen eigenen Flügeln in die Musik ein.
Everybody enters into the music on their own wings.
ParaCrawl v7.1

Vital Julian Frey spielt meistens auf seinen eigenen Instrumenten.
Vital Julian Frey is usually playing on his own instruments.
ParaCrawl v7.1

Einige dieser Drehbüchern basierten auf seinen eigenen Büchern.
Some of these screenplays were based on his own books.
ParaCrawl v7.1

Das Bakterium bereitet auf diese Weise seinen eigenen Lebensraum vor.
The bacterium in this way prepares its own habitat.
ParaCrawl v7.1

Viele Romane basieren auf seinen eigenen Erlebnissen auf seinen Reisen.
Many novels are based on his own travels.
ParaCrawl v7.1