Translation of "Auf mich nehmen" in English

Der brasilianische Botschafter hat nicht versucht, Einfluss auf mich zu nehmen.
The Brazilian Ambassador did not lobby me.
Europarl v8

Ich würde es auch nicht gern auf mich nehmen.
I would not like the job myself.
Europarl v8

Das Risiko kann ich nicht auf mich nehmen.
I can't take that risk.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde die Angelegenheit auf mich nehmen.
I'll take that matter upon myself.
Tatoeba v2021-03-10

Warum sollte ich dieses Risiko auf mich nehmen?
Why should I take a chance like this?
OpenSubtitles v2018

Die Verantwortung kann ich nicht auf mich nehmen.
I can't take the responsibility, Hogan. I really can't.
OpenSubtitles v2018

Alle Schuld werde ich auf mich nehmen!
I'll take all the blame!
OpenSubtitles v2018

Weshalb solltest du Rücksicht auf mich nehmen?
You didn't need to be careful.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Gefahren auf mich nehmen.
I'll have to take risks!
OpenSubtitles v2018

Ich werde das machen und die Schuld auf mich nehmen.
Allow me to speak to him. I will take this upon myself.
OpenSubtitles v2018

Weshalb ich den Fluch auf mich nehmen und Sie dorthin führen muss.
Which is why I must take the curse upon myself and lead you there.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das auf mich nehmen, wenn ich muss.
I'll take the hit if I have to.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es auf mich nehmen.
Then let me take that bullet.
OpenSubtitles v2018

Okay, ich will das Risiko nicht mehr auf mich nehmen.
Okay, I don't want to take the risk anymore.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin bereit, es auf mich zu nehmen.
And I'm willing to take it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles auf mich nehmen.
I´ll say it was all on me.
OpenSubtitles v2018

Es ist meine Operation, ich werde das Feuer auf mich nehmen.
It's my op, I will take the heat.
OpenSubtitles v2018

Würde ich sonst das alles auf mich nehmen?
Would I be going through all this if I did?
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Schuld auf mich nehmen, wenn es dazu kommt.
I will take the fall for it alone If it comes to it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Last auf mich nehmen.
It's time I assumed some of the burden.
OpenSubtitles v2018

Hohlkopf, jetzt muss ich den Schwachsinn auf mich nehmen.
Hear that? He said we're full of shit.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht alles Unglück der Welt auf mich nehmen, oder?
I can't be responsible for all the misfortune in the world, can I?
OpenSubtitles v2018

Niemals werde ich die Schuld allein auf mich nehmen.
No way I'm taking the blame.
OpenSubtitles v2018

Zur Hölle, dann kann ich auch 100 auf mich nehmen.
Well, hell, I may as well go for a hundred.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, das Risiko auf mich zu nehmen.
I'm willing to take the risk.
OpenSubtitles v2018

Aber auch das ist meine Schuld, die ich auf mich nehmen muss.
But, that's also part of the punishment I must take
OpenSubtitles v2018

Ich werde... lch werde die ganze Verantwortung auf mich nehmen.
I will... I will take full responsibility.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht so dass sie auf mich nehmen könnte.
It wasn't so she could pick on me.
OpenSubtitles v2018